lai – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 50 Ergebnisse  www.farmland-thegame.eu
  Farmland  
Ar spēli var iepazīties, noskatoties reklāmkadrus. Arī tos varat ievietot savā vietnē, lai pievērstu lielāku uzmanību “Lauku sētai”.
There is also a trailer presenting the game, which you can put on your website to draw more people to Farmland.
Il existe également une bande-annonce qui présente le jeu et que vous pouvez intégrer à votre site Web pour attirer plus de personnes vers Farmland.
Es steht auch ein Trailer zur Verfügung, der das Spiel vorstellt und den Sie auf Ihrer Webseite bereitstellen können, um weitere Menschen auf Farmland neugierig zu machen.
Hay también un avance que presenta el juego, que puede poner en su sito para atraer más gente a Farmland.
C’è anche una presentazione breve del gioco che si può mettere sul proprio sito per attirare più persone a Farmland.
Existe também um trailer de apresentação do jogo, que poderá colocar no seu Web site para atrair mais pessoas para o Farmland.
Υπάρχει επίσης έναδιαφημιστικό κλιπ που παρουσιάζει το παιχνίδι, το οποίο μπορείτε να τοποθετήσετε στην ιστοσελίδα σας για να προσελκύσετε περισσότερα άτομα στο Farmland.
Er is ook een trailer die het spel introduceert, en die u eveneens op uw website kunt zetten om meer mensen naar Farmland te brengen.
Na hru existuje také upoutávka, kterou můžete na své stránky umístit, aby se hře dostalo větší pozornosti.
Der er også en trailer, der præsenterer spillet, som du kan lægge på dit website og tiltrække mere opmærksomhed til Farmland.
Mängu tutvustamiseks on olemas ka treiler, mille te saate paigutada oma kodulehele, et tuua Farmlandi veelgi rohkem külastajaid.
Saatavana on myös esittelyfilmi, jossa peliä esitellään. Voit lisätä filmin verkkosivuillesi houkuttelemaan kävijöitä Farmlandiin.
Egy, a játékot bemutató előzetest is láthat, amelyet feltehet a saját honlapjára, hogy többen látogassanak el a Farmland oldalára.
Znajduje się tu także film prezentujący grę, który można umieścić na swojej stronie internetowej, aby przyciągnąć więcej ludzi do Farmland.
De asemenea, te invităm să postezi şi trailerul de prezentare a jocului Farmland.
Det finns också en trailer som presenterar spelet och som du kan lägga in på din webbsida för att dra till sig mer människor till Farmland.
Hemm ukoll trejler li jippreżenta l-logħba, li tista' tpoġġi fil-websajt tiegħek biex tiġbed aktar nies lejn ir-Razzett.
  Farmland  
Tagad esi gatavs audzēt govis. Lai šī spēle sagādā tev prieku!
You are now ready to rear cows-enjoy this game!
A présent, tu es prêt à élever des vaches – bon amusement !
Du bist jetzt ausreichend vorbereitet, um Kühe aufzuziehen – viel Spaß beim Spielen!
Ya estás preparado para criar vacas ¡disfruta del juego!
Ora sei pronto per allevare mucche – Buon divertimento!
Agora, já estás preparado para criar vacas. Diverte-te com este jogo!
Είσαι τώρα έτοιμος(η) να εκθρέψεις αγελάδες. Καλή διασκέδαση!
Je bent nu klaar om koeien te houden - geniet van dit spel!
Už jste připraveni vyzkoušet si, jaké to je starat se o krávy? Tak do toho!
Nüüd oled sa valmis lehmi kasvatama – naudi mängu!
Nyt olet valmis kasvattamaan lehmiä – mukavia pelihetkiä!
Most már készen állsz arra, hogy teheneket tarts  sok sikert a játékhoz!
Nå er du klar til å holde kyr – ha det moro med spillet!
Teraz możesz sam zacząć hodować krowy – miłej zabawy!
Acum eşti pregătit să creşti vaci – succes!
Zdaj lahko začneš z rejo krav – uživaj v igri!
Nu är du redo att föda upp kor – ha så kul med spelet!
Issa tinsab lest biex trabbi l-baqar – ħu ġost ilgħab din il-logħba!
  Farmland  
Lai teļi būtu veseli, ļoti liela nozīme ir arī tīram un svaigam ūdenim, it īpaši karstā laikā.
Clean and fresh water is also essential for the calves to remain healthy.
Une eau propre et fraîche est aussi indispensable pour qu’ils restent en bonne santé.
Sauberes, frisches Wasser ist ebenso wichtig, damit ein Kalb gesund bleibt.
El agua fresca y limpia es también esencial para que los terneros estén sanos, sobre todo en climas cálidos.
Acqua fresca e pulita è indispensabile per mantenere i vitelli in salute.
A água limpa e fresca é também essencial para os vitelos se manterem saudáveis, em especial no tempo quente.
Το καθαρό και γλυκό νερό είναι επίσης σημαντικό για τα μοσχάρια ώστε να παραμένουν υγιή.
Om gezond te blijven hebben de kalveren ook schoon en fris water nodig.
Pro zdraví telat je také nezbytná čerstvá pitná voda, především za teplého počasí.
Rent og friskt vand er også afgørende for kalvenes sundhed, særligt når der er varmt.
Puhas ja värske vesi on samuti hädavajalik, et vasikad püsiksid terved, eriti palavates ilmastikutingimustes.
Puhdas ja raikas vesi on myös hyvin tärkeää, jotta vasikat pysyvät terveinä etenkin lämpimissä olosuhteissa.
Az egészségük megőrzése érdekében alapvető fontosságú a tiszta és friss víz is, különösen meleg időben.
Rent og friskt vann er også helt nødvendig for at kalvene skal holde seg friske, særlig når det er varmt.
Czysta i świeża woda jest także niezbędna do utrzymania cieląt w dobrym zdrowiu.
Apa proaspătă şi curată este, de asemenea, esenţială, în special în perioade de caniculă.
Teleta potrebujejo čisto in svežo vodo, zlasti kadar je vroče, saj lahko le tako ostanejo zdrava.
Rent och friskt vatten är också viktigt för att kalvarna ska hålla sig friska.
Ilma nadif u frisk hu wkoll essenzjali għall-għoġġiela biex jibqgħu f'saħħithom, b'mod partikulari f'kundizzjonijiet ta' temp sħun.
  Farmland  
Ir jāgādā, lai cūciņas varētu izkustēties, lai tām būtu, ar ko nodarboties, un neizpaliktu piemēroti dzīves apstākļi. Cūku pamatvajadzības ir šādas:
Prasatům musí být zajištěny vhodné životní podmínky, v nichž mohou vést dostatečně aktivní život. Toto jsou jejich základní potřeby:
Grise skal have lov til at have et aktivt liv med masser at beskæftige sig med og passende forhold at leve under. Grisens basale behov er:
Sigadele tuleb võimaldada aktiivne elu, kus on piisavalt tegevust ja sobivad elutingimused. Sea põhivajadused on:
Griser må gis mulighet til å ha et aktivt liv med nok å gjøre og passende levevilkår. Grisens grunnleggende behov er:
Porcii îşi doresc o viaţă activă şi au nevoie de adăposturi corespunzătoare. Nevoile de bază ale porcilor sunt următoarele:
Prašiči imajo pravico do dejavnega in zanimivega življenja ter ustreznih življenjskih pogojev. Osnovne potrebe prašičev so:
  Farmland  
Miegs: Cūkām ir labi jāizguļas, lai nomierinātos un izvairītos no stresa. Tās bieži vien labprāt guļ bariņā.
Sommeil : Les cochons ont besoin d’un sommeil réparateur. Ils préfèrent souvent s’allonger en compagnie d’autres cochons.
Schlaf: Schweine müssen ausreichend schlafen. Sie schlafen vorzugsweise aneinander gelehnt.
Il sonno: i maiali hanno bisogno di dormire adeguatamente e spesso preferiscono dormire di fianco ad altri maiali.
Ο ύπνος: Οι χοίροι χρειάζονται σωστό ύπνο. Προτιμούν συχνά να κοιμούνται δίπλα σε άλλους χοίρους.
Slapen: Varkens hebben een goede slaap nodig. Ze geven er vaak de voorkeur aan om naast andere varkens te slapen.
Spánek: Prasata potřebují k odpočinku a k předcházení stresu dostatek spánku. Často ráda spí v těsné blízkosti ostatních prasat.
Søvn: Grise har behov for ordentlig søvn, så de kan hvile ud og undgå stress. De foretrækker ofte at sove op ad andre grise for selskabets skyld.
uni.: Sigadel on vaja korralikku und, et lõõgastuda ja vältida stressi. Sageli eelistavad nad magada teiste sigade seltsis;
Søvn: Griser trenger ordentlig søvn for å slappe av og unngå stress. De foretrekker ofte å sove ved siden av andre griser for selskaps skyld.
Somn: Porcii au nevoie de somn pentru a se relaxa şi reduce stresul. În general, le place să doarmă în compania altor porci.
Spanec: Prašiči potrebujejo dovolj spanca, da si odpočijejo. Pogosto radi spijo eden poleg drugega.
  Farmland  
Rotaļas: Cūciņas ir ziņkārīgas un vienmēr kaut ko meklē. Tālab ir jāparūpējas, lai tām būtu salmi, ar ko rotaļāties, un pietiekami vietas, lai izkustētos.
Jeu et exercice : Les cochons sont en meilleure forme quand ils peuvent bouger et explorer.
Spiel und Auslauf: Schweine sind gesünder, wenn sie sich bewegen und ihre Umgebung erkunden können.
Το παιχνίδι και η άσκηση: Οι χοίροι είναι υγιέστεροι όταν μπορούν να κινούνται και να εξερευνούν.
Pohyb: Pohyb stejně jako většině zvířat prospívá i prasatům. Díky fyzické aktivitě jsou pak zdravější.
