|
Tijdens de protesten in Egypte introduceren we de service Speak to Tweet: bel een telefoonnummer, laat uw tweet als voicemail achter en wij publiceren deze voor u. Zo heeft iedereen een stem, zelfs zonder internetverbinding.
|
|
In the midst of protests in Egypt, we introduce a service called Speak to Tweet: Dial a phone number, leave your tweet as a voicemail and we’ll publish it for you—meaning anyone can have a voice, even without an Internet connection.
|
|
Pendant les manifestations en Égypte, nous proposons un service baptisé Speak to Tweet : vous composez un numéro de téléphone, vous laissez votre tweet sous la forme d’un message vocal et nous le publions pour vous. Désormais, tout le monde peut faire entendre sa voix, même sans connexion Internet.
|
|
Inmitten der Proteste in Ägypten führen wir einen Dienst mit dem Namen Speak to Tweet ein. Über eine Telefonnummer kann man seinen Tweet als Voicemail hinterlassen, die dann von uns veröffentlicht wird. So geben wir jedem eine Stimme, auch ohne Internetverbindung.
|
|
En mitad de las protestas de Egipto, introducimos un servicio denominado Speak to Tweet, que consiste en marcar un número de teléfono y dejar un tweet como un mensaje de voz para que Google lo publique posteriormente, lo que permite que todo el mundo exprese su opinión aunque no tenga conexión a Internet.
|
|
Durante le proteste in Egitto, presentiamo un servizio chiamato Speak to Tweet: componi un numero di telefono, lasci il tuo tweet in un messaggio di segreteria telefonica e lo pubblicheremo per te, perché chiunque può avere voce in capitolo, anche senza una connessione a Internet.
|
|
في خضم موجة الاحتجاجات التي تشهدها مصر، نقدم خدمة تسمى Speak to Tweet: اطلب رقم هاتف واترك مشاركة tweet في صيغة بريد صوتي وسننشرها لك؛ وهذا يعني أنه أصبح بإمكان أي شخص نشر كلامه، حتى إذا لم يكن لديه اتصال بالإنترنت.
|
|
エジプトで発生した抗議運動のさなか、Speak to Tweet サービスの提供を開始。人々が電話で残したボイスメールを YouTube がツイートとして公開することで、インターネット接続を持たない個人も声を上げることが可能に。
|
|
در بحبوحه اعتراضات در کشور مصر، ما سرویسی به نام صحبت با توئیت را معرفی کردیم: یک شماره تلفن را شماره گیری کنید، توئیت خود را به شکل یک پست صوتی بگذارید، سپس ما آن را برای شما پخش می کنیم—یعنی همه می توانند بدون نیاز به اتصال اینترنتی، صدای خود را پخش کنند.
|
|
В разгара на протестите в Египет въвеждаме услуга, наречена Speak to Tweet: Наберете телефонен номер, оставете гласово съобщение за Twitter и ще го публикуваме вместо вас – което ще рече, че всеки може да има глас, дори и без връзка с интернет.
|
|
En plenes protestes a Egipte, Google introdueix un servei denominat Speak to Tweet: l’usuari marca un número de telèfon, deixa el seu missatge de veu i Google el publica. Això significa que tots podem tenir veu, fins i tot sense connexió a Internet.
|
|
Usred trajanja prosvjeda u Egiptu, uvodimo uslugu koju nazivamo Speak to Tweet: nazovite broj telefona, ostavite svoj tweet kao govornu poštu i mi ćemo je objaviti za vas – što znači da svatko može imati glas, čak i bez internetske veze.
|
|
V období protestů v Egyptě jsme představili službu Speak to Tweet: Vytočíte telefonní číslo, zanecháte příspěvek tweet ve formě hlasové zprávy a my zprávu uveřejníme místo vás – mohou se tak vyjádřit i lidé, kteří nemají připojení k internetu.
|
|
Midt i protesterne i Ægypten introducerer vi en tjeneste, der hedder Speak to Tweet: Ring op til et telefonnummer, indtal din tweet som telefonsvarerbesked, og så offentliggør vi den for dig. Det betyder, at alle kan få lov til at sige deres mening selv uden en internetforbindelse.
|
|
Egyptin mielenosoitusten keskellä esittelemme Speak to Tweet -palvelun: tiettyyn numeroon soittamalla käyttäjä voi jättää vastaajaan Twitter-viestinsä, jonka julkaisemme hänen puolestaan. Näin kuka tahansa voi saada äänensä kuuluviin myös ilman internetyhteyttä.
|
|
मिस्र में विरोध प्रदर्शनों के बीच, हमने Speak to Tweet सेवा प्रस्तुत की: फ़ोन नंबर डायल करें, ध्वनिमेल के रूप में अपना संदेश छोड़ें और हम उसे आपके लिए प्रकाशित करेंगे—इसका अर्थ है कि इंटरनेट कनेक्शन के बिना भी किसी भी व्यक्ति के लिए ध्वनि सुविधा उपलब्ध है.
|
|
Az egyiptomi tüntetések közepette beindítunk egy Speak to Tweet nevű szolgáltatást: a felhasználók felhívhatnak egy telefonszámot, amelyen hangüzenetet lehet hagyni, és azt tweetként közzétesszük – vagyis bárki hallathatja a hangját, még internetkapcsolat hiányában is.