Motion: Som de fleste andre dyr er grise sundere, hvis de kan bevæge sig omkring og være fysisk aktive.
liikumine.: Nagu enamik loomi, on ka sead tervemad, kui nad saavad ringi liikuda ja olla füüsiliselt aktiivsed;
Mosjon: Som de fleste andre dyr er griser friskere hvis de kan bevege seg rundt og drive fysisk aktivitet.
Exerciţii fizice: Ca şi alte animale, porcii sunt mai sănătoşi dacă au posibilitatea de a face mişcare.
  Farmland  
pietiekams apgaismojums dienas laikā un tumsa nakts laikā, lai dzīvnieki varētu labi atpūsties.
Proper light during the day and darkness by night, so that the animals can rest properly
Un éclairage approprié durant la journée et de l’obscurité durant la nuit, afin qu’ils puissent se reposer correctement.
Tagsüber ausreichend Licht und nachts Dunkelheit, so dass die Tiere richtig schlafen können.
De hecho, si miras estas condiciones, verás que los animales necesitan seguridad y confort en sus hogares, igual que tú.
luce sufficiente di giorno e oscurità di notte per garantire agli animali un corretto riposo.
Na realidade, se observares estas condições, verás que os animais necessitam de segurança e conforto nas suas "casas", tal como tu.
Κατάλληλο φωτισμό κατά τη διάρκεια της ημέρας και σκοτάδι τη νύχτα, έτσι ώστε τα ζώα να μπορούν να ξεκουράζονται σωστά.
voldoende licht tijdens de dag, en duisternis ’s nachts, zodat de dieren een goede nachtrust hebben.
Když se na tyto požadavky podíváte, zjistíte, že zvířata se ve svých příbytcích potřebují cítit stejně bezpečně a pohodlně jako vy.
Hvis du ser på disse behov, vil du faktisk se, at dyrene, præcist som dig, har brug for sikkerhed og tryghed i deres hjem.
Tegelikult märkad sa neid tingimusi vaadates, et loomad vajavad oma kodus turvalisust ja mugavust täpselt nagu sina.
Kun mietit näitä asioita, niin huomaat, että eläinten kodin on oltava turvallinen ja mukava – ihan niin kuin sinunkin kotisi.
Ha megfigyeled ezeket a feltételeket, láthatod, hogy az állatoknak az otthonukban ugyanúgy biztonságra és kényelemre van szükségük, mint neked.
Hvis du ser nærmere på disse forholdene vil du se at dyrene trenger trygghet og velvære i hjemmet sitt, akkurat som du.
Odpowiednie oświetlenie w dzień i ciemność w nocy tak, aby zwierzęta mogły odpocząć.
Dacă te uiţi cu atenţie la aceste condiţii, vei vedea că animalele au nevoie, ca şi tine, de siguranţă şi confort.
Če dobro pogledaš te zahteve, boš ugotovil, da potrebujejo živali, tako kot ti, varen in udoben dom.
Ordentligt ljus på dagen och mörkt på natten så att djuren får vila ordentligt
Fil-fatt, jekk tħares lejn dawn il-kundizzjonijiet, tara li bħalna l-annimali jiħtiġilhom sikurezza u kumdità f'darhom.
  Farmland  
Ir lērums reklāmkarogu, kas nodrošina saites uz “Lauku sētas” tīmekļa vietni. Tos varat ievietot savā vietnē, lai mudinātu lasītājus ienākt šeit un uzzināt par dzīvnieku labturību.
You have a set of banners linking to the Farmland website. You can post them on your website in order to encourage visitors to go to the website and learn about animal welfare issues.
Vous y trouverez un ensemble de bannières qui renvoient au site Web Farmland. Vous pouvez les intégrer à votre site Web pour encourager les visiteurs à se rendre sur le site Web et à s’informer sur le bien-être des animaux.
Sie finden darunter eine Reihe von Bannern, die auf die Farmland-Webseite verlinken. Sie können diese auf Ihrer eigenen Webseite platzieren, um Besucher dazu zu animieren, die Farmland-Webseite aufzurufen und sich über Tierschutz-Themen zu informieren.
Tiene un grupo de banderas que dan enlaces al sito de Farmland. Puede colocarlas en su propio sito para animar a los visitantes a visitar el sito y aprender sobre asuntos del bienestar de los animales.
Ha una serie di banner che conducono al sito di Farmland. Si può introdurli sul proprio sito per incoraggiare i visitatori ad entrare nel sito ed imparare sul benessere degli animali.
Encontrará um conjunto de faixas com ligações para o Web site Farmland. Poderá publicá-las no seu Web site para incentivar os visitantes a visitarem o Web site e a aprenderam mais sobre o bem-estar dos animais.
Υπάρχει ένα σύνολοηλεκτρονικών πανό που οδηγούν στην ιστοσελίδα του Farmland. Μπορείτε να τα αναρτήσετε στην ιστοσελίδα σας προκειμένου να ενθαρρύνετε τους επισκέπτες να μεταβούν στην ιστοσελίδα και να μάθουν για θέματα καλής μεταχείρισης των ζώων.
U hebt een set van banners die via een koppeling naar de website Farmland verwijzen. U kunt ze op uw website plaatsen om bezoekers ertoe aan te sporen de website te bezoeken en meer te vernemen over dierenwelzijn.
Najdete tu několik bannerů s odkazy na internetové stránky hry Na statku. Můžete je umístit na své stránky, aby se na hru podívalo více návštěvníků vašich stránek a seznámilo se tak s problematikou dobrých životních podmínek zvířat.
Der er en række bannere, der linker til Farmland-websitet. Dem kan du lægge på dit website for at opfordre de besøgende til at gå ind på sitet og lære mere om dyrevelfærd.
Siit leiate bännereid, mis viitavad Farmlandi veebilehele. Te võite need paigutada oma kodulehele, et julgustada külastajaid minema meie veebisaidile tutvuma loomade heaolu käsitlevate teemadega.
Tarjolla on esimerkiksi mainoksia, jotka on linkitetty Farmland-verkkosivustoon. Voit lisätä ne verkkosivuillesi ja innostaa kävijöitä tutustumaan Farmland-verkkosivustoon ja oppimaan uusia asioita eläinten hyvinvoinnista.
Megtekintheti a Farmland honlapjára mutató reklámszalagok kínálatát. Ezeket felteheti a honlapjára, hogy a látogatóit a honlap megtekintésére és arra ösztönözze, hogy megismerkedjenek a megfelelő állattartással kapcsolatos témákkal.
Do dyspozycji jest zestaw bannerów prowadzących na stronę internetową Farmland. Można umieścić je na swojej stronie, aby zachęcać odwiedzających do wchodzenia na nią i zapoznawania się z kwestiami dotyczącymi dobrostanu zwierząt.
Îţi propunem un set de bannere care fac trimitere la Farmland. Le-ai putea posta pe site-ul tău pentru a-i încuraja pe vizitatori să consulte site-ul dedicat campaniei şi să afle mai multe despre bunăstarea animalelor.
Du har en uppsättning med banners som länkar till Farmlands webbsida. Du kan placera dem på din webbsida för att uppmuntra besökarna att gå till den här webbsidan och lära sig saker och ting om frågor gällande djurs välbefinnande.
Għandek sett ta' bnadar illinkjati mal-websajt tar-Razzett. Tista' tpoġġihom fil-websajt tiegħek biex tħeġġeġ lill-viżitaturi jmorru fil-websajt u jitgħallmu dwar il-kwistjonijiet li jikkonċernaw il-benesseri tal-annimali.
  Farmland  
Lai atpazītu produktus, kas iegūti no ļoti labos apstākļos audzētiem dzīvniekiem, jālasa to marķējumi un uzlīmes. Uz uzlīmes ir daudz informācijas. Tur ir paskaidrots, no kurienes tas iegūts un ko tas satur.
Food labels help us in choosing animal-welfare-friendly products. There is a lot of information on the label which explains where a particular food comes from and what is in that food. Today, in the case of beef, the label will tell you exactly where the animal was born, reared and slaughtered.
Les étiquettes nous aident à choisir des produits de ce type. Elles donnent, en effet, beaucoup d’informations sur la provenance et le contenu des aliments. Aujourd’hui, dans le cas du bœuf, l’étiquette te dira exactement où l’animal est né, où il a été élevé et abattu.
Produktetiketten helfen uns, Produkte aus tierfreundlicher Haltung auszusuchen. Die Etiketten enthalten zahlreiche Informationen über die Herkunft des Produkts und seine Bestandteile. Beim Rindfleisch gibt das Etikett heutzutage genaue Informationen über den Ort der Geburt, zur Aufzucht und Schlachtung des Tieres.
Las etiquetas de los alimentos ayudan a elegir productos que respetan el bienestar de los animales. Hay mucha información en la etiqueta que explica de dónde viene un alimento en particular y de qué está hecho. Hoy en día, en el caso de la carne de vacuno, la etiqueta te dice exactamente dónde ha nacido, dónde se ha criado y dónde han matado a la vaca.
Le etichette ci possono aiutare a scegliere prodotti che rispettano il benessere degli animali, poiché contengono molte informazioni sull’origine di un particolare alimento e su cosa questo contiene. Oggi, per quanto riguarda il manzo, l’etichetta ti dice esattamente dove l’animale è nato, dove è stato allevato e poi macellato.
Os rótulos dos alimentos ajudam a escolher produtos amigos do bem-estar animal. O rótulo contém muitas informações que explicam de onde provém um determinado alimento e o que o mesmo contém. Hoje em dia, no caso da carne, o rótulo indica exactamente o local onde a vaca nasceu, foi criada e abatida.
Οι ετικέτες μάς βοηθούν στην επιλογή προϊόντων φιλικών προς την καλή μεταχείριση των ζώων. Υπάρχουν πολλές πληροφορίες πάνω στην ετικέτα που εξηγούν από πού προέρχεται μια συγκεκριμένη τροφή και τι υπάρχει μέσα σ' αυτήν. Σήμερα, στην περίπτωση του βοδινού κρέατος, η ετικέτα θα σας πει ακριβώς πού γεννήθηκε το ζώο, πού εκτράφηκε και πού θανατώθηκε.
De etiketten op de verpakking helpen om diervriendelijke producten te kiezen. Een etiket bevat altijd heel wat informatie, onder meer waar het voedsel vandaan komt en welke de ingrediënten zijn. Voor rundvlees zal het etiket bijvoorbeeld precies vermelden waar het dier geboren werd, waar het grootgebracht werd en ten slotte geslacht werd.
Etikety na potravinách nám pomáhají zvolit si produkty ze zvířat žijících v dobrých podmínkách. Etikety obsahují množství informací, které vysvětlují, odkud daná potravina pochází a co obsahuje. V případě hovězího masa je dnes na etiketě uvedeno, kde přesně se daný jedinec narodil, kde byl odchován a kde poražen.
Etiketter på madvarer er en hjælp til at vælge dyrevenlige produkter. Der er mange oplysninger på etiketten, der forklarer, hvor en bestemt madvare kommer fra, og hvad den indeholder. Etiketten på oksekød vil i dag fortælle dig præcist, hvor koen blev født, opdrættet og slagtet.
Toiduetiketid aitavad valida loomade heaolu arvestavaid tooteid. Etiketil on väga palju teavet selle kohta, kust konkreetne toit pärineb ning mida see sisaldab. Näiteks loomaliha puhul ütleb etikett tänapäeval täpselt, kus lehm sündis, kasvatati ning tapeti.
Elintarvikkeissa olevat merkinnät auttavat meitä valitsemaan eläinten hyvinvoinnin kannalta hyviä tuotteita. Merkinnöissä on paljon tietoa siitä, mistä jokin tietty elintarvike tulee ja mitä se sisältää. Esimerkiksi pihvilihapakkauksessa oleva merkintä kertoo, missä lehmä tai sonni on syntynyt, kasvanut ja missä se on teurastettu.
Az ételeken lévő címkék segítséget nyújtanak abban, hogy kiválaszthassuk azokat a termékeket, amelyeket az állatjólét tiszteletben tartásával állítottak elő. A címke rengeteg információt tartalmaz arról, hogy egy bizonyos élelmiszer honnan származik, és mit tartalmaz. A marhahús esetében például a címke ma már pontosan elárulja, hogy a tehén hol született, hol nevelték, és hol vágták le.
Merking av matvarer hjelper oss å velge mat fra dyr som har blitt behandlet på en spesiell måte. Det er mye informasjon på merkene som forklarer hvor en matvare kommer fra og hva det er laget av. Når det gjelder storfekjøtt forteller etiketten nøyaktig hvor kua eller oksen ble født, alet opp og slaktet.
Etykiety żywnościowe na produktach ułatwiają wybór takich produktów. Na etykiecie znajduje się mnóstwo informacji dotyczących tego, skąd dany produkt pochodzi i co zawiera. Obecnie, w przypadku wołowiny, z etykiety możesz się dowiedzieć, gdzie zwierzę urodziło się, gdzie było hodowane i gdzie je ubito.
Eticheta te ajută să alegi produsele care respectă bunăstarea animalelor. Ea îţi oferă o mulţime de informaţii despre provenienţa şi conţinutul produsului respectiv. În cazul cărnii de vacă, eticheta îţi spune exact unde s-a născut animalul, unde a fost crescut şi sacrificat.
Etikete na izdelkih nam pomagajo pri izbiri živalim prijaznih izdelkov, saj lahko z njih razberemo vsebino izdelka in geografsko poreklo živali. Za goveje meso je denimo že značilna popolna sledljivost, tj. z oznake na živilu v trgovini lahko razberemo kraj telitve, reje in zakola krave.
Märkningen av livsmedel hjälper oss att välja produkter som kommer från djur som behandlats väl. På etiketten finns massor av information som förklarar varifrån ett visst livsmedel kommer och vad som finns i det. När det gäller nötkött talar etiketten i dag om exakt var djuret är född, har fötts upp och slaktats.
It-tikketti tal-ikel jgħinu fl-għażla ta' prodotti li jkunu taw kas tal-benesseri tal-annimali. Hemm ħafna informazzjoni fuq it-tikketta li tispjega minn fejn ikun ġej ikel partikulari u xi jkun fih. Illum, fil-każ tal-laħam, it-tikketta tgħidlek eżattament fejn il-baqra tkun twieldet, trabbiet u nqatlet.
  Farmland  
Dējējvistas audzē, lai iegūtu olas. Olu ieguve ir viens no visintensīvākajiem lauksaimniecības veidiem. Dējējvistas var izdēt ap 300 olām gadā. Olu ieguvei paredzētās vistas parasti tur gadu.
Laying hens (picture 1) are reared to produce eggs. Egg production is one of the most intensive forms of farming, and laying hens can produce around 300 eggs each per year. Each hen is usually kept one year for the production of eggs.
Les poules pondeuses (image 1) sont destinées à la production d’œufs, l’une des formes d’élevage les plus intensives : elles peuvent pondre environ 300 œufs par an ! Chaque poule est généralement gardée pendant un an pour la production d’œufs.
Legehennen (Abb. 1) werden gezüchtet, um Eier zu erzeugen. Die Eierproduktion gehört zu den intensivsten Formen der landwirtschaftlichen Nutzhaltung. Legehennen können jährlich rund 300 Eier produzieren. In der Regel wird eine Henne ein Jahr lang für die Eierproduktion gehalten.
Las gallinas ponedoras se crían para producir huevos. La producción de huevos es una de las formas de explotación más intensivas, y las gallinas ponedoras pueden producir alrededor de 300 huevos al año. Cada gallina se mantiene produciendo de huevos durante un año.
Le galline ovaiole (immagine 1) sono allevate per deporre uova. La produzione delle uova è una delle più intensive forme di allevamento e ogni gallina può deporre circa 300 uova all’anno. Generalmente, una gallina viene tenuta un anno per la produzione delle uova.
As galinhas poedeiras são criadas para porem ovos. A produção de ovos é uma das formas mais intensivas de exploração pecuária e as galinhas poedeiras podem produzir cerca de 300 ovos por ano cada uma. Cada galinha é normalmente criada um ano para a produção de ovos.
Οι ωοτόκοι όρνιθες (εικόνα 1) εκτρέφονται για να παράγουν αυγά. Η παραγωγή αυγών είναι μία από τις εντατικότερες μορφές γεωργίας και οι ωοτόκοι όρνιθες μπορούν να παράγουν περίπου 300 αυγά το χρόνο. Κάθε κότα εκτρέφεται συνήθως ένα χρόνο για την παραγωγή αυγών.
Legkippen (afbeelding 1) worden gehouden om eieren te leggen. De productie van eieren is een van de meest intensieve activiteiten van het boerenbedrijf. Elke kip kan ongeveer 300 eieren per jaar leggen, en elke legkip wordt gewoonlijk één jaar gehouden voor de productie van eieren.
Slepice zvané nosnice se chovají k tomu, aby snášely vejce. Produkce vajec je jednou z nejnáročnějších forem živočišné výroby. Jedna nosnice ročně snese zhruba 300 vajec a obvykle se k produkci vajec využívá po dobu jednoho roku.
Læggehøner opdrættes for at producere æg. Ægproduktion er en af de mest intensive former for landbrug, og læggehøner kan producere omkring 300 æg hver om året. Hver høne beholdes normalt i ét år til produktion af æg.
Munakanu kasvatatakse munade tootmiseks. Munade tootmine on üks tootlikumaid põllumajandusvaldkondi ning üks munakana võib toota umbes 300 muna aastas. Munemiseks kasvatatakse kanu tavaliselt üks aasta.
Munivat kanat kasvatetaan tuottamaan kananmunia. Munantuotanto on eräs tärkeimmistä maatalouden muodoista, ja yksi muniva kana voi tuottaa noin 300 munaa vuodessa. Yhtä kanaa pidetään yleensä munantuotannossa yhden vuoden ajan.
A tojótyúkokat tojások termelésére tenyésztik. A tojástermelés a gazdálkodás egyik legintenzívebb formája, a tojótyúkok egyenként évente körülbelül 300 tojást tudnak adni. A madarakat általában egy éven keresztül tartják tojástermelésre.
Verpehøns er alet opp for å produsere egg. Eggproduksjon er en av de mest intensive formene for gårdsdrift, og hver verpehøne kan legge omtrent 300 egg i året. Hver høne holdes vanligvis i ett år for å produsere egg.
Kury nieśne (zdjęcie 1) są hodowane do produkcji jaj. Produkcja jaj to jedna z najbardziej intensywnych form hodowli – jedna kura jest w stanie złożyć około 300 jaj rocznie. Do produkcji jaj każda kura jest hodowana przez okres jednego roku.
Unele găini sunt crescute pentru producţia de ouă, aceasta reprezentând una dintre cele mai intensive ramuri ale agriculturii. În general, o găină este crescută pentru ouă timp de un an. În această perioadă, ea poate face până la 300 de ouă.
Kokoši nesnice redimo za pridobivanje jajc. Pridelava jajc je ena najbolj intenzivnih oblik kmetijstva, saj kokoš nesnica lahko znese približno 300 jajc na leto. Kokoši nesnice ponavadi redimo eno leto.
Värphöns (bild 1) föds upp för att producera ägg. Äggproduktion är bland de mest intensiva formerna av djurskötsel och varje värphöna kan lägga omkring 300 ägg per år. Varje höna behålls normalt i ett år för att ge ägg.