|
|
Di tengah protes Mesir, kami memperkenalkan layanan yang disebut Ucapkan untuk nge-Tweet: Panggil nomor ponsel, tinggalkan tweet Anda sebagai pesan suara, dan kami akan memublikasikannya untuk Anda—artinya semua orang dapat menyampaikan suaranya, meskipun tanpa koneksi internet.
|
|
이집트 시위 현장에서 Speak to Tweet(트윗에 말하기)라는 이름의 서비스를 도입합니다. 전화를 걸고 트윗을 음성사서함에 남기면 사용자 이름으로 게시하여 누구든 인터넷에 연결하지 않고도 자신의 목소리를 낼 수 있습니다.
|
|
Vykstant protestams Egipte pristatome paslaugą „Speak to Tweet“: surenkate telefono numerį, paliekate žinutę kaip balso pašto pranešimą ir mes paskelbiame ją už jus – kalbėti gali visi, net ir neturintys interneto ryšio.
|
|
Da opprøret i Egypt pågikk, lanserte vi tjenesten Speak to Tweet: Ring et telefonnummer og legg igjen Twitter-meldingen din som talemelding, så publiserer vi den for deg. Dette betyr at alle kan få sin stemme hørt, uansett om man har tilgang til Internett eller ikke.
|
|
W czasie protestów w Egipcie przedstawiamy usługę Speak to Tweet: wybierasz numer telefonu, pozostawiasz tweeta jako wiadomość głosową, a my ją publikujemy – dzięki temu każdy może zabrać głos, nawet nie mając połączenia internetowego.
|
|
În toiul protestelor din Egipt, prezentăm un serviciu numit Speak to Tweet: apelaţi un număr de telefon, lăsaţi mesajul pentru Tweeter sub forma unui mesaj vocal, iar noi îl vom publica pentru dvs. Practic, orice persoană se poate exprima, chiar şi cei care nu beneficiază de o conexiune la internet.
|
|
В разгар протестов в Египте мы организуем службу Звонок в Twitter. Достаточно набрать номер, оставить сообщение в голосовой почте, и мы опубликуем его. Это дает возможность высказаться тем, у кого нет доступа в Интернет.
|
|
Uprostred protestov v Egypte sme predstavili službu Speak to Tweet: zavolajte na telefónne číslo a zanechajte tweet vo forme hlasovej správy a my ju uverejníme namiesto vás – aby sa mohli vyjadriť aj tí, ktorí nemajú prístup k Internetu.
|
|
Med protesti v Egiptu uvedemo storitev Speak to Tweet: pokličeš telefonsko številko, posnameš tweet kot glasovno pošto in mi ga objavimo. Vsak lahko izrazi svoje mnenje, tudi brez internetne povezave.
|
|
Mitt under protesterna i Egypten lanserar vi tjänsten Speak to Tweet: Slå ett telefonnummer, lämna ett inlägg som ett röstmeddelande, så publicerar vi det åt dig. Det innebär att alla kan få sin röst hörd, även utan Internetanslutning.
|
|
ท่ามกลางการประท้วงในอียิปต์ เราแนะนำบริการที่เรียกว่า Speak to Tweet นั่นคือ การกดโทรศัพท์และฝากข้อความทวีตในรูปแบบข้อความเสียง จากนั้น เราจะเผยแพร่ข้อความนั้นสำหรับคุณ ซึ่งหมายความว่า ใครๆ ก็สามารถแสดงความคิดเห็นได้แม้จะไม่สามารถเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตก็ตาม
|
|
Mısır’daki protestoların ortasında, Speak to Tweek adlı bir hizmeti tanıttık: Bir telefon numarası çevirin, tweet’inizi sesli mesaj olarak bırakın, sizin için hemen yayınlayalım. Böylece artık herkes sesini duyurabilecek, hatta İnternet bağlantısı olmayanlar bile!
|
|
Trong lúc diễn ra các cuộc biểu tình tại Ai Cập, chúng tôi giới thiệu dịch vụ có tên Nói để tweet: Quay số điện thoại, để lại tweet của bạn dưới dạng thư thoại và chúng tôi sẽ xuất bản tweet đó cho bạn—nghĩa là bất kỳ ai đều có thể có tiếng nói, ngay cả khi không có kết nối Internet.
|
|
במהלך ההפגנות במצרים השקנו שירות שנקרא Speak to Tweet: חייג למספר טלפון, השאר את הציוץ שלך כדואר קולי ואנו נפרסם אותו עבורך – כלומר שכל אחד יכול להשמיע את קולו, גם ללא חיבור לאינטרנט.
|
|
Kamēr Ēģiptē notiek protesti, mēs ieviešam pakalpojumu Speak to Tweet: varat piezvanīt uz tālruņa numuru un atstāt tvītu kā balss ziņojumu, un mēs to publicēsim jūsu vietā. Ikviens var paust savu viedokli arī bez interneta savienojuma.
|
|
У розпал протестів у Єгипті ми представляємо службу під назвою Speak to Tweet: наберіть номер телефону, залиште свій твіт у вигляді голосового повідомлення, а ми опублікуємо його для вас – усі мають свою думку, навіть ті, хто не має доступу до Інтернету.
|
|
Di tengah-tengah tunjuk perasaan di Mesir, kami memperkenalkan perkhidmatan yang dipanggil Speak to Tweet: Dail nombor telefon, tinggalkan tweet anda sebagai mel suara dan kami akan menerbitkannya untuk anda—bermaksud sesiapa sahaja boleh bersuara, walaupun tanpa sambungan Internet.
|