It-tiġieġ għall-bajd jitrawmu biex jagħtu l-bajd. Il-produzzjoni tal-bajd hi waħda mill-forom l-aktar intensivi ta' biedja, u t-tiġieġ tal-bajd jistgħu jipproduċu madwar 300 bajd kull sena. Kull tiġieġa ta' sikwit tinżamm sena waħda għall-produzzjoni tal-bajd.
  Farmland  
Lai izvēlētos tādu pārtiku, kas iegūta no dzīvniekiem, kuri audzēti atbilstīgi labturības standartiem, galvenais ir būt labi informētiem par to, kā pārtika no fermas ir nonākusi līdz veikalam, un izprast, kā pret dzīvniekiem jāizturas, lai viņi būtu veseli un apmierināti.
At the shop (picture 2) we think about taste, price and quality. However, we should also reflect on the life of the animals. The key to choosing animal-welfare-friendly food is to be well informed about how food gets from the farm to our plates.
Au magasin (image 2), nous pensons goût, prix et qualité. Pourtant, nous devrions aussi penser à la vie des animaux. Pour choisir des aliments respectueux du bien-être des animaux, il faut être bien informé sur la manière dont la nourriture arrive de la ferme à nos assiettes.
Beim Einkaufen (Abb. 2) denken wir an Geschmack, Preis und Qualität. Wir sollten jedoch auch über das Leben der Tiere nachdenken. Um Produkte zu kaufen, die von Tieren aus tierfreundlicher Haltung stammen, muss man wissen, wie die Nahrung vom Bauernhof auf unseren Teller gerät.
En la tienda pensamos en el sabor, el precio y la calidad. Sin embargo, deberíamos pensar también en la vida de los animales. La clave para elegir alimentos que respeten el bienestar de los animales es estar bien informados sobre cómo llega la comida de las granjas a nuestro plato, y entender cómo hay que tratar a los animales para que estén sanos y contentos.
Quando siamo in un negozio (immagine 2), pensiamo al sapore, al prezzo e alla qualità. Tuttavia, dovremmo anche riflettere sulla vita degli animali. Per scegliere alimenti nel rispetto del benessere degli animali dobbiamo essere informati sul percorso che questi alimenti seguono dalla fattoria al nostro piatto.
Na loja, pensamos em termos de sabor, preço e qualidade. Contudo, deveríamos também pensar na vida dos animais. O segredo para escolher alimentos amigos do bem-estar dos animais é estar bem informado sobre como os alimentos passam da quinta para os nossos pratos e entender como os animais devem ser tratados para estarem saudáveis e satisfeitos.
Στο κατάστημα (εικόνα 2) σκεπτόμαστε τη γεύση, την τιμή και την ποιότητα. Πρέπει όμως να συλλογιστούμε και τη ζωή των ζώων. Το κλειδί για να επιλέγουμε τα τρόφιμα που είναι φιλικά προς την καλή μεταχείριση των ζώων είναι να είμαστε καλά ενημερωμένοι για το πώς τα τρόφιμα φτάνουν από το αγρόκτημα στο πιάτο μας.
In de supermarkt (afbeelding 2) denken we aan smaak, prijs en kwaliteit. We moeten echter ook nadenken over het leven van de dieren. Je kunt alleendiervriendelijke producten kiezen wanneer je goed geïnformeerd bent over de weg die het voedsel aflegt van de boerderij tot op je bord.
Při nakupování se zpravidla soustřeďujeme na chuť, cenu a kvalitu výrobku. Měli bychom se ale také zamyslet nad životem zvířat, z nichž tyto produkty pocházejí. Abychom si mohli vybírat potraviny získané ze zvířat, která žijí v dobrých podmínkách, musíme mít informace o tom, jak se potraviny dostaly ze statku až na náš stůl, a porozumět rovněž tomu, jak by se se zvířaty mělo zacházet, aby byla zdravá a spokojená.
I butikken tænker vi på smag, pris og kvalitet. Men vi burde også tænke over dyrenes liv. Nøglen til at vælge dyrevenlige madvarer er at være godt informeret om, hvordan maden kommer fra gården til vores tallerken, og forstå, hvordan dyr bør behandles, så de er sunde og glade.
Poes mõtleme maitse, hinna ja kvaliteedi peale. Samas peaksime mõtisklema ka loomade elu üle. Loomasõbraliku toidu valimise võti on olla teadlik sellest, kuidas toit talust meie taldrikule jõuab ning mõista, kuidas tuleks loomi kohelda, et nad oleksid terved ja rahulolevad.
Kaupassa ajattelemme ruoan makua, hintaa ja laatua. Meidän pitäisi kuitenkin ajatella myös eläinten elämää. Jotta osaamme valita eläinystävällisesti tuotettua ruokaa, meidän on tiedettävä, miten ruoka päätyy maatiloilta lautasillemme. Meidän on myös ymmärrettävä, miten eläimiä tulee kohdella, jotta ne pysyvät terveinä ja tyytyväisinä.
Ha boltban vagyunk, az íz, az ár és a minőség jut eszünkbe. Azonban az állatok életére is gondolnunk kellene. Az állatjólétet figyelembe vevő ételek kiválasztásának kulcsa, hogy pontosan tudjuk, hogyan kerül az étel a gazdaságból a tányérunkra, és hogy megértsük, hogyan kell az állatokat gondozni, hogy egészségesek és boldogok legyenek.
I butikken tenker vi på smak, pris og kvalitet. Men, bør vi også tenke på hvordan dyrene lever? Nøkkelen til å kunne velge mat som kommer fra dyr som er alet opp med respekt for deres velferd, er å kjenne til hvordan maten kommer fra gården til tallerkenene våre, og forstå hvordan dyr bør behandles for å være friske og fornøyde.
W sklepie (zdjęcie 2) myślimy o smaku, cenie i jakości. Jednak powinniśmy się także zastanowić nad życiem zwierząt. Aby umieć wybrać produkty spożywcze dobre dla zwierząt, należy być dobrze poinformowanym na temat drogi, którą jedzenie przebywa z gospodarstwa na nasze talerze.
Când faci cumpărături, te gândeşti la gust, calitate şi preţ. Totuşi, poate că ar trebui să reflectezi puţin şi la condiţiile de viaţă ale animalelor. Pentru a alege produsele care respectă bunăstarea animalelor, trebuie să ştii cum ajung alimentele de la fermă pe masa ta şi să înţelegi că animalele trebuie să fie tratate cu respect pentru a fi sănătoase şi fericite.
Na kmetijah pridelujejo meso, jajca in mleko. V trgovinah najdeš različno hrano, od pice do sladoleda, ki vsebuje ta živila. Kaj pa zares veš o živalih, ki nam dajejo hrano? Ko nakupujemo, razmišljamo o okusu, ceni in kakovosti, pomisliti pa bi morali tudi na življenje teh živali. Pri nakupu živalim prijaznih izdelkov je pomembno vedeti, kako pride hrana s kmetije na naš krožnik in kako je treba skrbeti za živali, da ostanejo zdrave in zadovoljne.
I butiken (bild 2) tänker vi på smak, pris och kvalitet, men vi borde även tänka på hur djuren lever. Avgörande för att kunna välja mat som kommer från djur som fötts upp med respekt för deras välbefinnande är att väl känna till hur maten kommer från gården till våra tallrikar.
Fil-ħanut naħsbu dwar it-togħma, il-prezz u l-kwalità. Madankollu, għandna nirriflettu wkoll dwar il-ħajja tal-annimali. L-aħjar mod biex tagħżel l-ikel li jkun l-aktar ta' kas tal-benesseri tal-annimali hu li tkun infurmat tajjeb dwar kif l-ikel jitwassal mir-razzett għal platt tagħna, u li tifhem kif l-annimali għandhom ikunu ttrattati sabiex ikunu f'saħħithom u kuntenti.
  Farmland  
Tiem vajadzīgs plašums un saskare ar citiem dzīvniekiem, lai spēlētos un dabiski izturētos. Piemēram, dējējvistai vajadzīgi pakaiši, ko knābāt, vai salmi, no kā ietaisīt sev perēkli, savukārt cūkām vajag salmus, pa kuriem rušināties.
They need space and contact with other animals in order to play and behave naturally. For example a laying hen needs litter to peck or straw to build its own nest, while pigs need straw to rummage in.
Ils ont besoin d’espace et de contacts avec d’autres animaux pour jouer et se comporter naturellement. Par exemple, une poule pondeuse a besoin d’une litière pour picorer ou de paille pour construire son propre nid, tandis que les cochons ont besoin de paille pour y farfouiller.
Sie brauchen Platz und den Kontakt zu anderen Tieren, um miteinander zu spielen und sich artgerecht zu verhalten. So braucht zum Beispiel eine Legehenne Streu zum Picken und Scharren und Stroh, um ihr eigenes Nest zu bauen, während Schweine Stroh benötigen, um darin zu wühlen.
Necesitan espacio y estar en contacto con otros animales para poder jugar y comportarse de forma natural. Por ejemplo, una gallina ponedora necesita yacija para picotear o paja para construirse un nido, mientras que los cerdos necesitan paja para hurgar en ella.
Hanno bisogno di spazio e di stare a contatto con altri animali per poter giocare e comportarsi secondo la loro natura. Ad esempio, le galline ovaiole devono avere qualcosa da beccare o paglia per costruirsi il nido, mentre i maiali hanno bisogno di frugare nella paglia.
Necessitam de espaço e de contacto com outros animais para brincarem e terem um comportamento natural. Por exemplo, uma galinha poedeira necessita de materiais para debicar ou de palha para construir o seu ninho, ao passo que os porcos necessitam de palha para remexerem.
Χρειάζονται χώρο και επαφή με τα άλλα ζώα ώστε να παίζουν και να συμπεριφέρονται φυσιολογικά. Παραδείγματος χάρη, μία ωοτόκος όρνιθα χρειάζεται αχυρόστρωμα για να τσιμπάει ή άχυρο για να χτίσει τη φωλιά της, ενώ οι χοίροι χρειάζονται το άχυρο για να το σκαλίζουν.
Om te kunnen spelen en natuurlijk gedrag te vertonen hebben ze ruimte en contact met andere dieren nodig. Een legkip heeft bijvoorbeeld stro nodig om in te kunnen pikken of om haar eigen nest mee te bouwen. Een varken heeft stro nodig om in te kunnen wroeten.
Zvířata potřebují prostor a kontakt s ostatními zvířaty, aby si mohla hrát a chovat se přirozeně. Slepice například potřebuje podestýlku, ze které může vyzobávat potravu, nebo slámu, ze které si může postavit hnízdo. Prasata zase slámu potřebují k tomu, aby v ní mohla rýt rypákem.
De har brug for plads og kontakt med andre dyr, så de kan lege og følge deres normale adfærd. F.eks. har en læggehøne brug for strøelse til at hakke i og halm, så den kan bygge sin egen rede, mens en gris har brug for hø at rode rundt i.
Nad vajavad ruumi ja kokkupuudet teiste loomadega, et mängida ja käituda loomuomaselt. Näiteks kanal on vaja põhku, mida nokkida või kõrsi, millest pesa ehitada, samas sigadel on vaja põhku, mille sees tuhlata.
Eläimet tarvitsevat tilaa ja myös muita eläimiä kavereikseen, jotta ne voivat leikkiä ja käyttäytyä lajilleen tyypillisesti. Esimerkiksi muniva kana tarvitsee pehkuja, joita se nokkii, tai olkia, joista se rakentaa itselleen pesän. Siat taas tarvitseva olkia, joita ne voivat kuopsuttaa ja tonkia kärsällään.
Hogy természetes módon viselkedhessenek és játszhassanak, elegendő helyre és más állatokkal való kapcsolatra van szükségük. A tojótyúkoknak például alom kell, hogy csipegethessenek, vagy szalma, hogy saját fészket rakhassanak, míg a disznóknak azért van szükségük szalmára, hogy turkálhassanak benne.
De trenger plass og kontakt med andre dyr for å kunne leke og oppføre seg naturlig. En verpehøne trenger for eksempel strø som den kan hakke i eller strå for å bygge sitt eget rede, mens griser trenger halm å rote i.
Potrzebują przestrzeni i kontaktu z innymi zwierzętami tak, aby mogły się bawić i zachowywać w naturalny sposób. Na przykład kura nioska potrzebuje podściółki do dziobania lub słomy do zbudowania gniazda natomiast świnie potrzebują słomy, żeby się w niej ryć.
Au nevoie de spaţiu şi de contact cu alte animale pentru a se juca şi pentru a se comporta natural. De exemplu, o găină ouătoare are nevoie de un aşternut de paie din care să poată ciuguli şi să-şi construiască propriul cuib, iar porcii simt nevoia să se tăvălească în paie.
Potrebujejo prostor in stik z drugimi živali, da se lahko igrajo in naravno obnašajo. Kokoši na primer potrebujejo nastilj za kljuvanje in slamo za izdelavo gnezd, prašiči pa potrebujejo slamo, po kateri lahko rijejo.
Jiħtiġilhom l-ispazju u l-kuntatt ma' annimali oħrajn sabiex jilagħbu u jaġixxu b'mod naturali. Pereżempju tiġieġa li tbid jiħtiġilha mifrex fejn tnaqqar jew tiben biex tibni l-bejta tagħha, filwaqt li l-ħnieżer jiħtiġilhom it-tiben biex iqallbu fih.
  Farmland  
Visizplatītākie fermās audzētie dzīvnieki Eiropā ir cūkas, liellopi un teļi, cāļi un dējējvistas, aitas un kazas. Cilvēki šos dzīvniekus audzē jau sen, un mums ir liela pieredze, kā viņus audzēt tā, lai mēs iegūtu pēc iespējas vairāk pārtikas.
En Europa, las granjas de animales más comunes son de cerdos, ganado vacuno, pollos y gallinas ponedoras, ovejas y cabras. Los humanos llevan mucho tiempo criando estos animales y tienen mucha experiencia en hacerlo asegurando un nivel alto de producción de alimentos. La calidad de los alimentos que producen estos animales depende en gran parte de la calidad de vida que tengan.
In Europa, gli animali da fattoria più comuni sono i maiali, le mucche e i vitelli, i polli e le galline ovaiole, le pecore e le capre. La qualità del cibo che questi animali ci forniscono dipende in larga misura dalla qualità della vita che conducono. È necessario rispettare la loro salute e il loro benessere.
Na Europa, os animais de criação mais comuns são os porcos, gado e vitelos, galinhas e galinhas poedeiras, ovelhas e cabras. O Homem cria estes animais há muito tempo e tem muita experiência a criá-los de uma forma que garante um nível elevado de produção de alimentos. A qualidade dos alimentos produzidos por estes animais depende em muito da qualidade de vida que os mesmos têm.
V Evropě jsou nejběžnějšími hospodářskými zvířaty prasata, skot, ovce, kozy a drůbež. Lidé tato zvířata chovají již velmi dlouho, takže mají s jejich chovem mnoho zkušeností. Díky tomu si můžeme koupit mnoho různých živočišných produktů. Kvalita takových potravin velice závisí na kvalitě života zvířete.
De mest almindelige dyr på en gård i Europa er grise, malkekøer, kalve, kyllinger, læggehøner, får og geder. Mennesker har opdrættet disse dyr længe og har stor erfaring med at passe dem på en måde, der sikrer, at de producerer meget mad. Kvaliteten af den mad, der kommer fra dyrene, hænger i høj grad sammen med dyrenes livskvalitet.
Euroopa kõige levinumad taluloomad on sead, veised ja vasikad, liha- ja munakanad, lambad ja kitsed. Inimesed on kasvatanud neid loomi pikka aega ning omandanud palju kogemusi, kuidas neid kasvatada nii, et oleks tagatud toiduainete tootmise kõrge tase. Nendelt loomadelt saadud toidu kvaliteet sõltub paljuski loomade elukvaliteedist.
Euroopassa maatilojen yleisimpiä tuotantoeläimiä ovat siat, lehmät, sonnit ja vasikat, broilerikanat ja munivat kanat sekä lampaat ja vuohet. Ihmiset ovat kasvattaneet näitä eläimiä jo kauan. Siksi ihmisillä on paljon kokemusta siitä, miten eläimiä kasvatetaan siten, että ne tuottavat paljon ruokaa elintarvikkeiksi ihmisille. Näiden eläimien tuottaman ruoan laatuun vaikuttaa hyvin paljon se, miten hyvää elämää ne voivat viettää maatilalla.
Európában a gazdaságokban főleg disznók, marhák és borjak, csirkék és tojótyúkok, illetve birkák és kecskék élnek. Az emberek már régóta tenyésztik őket, és sokat tudnak arról, hogyan kell úgy tartani őket, hogy sok élelmiszert adjanak. Az állatok által adott élelmiszerek minősége nagymértékben függ attól, hogy milyen életük van.
I Europa er de vanligste husdyrene på gården griser, kyr, okser og kalver, kyllinger og verpehøns, sauer og geiter. Menneskene har holdt disse dyrene i lange tider, og har mye erfaring med hvordan man skal behandle dem for at maten disse dyrene gir skal holde høyt nivå. Kvaliteten på maten disse dyrene gir påvirkes mye av hva slags livskvalitet dyrene har.
În Europa, cele mai răspândite animale de fermă sunt porcii, vacile şi viţeii, puii şi găinile ouătoare, oile şi caprele. Oamenii au început să le crească cu mult timp în urmă şi au dobândit o experienţă bogată, care îi ajută să obţină o cantitate mare de produse. Calitatea alimentelor pe care ni le furnizează aceste animale depinde foarte mult de viaţa pe care o duc.
Na evropskih kmetijah najdemo največkrat prašiče, krave, teličke, piščance, kokoši, ovce in koze. Človek se z njihovo rejo ukvarja že zelo dolgo in zna s pridobljenimi izkušnjami zagotoviti visoko raven proizvodnje hrane. Toda kakovost hrane je odvisna od kakovosti življenja živali.
Fl-Ewropa, l-aktar annimali komuni ta' razzett huma l-ħnieżer, l-ifrat u l-għoġġiela, il-flieles u t-tiġieġ li jbidu, in-nagħaġ u l-mogħoż. Il-bniedem ilu jrabbi dawn l-annimali għal żmien twil u għandu ħafna esperjenza fit-trobbija tagħhom b'tali mod li hu żgurat livell għoli ta' produzzjoni tal-ikel. Il-kwalità tal-ikel li dawn l-annimali jipproduċu tiddependi ħafna mill-kwalità ta' ħajja li għandhom.
  Farmland  
Labturības prasībām vislabāk atbilst tāda metode, kur šķūnī vai vistu kūtī vistām ir iespēja brīvi pārvietoties. “Brīvās turēšanas” apstākļos vistas dažkārt pat var iziet laukā. Šīm perētājvistām ir laktas, perēkļi un pakaišu vietas, lai viņām būtu ērtāk.
A welfare-friendly system is, in particular, when the hens are given the freedom and space to move around in a barn or chicken-house. "Free-range" hens (picture 2) can also go outdoors. These laying hens have perches, nests and litter areas in their houses to make them more comfortable.
Un système respectueux de leur bien-être est celui où les poules ont la liberté et l’espace nécessaires pour se déplacer dans une grange ou un poulailler. Les poules portant le label « terrain de parcours libre » (image 2) peuvent même se dégourdir les pattes à l’extérieur. Elles ont des perchoirs, des nids et des zones de litière qui rendent leur vie plus confortable.
Besonders tierschutzgemäß ist es, wenn die Hennen in einer Scheune oder einem Hühnerstall frei herumlaufen können. „Freilandhühner“ (Abb. 2) können sogar ins Freie gehen. Diese Legehennen haben Sitzstangen, Nester und Auslaufbereiche in ihren Ställen, um ihr Wohlbefinden zu steigern.
El sistema que más respeta el bienestar es el que ofrece a las gallinas libertad y espacio para moverse en un establo o gallinero. Las gallinas “camperas” pueden incluso salir al exterior a veces. Estas gallinas tienen perchas y camas para que su vida sea más confortable.
Un metodo che garantisce particolarmente il loro benessere è quello in cui le galline sono libere di muoversi in un granaio o in un pollaio. Le galline allevate all'aperto (immagine 2) possono anche uscire all’aperto, e nei loro ricoveri hanno a disposizione trespoli, nidi e lettiera per farle sentire più comode.
O sistema mais amigo do bem-estar é o que permite às galinhas a liberdade e espaço para se movimentarem num celeiro ou num galinheiro. As galinhas "criadas em semiliberdade" chegam a poder, por vezes, sair para o exterior. Estas galinhas poedeiras têm poleiros, ninhos e áreas para debicarem para tornar as suas vidas mais confortáveis.
Ένα φιλικό προς τα πουλερικά σύστημα είναι, συγκεκριμένα, όταν οι κότες έχουν ελευθερία και χώρο να κινούνται σ' έναν αχυρώνα ή ένα κοτέτσι. Μερικές φορές, οι κότες «ελεύθερης βοσκής» (εικόνα 2) μπορούν επίσης να βγαίνουν στο ύπαιθρο. Οι ωοτόκοι όρνιθες χρειάζονται ξύλα για να κουρνιάζουν και φωλιές και χώρους με αχυρόστρωμα στα κοτέτσια τους για να είναι πιο άνετα.
Een bijzonder diervriendelijk systeem is dat waarbij de kippen de vrijheid en ruimte krijgen om vrij rond te lopen in een schuur of kippenstal. Kippen met "vrije uitloop" (afbeelding 2) kunnen soms ook buiten lopen. Deze legkippen hebben zitstokken, legnesten en mest- en scharrelruimtes in hun hokken om hun comfort te verhogen.
Nejvhodnějším systémem z hlediska zachování dobrých životních podmínek je chov slepic v hale nebo drůbežárně, kde se mohou volně pohybovat. Slepice chované ve volném výběhu mají někdy i výběh venkovní. Takové nosnice mají hřady, hnízda a podestýlku a žijí tak bezesporu v lepších podmínkách.
Det mest dyrevenlige system er, når hønsene får frihed og plads til at bevæge sig frit i laden eller hønsehuset. "Frilandsopdrættede" høns kan nogle gange ligefrem gå udendørs. Disse høns har siddepinde, reder og strøelse for at gøre deres liv mere behageligt.
Kõige heaolu arvestavam viis on see, kui kanadel on võimalik küünis või kanalas vabalt ringi liikuda. „Vabalt peetavad” kanad võivad mõnikord isegi õue minna. Neil kanadel on õrred, pesad ja põhualad, et teha nende elu mugavamaks.
Kanojen hyvinvoinnin kannalta paras tapa on se, että kanat ovat vapaina ja niillä on tilaa käyskennellä ympäri navettaa tai kanalaa. ”Vapaat kanat” voivat päästä myös ulos. Näillä munivilla kanoilla on orsia, pesiä ja pehkualueita, jotta niiden elämä olisi mukavampaa.
Az állatjólétet leginkább figyelembe vevő rendszer az, amikor a tyúkok szabadon mozoghatnak az ólban. A „szabadtartással” nevelt tyúkok néha még a szabadba is kimehetnek. Ezeknek a tojótyúkoknak az életét ülőrudak, fészkek és almozott területek teszik kényelmesebbé.
Det driftssystemet som tar størst hensyn til dyrenes velferd er når hønsene har frihet og plass til å gå fritt omkring i et hønsehus. Høns i det som kalles ”økologisk” produksjonssystem skal i tillegg ha mulighet til å gå utendørs. Disse verpehønsene har vagler, verpekasser og områder med strø slik at de skal kunne ha et mest mulig komfortabelt liv.
W przypadku najbardziej przyjaznym zwierzętom kury mogą swobodnie się poruszać po stodole lub kurniku. Kury chowane „na wolnym wybiegu” (zdjęcie 2) mogą także wychodzić na świeże powietrze. Ptaki te mają swoje grzędy, gniazda i miejsce na nieczystości po to, aby ich życie było wygodniejsze.
În sistemul care pune accent pe bunăstarea lor, găinile au suficient spaţiu şi posibilitatea de a se deplasa în interiorul unui şopron sau coteţ. Găinile crescute în aer liber au uneori acces la spaţii deschise. Ele au la dispoziţie stinghii, cuibare sau culcuşuri care le fac viaţa mai confortabilă.
Kokošim najprijaznejša reja jim omogoča dovolj prostora za gibanje v hlevu ali kokošnjaku. Kokoši „proste reje“ imajo prost izhod na pašnik. Te kokoši imajo na voljo gredi, gnezda in nastilj, ki izboljšujejo njihove življenje.
De system som tar störst hänsyn till hönornas välbefinnande är framför allt de som tillåter hönsen att gå fria utomhus eller i en lada eller ett hönshus. Dessa höns kallas "Frigående" hönor (bild2). För att göra deras liv bekvämare har dessa värphöns sittpinnar, reden och områden med strö i sina hönshus.
Is-sistema ta' benesseri l-aktar adatta hi meta t-tiġieġ jingħatalhom il-libertà u l-ispazju biex jiċċaqalqu fil-matmura jew fil-gallinar tat-tiġieġ. Tiġieġ li "Jiġru fil-ftuħ" jistgħu kultant joħorġu anki barra. Dawn it-tiġieġ għall-bajd għandhom passiġġieri, postijiet għal bejtiet u għal mifrex biex ħajjithom tkun aktar komda.
  Farmland  
laipna attieksme: pret putniem jāizturas uzmanīgi, lai viņiem mazinātu spriedzi un viņus nesavainotu. Putnkopji, kas strādā vistu fermās, parasti ir labi apmācīti, un viņi zina, kā pret putniem izturēties, kā viņus notvert un kā pārbaudīt, vai ar viņiem nav kas noticis.
Careful handling: Treating and handling birds carefully to reduce stress and prevent injury. Stockmen working on chicken farms are usually well trained and know how to handle and catch the animals, as well as how to check them for any problems. Chickens have to be inspected at least twice a day.
Soins: les poulets doivent être traités avec soin afin de réduire leur stress et d’éviter qu’ils ne se blessent. Les personnes travaillant dans des poulaillers ont généralement suivi une formation appropriée et savent comment attraper et manipuler les animaux et vérifier la présence de problèmes éventuels. Les poulets doivent être examinés deux fois par jour au moins.
Sorgfältige Handhabung: Die Hühner müssen vorsichtig gehandhabt werden, um Stress zu reduzieren und Verletzungen zu vermeiden. Stallbetreuer in Hühnerzuchtbetrieben sind üblicherweise gut ausgebildet und wissen, wie man die Tiere anfassen, einfangen und auf Probleme untersuchen kann. Die Hühner müssen mindestens zweimal täglich untersucht werden.
Gestione attenta: trattando e gestendo gli uccelli con attenzione per ridurne lo stress e prevenirne lesioni. Gli allevatori che lavorano negli allevamenti di pollame ricevono generalmente un'adeguata formazione e sanno come gestire e prendere gli animali, nonché come verificare la presenza di eventuali problemi. I polli devono essere ispezionati almeno due volte al giorno.
Manuseamento cuidado: Tratar e manusear as aves com cuidado para reduzir a tensão e prevenir as lesões. Normalmente, os criadores que trabalham em explorações avícolas dispõem de boa formação e sabem como manusear e apanhar os animais, além de saberem verificar se as aves apresentam algum problema. Os frangos têm de ser inspeccionados, no mínimo, duas vezes por dia.
Προσεκτική μεταχείριση: Τα πτηνά πρέπει να τυγχάνουν προσεκτικού χειρισμού για τη μείωση του στρες και την αποφυγή τραυματισμών. Οι πτηνοτρόφοι που εργάζονται σε πτηνοτροφεία είναι συνήθως επαρκώς εκπαιδευμένοι και γνωρίζουν πώς να χειρίζονται και πώς να πιάνουν τα ζώα, καθώς και πώς να τα ελέγχουν για πιθανά προβλήματα. Τα κοτόπουλα πρέπει να επιθεωρούνται τουλάχιστον δύο φορές την ημέρα.
Voorzichtige behandeling: De vogels moeten met zorg behandeld worden om stress weg te nemen en letsel te voorkomen. Pluimveehouders zijn doorgaans goed opgeleid en weten hoe zij de dieren moeten behandelen en vangen. Ook weten ze hoe zij deze op complicaties moeten controleren. Een kip moet ten minste twee keer per dag worden gecontroleerd.
Šetrné zacházení: dbát při jakémkoli zacházení s kuřaty na to, aby jim nezpůsobovalo stres ani zranění. Lidé, kteří ve výkrmnách kuřat pracují, proto zpravidla absolvují odborné školení, aby byli schopni se zvířaty šetrně nakládat, například když kontrolují, zda kuře netrpí nějakými zdravotními problémy. Kuřata je nutné prohlédnout alespoň dvakrát denně.
Omsorgsfuld håndtering: Kyllingerne skal behandles og håndteres med omsorg for at mindske stress og forebygge skader. Derfor er opdrættere, der arbejder med kyllinger, normalt godt uddannet og ved, hvordan de håndterer og fanger dyrene, samt hvordan de undersøger dem for problemer. Kyllingerne skal tilses mindst to gange om dagen.
korralik hooldamine. Kanu tuleks kohelda hoolikalt, et vähendada nende stressi ja vältida vigastusi. Kanakasvatajad on tavaliselt hästi koolitatud ning teavad, kuidas loomi käsitleda ja püüda ning kuidas kontrollida, kas neil on mingeid probleeme. Kanad tuleks vähemalt kaks korda päevas üle vaadata.
Varovainen käsittely: Kananpoikia on kohdeltava ja käsiteltävä varovasti, jotta ne eivät altistu stressille eivätkä loukkaannu. Siipikarjatiloilla työskentelevät ihmiset ovat yleensä hyvin koulutettuja lintujen käsittelyyn ja pyydystämiseen sekä tarkkailemaan, ettei ongelmia pääse syntymään. Kanat on tarkistettava vähintään kahdesti päivässä.
Figyelmes bánásmód: a figyelmes bánásmód és odafigyelés csökkentheti a csirkék szorongását, és ezáltal a sérülések is megelőzhetőek. A csirketelepeken dolgozó állattenyésztők általában jól képzettek, és tudják, hogyan bánjanak az állatokkal, hogyan fogják be őket, valamint hogyan ellenőrizzék, van-e valamilyen problémájuk. A csirkéket legalább naponta kétszer meg kell megvizsgálni.
Forsiktig håndtering: Kyllingene må håndteres forsiktig slik at de ikke utsettes for mye stress og for å unngå at de skades. Personer som arbeider med oppal av kylling er som regel godt utdannet og vet hvordan de skal håndtere og fange dyrene, og kontrollere at de ikke har problemer. Kyllingene må ha tilsyn minst to ganger daglig.
Łagodne traktowanie: Łagodne traktowanie ptaków i ostrożne postępowanie z nimi zmniejsza stres i zapobiega urazom. Osoby doglądające żywego inwentarza w fermach są zwykle dobrze wyszkolone i wiedzą, jak postępować ze zwierzętami i jak je łapać, a także jak sprawdzać, czy nie występują problemy. Inspekcję kurcząt należy przeprowadzać co najmniej dwa razy dziennie.
Îngrijiri de calitate: Păsările trebuie tratate cu mare atenţie, pentru a se evita stresul şi rănirile. Crescătorii de pui trebuie să fie bine pregătiţi, să ştie cum să prindă şi să manevreze păsările. De asemenea, trebuie să le examineze de cel puţin două ori pe zi.
Ustrezna skrb: S piščanci je treba ravnati previdno, da zmanjšamo njihov stres in preprečimo poškodbe. Rejci potrebujejo ustrezno usposabljanje, da znajo pravilno ravnati z živalmi, jih uloviti in prepoznati morebitne težave. Piščance je treba preveriti vsaj dvakrat na dan.
Omsorgsfull skötsel: kycklingar måste hanteras försiktigt så att de inte utsätts för för mycket stress och för att förhindra att de skadas. Personer som arbetar med kycklinguppfödning är i regel välutbildade och vet hur de ska hantera och fånga djuren, och hur man kontrollerar att de inte har några fel. Kycklingar måste besiktigas minst två gånger per dag.
Immaniġġjar bil-galbu: it-tjur għandhom jiġu ttrattati u mmaniġġjati b'attenzjoni biex jitnaqqsilhom l-istress u ma jweġġgħux. Il-bdiewa li jaħdmu fl-irziezet tat-tiġieġ ta' spiss jitħarġu sew u jafu kemm kif għandhom jieħdu ħsieb u jaqbdu l-annimali, kif ukoll kif jiċċekkjawhom għal problemi kollha. It-tiġieġ għandhom tal-anqas jiġu spezzjonati darbtejn kuljum.
  Farmland  
Visā visumā broileri ir izturīgi radījumi, tomēr viņu veselību un labsajūtu ir jāņem vērā un jāaizsargā, lai kādu audzēšanas metodi arī neizmantotu. Tāpēc intensīvajā audzēšanā putnkopis vienmēr rūpīgi seko līdzi vairākiem faktoriem, piemēram:
Chickens are generally robust creatures but their health and welfare must be considered and protected in any farming system. Therefore, in the case of intensive farming system, the stockman always pays close attention to a number of factors which include:
Les poulets sont généralement des animaux résistants, mais il faut veiller à protéger leur santé et leur bien-être, quel que soit le mode d’élevage. Dans les systèmes d’élevage intensif, le fermier se montre par conséquent extrêmement attentif à divers facteurs, tels que:
Hühner sind von Haus aus widerstandsfähig, jedoch muss ihre Gesundheit in jedem Zuchtsystem berücksichtigt und geschützt werden. Daher hat der Stallbetreuer bei einem Intensivzüchtungssystem eine Reihe von Faktoren zu beachten:
I polli sono di solito creature robuste, ma la loro salute ed il loro benessere devono essere tenuti in considerazione e tutelati in ogni sistema di allevamento. Pertanto, nel caso di sistemi di allevamento intensivo, l'allevatore dedica sempre estrema attenzione ad una serie di fattori, tra cui:
Geralmente, os frangos são criaturas robustas, embora seja necessário ter em conta e proteger a sua saúde e bem-estar em qualquer sistema de exploração. Assim, no caso de um sistema de exploração intensiva, o criador está sempre muito atento a vários factores, que incluem:
Τα κοτόπουλα είναι γενικά ανθεκτικά όντα, ωστόσο η υγεία και η καλή διαβίωσή τους πρέπει να λαμβάνεται υπόψη και να προστατεύεται σε όλα τα συστήματα εκτροφής. Για το λόγο αυτόν, στην περίπτωση της εντατικής πτηνοτροφίας, ο πτηνοτρόφος πάντοτε δίνει μεγάλη προσοχή σε διάφορους παράγοντες, οι οποίοι περιλαμβάνουν:
Kippen zijn over het algemeen vrij sterk, maar in elke pluimveehouderij moet op hun gezondheid en welzijn worden gelet en moeten deze worden beschermd. Daarom moet de pluimveehouder in het geval van intensieve pluimveeteelt altijd goed op een aantal factoren letten. Dit betreft onder meer het volgende.
Kuřata jsou zvířata odolná, na jejich zdraví je však nutné dbát při kterémkoli způsobu chovu. Při intenzivním chovu v drůbežárnách tak musí chovatelé vždy sledovat několik faktorů, které mají na dobrý zdravotní stav i vhodné životní podmínky zásadní vliv:
Kyllinger er generelt robuste dyr, men der skal tages hensyn til deres helbred og velfærd i ethvert landbrug. I intensive landbrug skal opdrætterne derfor altid holde grundigt øje med en række faktorer som bl.a.:
Lihakanad on tavaliselt üsna tugevad, kuid nende tervist ja heaolu tuleb arvesse võtta ning kaitsta kõigi kasvatusliikide puhul. Seega peab talunik intensiivse tootmise puhul alati tähelepanelikult jälgima mitmeid tegureid, mille hulka kuuluvad näiteks järgmised:
Vaikka kananpojat ovat usein sangen kestäviä, niiden terveydestä ja hyvinvoinnista on huolehdittava kasvatustavasta riippumatta. Sen vuoksi tehokasvatuksessa tilan työntekijät kiinnittävät aina huomiota esimerkiksi seuraaviin seikkoihin:
Az egyes ólakban tartható csirkék száma függ a terület nagyságától, a szellőztetési, etetési és itatási lehetőségektől. A legtöbb hagyományos ólban kb. 20.000 csirke él, de léteznek olyan nagy ólak is, amelyek 40.000 egyedből álló állománynak adnak helyet. Általában ezeket az épületeket mesterséges fénnyel látják el ablakok helyett, és télen fűtik őket.
Kyllingene er generelt robuste dyr, men man må ta hensyn til og beskytte helsen og velferden deres i alle typer driftssystem. Derfor tenker kylingbonden alltid nøye gjennom en del faktorer når det gjelder intensive oppalingssystemer:
Kurczęta to z reguły dość odporne zwierzęta, ale ich zdrowie i dobrostan muszą być brane pod uwagę i chronione w każdym systemie hodowli. W związku z powyższym w systemie intensywnego chowu osoba doglądająca żywego inwentarza zawsze zwraca szczególną uwagę na takie czynniki, jak:
În general, puii sunt fiinţe robuste, însă orice crescătorie trebuie să ţină cont de sănătatea şi bunăstarea lor. De aceea, în cazul sistemelor de creştere intensivă, fermierii iau în calcul mai mulţi factori:
Piščanci so na splošno zelo odporni, kljub temu moramo v vseh načinih vzreje poskrbeti za njihovo zdravje in dobro počutje. Pri intenzivni vzreji zato rejec vedno skrbno upošteva potrebe živali:
Kycklingar är i allmänhet tåliga djur men man måste ta hänsyn till och skydda deras hälsa och välbefinnande i alla uppfödningssystem. Därför tänker uppfödaren alltid noga igenom ett antal faktorer när det gäller intensiva uppfödningssystem:
It-tiġieġ b'mod ġenerali huma kreaturi robusti iżda saħħithom u l-benesseri tagħhom għandhom jitqiesu u jiġu protetti f'kull sistema ta' trobbija f'razzett. Għalhekk, fil-każ ta' sistema ta' trobbija intensiva f'razzett, il-bidwi għandu dejjem joqgħod attent ħafna għal għadd ta' fatturi li jinkludu:
  Farmland  
ES noteikumos ņemts vērā arī tas, ka cūkas ir sabiedriskas, līdz ar to ir prasība par to, ka jāgādā, lai cūkas varētu kontaktēties ar savām līdziniecēm un nebūtu izolētas. Tālab cūku mātītes (jauncūkas un sivēnmātes) nedrīkst piesiet un turēt atsevišķos nodalījumos, kad tās gaida bērnus.
EU rules also say that pigs must be allowed to socialise with each other – they cannot be left alone and in isolation. Female pigs (sows and gilts) should not be tied up or kept in individual stalls when they are pregnant. They must be kept in a group until a few days before giving birth when they are moved to special pens.
Les règles de l’UE stipulent également que les cochons doivent pouvoir côtoyer leurs congénères – ils ne peuvent pas être isolés. Les cochons femelles (truies et cochettes) ne doivent pas être attachées ou maintenues dans des boxes individuels lorsqu’elles attendent des petits. Elles doivent rester en groupe, jusqu’à quelques jours avant la mise bas, lorsque elles sont déplacées vers des enclos spéciaux.
Die EU-Vorschriften besagen auch, dass Schweine über die Möglichkeit verfügen müssen, miteinander Kontakt zu haben. Sie dürfen nicht allein gelassen und isoliert werden. Die Weibchen (Mutterschweine und junge Sauen) sollten nicht angebunden oder in isolierten Ställen gehalten werden, wenn sie trächtig sind. Sie müssen bis einige Tage vor der Geburt in einer Gruppe von Schweinen bleiben, woraufhin sie in speziell dafür vorgesehene Pferche gebracht werden.
La normativa de la UE dice también que los cerdos deben poder relacionarse unos con otros; no pueden estar solos y aislados de los demás. Es más, como verás en la hoja siguiente “La vida de los cerdos”, el comportamiento social y un descanso adecuado son muy importantes para los cerdos. Por esta razón, no se puede atar a las cerdas preñadas ni meterlas en un establo individual. Tienen que permanecer en grupo la mayoría del tiempo de gestación, hasta una semana antes de parir. Cuando están listas para parir, se las traslada a un corral especial hasta que se destetan los cochinillos.
Le norme dell’Unione Europea prevedono inoltre che i maiali abbiano la possibilità di socializzare – non possono vivere da soli o isolati. Le femmine (scrofe e scrofette ) non devono essere legate o tenute in isolamento durante la gravidanza. Devono infatti essere tenute in gruppo fino a pochi giorni prima del parto, quando vengono trasferite in recinti speciali.
As normas da UE estipulam também que os porcos devem poder conviver uns com os outros, não podendo ficar sozinhos ou isolados. Na verdade, como vais ver na folha seguinte, "A Vida dos Porcos", o comportamento social e o descanso adequado são muito importantes para estes animais. Por esse motivo, as porcas (bácoras e porcas jovens) não podem estar atadas ou fechadas em pocilgas individuais quando estão prenhas. Têm de estar num grupo durante a maior parte do tempo que dura a gestação, até uma semana antes de darem à luz. Quando estão prontas para dar à luz, são mudadas para gaiolas especiais onde ficam até os leitões serem desmamados.
Επιπλέον, σύμφωνα με τους κανόνες της ΕΕ, οι χοίροι πρέπει να κοινωνικοποιούνται – δεν πρέπει να μένουν μόνοι τους ή να απομονώνονται. Τα θηλυκά (χοιρομητέρες και νεαροί θηλυκοί χοίροι) δεν πρέπει να δένονται ή να απομακρύνονται σε ξεχωριστούς στάβλους όταν κυοφορούν. Πρέπει να ζουν ομαδικά μέχρι λίγες μέρες πριν γεννήσουν οπότε και μεταφέρονται σε ειδικές μάνδρες.
De regels van de EU schrijven voor dat varkens contact met elkaar moeten kunnen hebben, ze mogen niet alleen of in afzondering worden geplaatst. Om deze reden mogen vrouwtjesvarkens (zowel zeugen als gelten) tijdens hun dracht niet worden vastgebonden of in individuele stallen worden ondergebracht. Ze moeten in een groep worden gehouden tot enkele dagen voor ze moeten werpen. Daarvoor gaan ze naar speciale hokken.
Podle předpisů EU také musí být prasatům umožněn kontakt s ostatními prasaty. Nemohou být ponechána odděleně od ostatních. Jak také uvidíte v následující části, prasata jsou zvířata velmi společenská a styk s ostatními jedinci jejich druhu je pro ně stejně důležitý jako například řádný odpočinek. Proto také nemohou být březí prasnice uvazovány nebo chovány v oddělených kotcích. Po většinu březosti, až do jednoho týdne před očekávaným vrhem, musí být proto drženy ve skupině. Když se blíží vrh, jsou přemístěny do speciálních boxů, kde pak zůstávají až do odstavu selat.
EU-reglerne siger også, at grise skal have lov til at være sammen med andre grise – de må ikke være alene og isolerede. Som du vil opdage på siden "Grisens liv", er social adfærd og ordentlig hvile faktisk meget vigtigt for grise. Derfor må grise af hunkøn (søer og gylter) ikke bindes fast eller holdes i individuelle båse, når de er drægtige. De skal forblive i en gruppe det meste af den tid, de er drægtige, og indtil en uge før de skal fare (føde). Når de er klar til at fare, flyttes de til en særlig bås, hvor de bliver, indtil pattegrisene kan klare sig selv.
Euroopa Liidu eeskirjad näevad ka ette, et sigadel peab olema võimalik üksteisega suhelda ning neid ei tohi jätta üksi ega teistest eraldada. Tõepoolest, nagu sa näed järgmisel lehel „Sigade elu”, on sotsiaalsus ja korralik puhkus sigadele väga olulised. Seetõttu ei tohi emaseid sigu (emiseid ja nooremiseid) tiinuse ajal kinni siduda ega hoida eraldi lahtrites. Neid peab hoidma teistega koos enamiku tiinuse ajast kuni ühe nädalani enne sünnitust. Kui nad on valmis sünnitama, viiakse nad spetsiaalsetesse sulgudesse, kuhu nad jäävad seniks, kui nende põrsad on võõrutatud.
Az uniós szabályok azt is kimondják, hogy a disznóknak lehetővé kell tenni, hogy kapcsolatban legyenek egymással  nem maradhatnak egyedül, és nem lehetnek elkülönítve a többiektől. Valóban, ahogy majd a következő, „A disznók élete” című fülön is látni fogod, a társasági élet és az elegendő pihenés egyaránt nagyon fontos a számukra. Éppen ezért a nőstény disznókat (kocákat és kocasüldőket) a vemhességük ideje alatt nem lehet kikötni vagy külön állásokban tartani. A vemhességük ideje alatt többnyire csoportban kell őket tartani, egészen az ellés előtti hétig. Amint közeledik az ellés ideje, különleges ólakba viszik őket, ahol a malacaik elválasztásáig maradnak.
Reglene sier også at grisene skal kunne omgås hverandre. De skal ikke være alene og isolerte. Som du vil se på neste side “Grisens liv”, er sosial omgang og ordentlig hvile veldig viktig for griser. Derfor kan purker (hunngriser) ikke stå bundet eller alene i bingen når de er drektige. De skal holdes i en gruppe frem til en uke før fødselen. Så snart de er klare til å føde, flyttes de til spesielle binger hvor de blir værende til grisungene er avvent fra morens melk.
Zgodnie z przepisami UE świnie muszą mieć możliwość kontaktu z innymi osobnikami – nie mogą żyć same i być izolowane. Dlatego też lochy (maciory), które są w ciąży, nie powinny być wiązane lub trzymane w oddzielnej zagrodzie. Muszą przebywać w grupie przez cały okres ciąży i dopiero na kilka dni przed porodem zostać przeniesione do specjalnych kojców.
Nu trebuie neglijat nici faptul că porcii au nevoie de companie – nu pot fi lăsaţi singuri sau izolaţi. După cum veţi vedea la rubrica „Viaţa porcilor”, contactul cu animalele din aceeaşi rasă şi odihna sunt esenţiale pentru porci. Din acest motiv, femelele (scroafele) nu trebuie legate sau ţinute în adăposturi separate pe durata gestaţiei. Ele trebuie să rămână în grup în cea mai mare parte a acestei perioade, urmând a fi izolate cu circa o săptămână înainte de a făta.
Predpisi EU določajo tudi, da se morajo prašiči med seboj družiti: ne smejo biti osamljeni in ločeni od drugih. Kot boš videl v poglavju „Življenje prašičev“, sta družabno življenje in primeren počitek za prašiče zelo pomembna. Zaradi tega brejih svinj ne smemo privezati ali jih osamiti. Do enega tedna pred prasitvijo morajo živeti v skupini. Ko so pripravljene na prasitev, jih premestimo v poseben ograjen prostor, gnezdo, kjer ostanejo, dokler novorojeni prašički sesajo njihovo mleko.
I EU-bestämmelserna sägs också att grisar måste kunna umgås med varandra – de får inte lämnas ensamma och isolerade. Hongrisar (suggor och gyltor) får inte tjudras eller hållas i ensambox när de är dräktiga. De ska hållas i en grupp fram till ett par dagar innan de ska föda då de flyttas till en särskild box.
Ir-regoli tal-UE jagħmluha ċara wkoll li l-ħnieżer għandhom jitħallew jissoċjalizzaw ma' xulxin – ma għandhomx jitħallew weħidhom u f'iżolament. Kif tassew se tara fil-folja l-oħra "Il-Ħajja tal-Ħnieżer", l-imġiba soċjali u l-mistrieħ xieraq huma ħafna importanti għal ħnieżer. Għal din ir-raġuni, il-ħnieżer nisa (ħanżiriet u qżieqeż) ma jistgħux jintrabtu jew jinżammu fi mqajjel meta jkunu tqal. Għandhom jinżammu fi grupp għal parti l-kbira tal-ħin li jkunu tqal, sa ġimgħa qabel ma jwelldu. Meta jkunu lesti biex iwelldu, għandhom jittieħdu fi mqajjel speċjali fejn jibqgħu hemm sakemm il-qżieqeż żgħar tagħhom jinfatmu.
  Farmland  
Lai saražotu tik daudz piena, govīm vajadzīgs daudz ūdens un uzturs, kas dod papilnam enerģijas. Tāpēc piena govis labi jādzirda un jābaro. Govis ir sabiedriski dzīvnieki, un viņām patīk uzturēties citu dzīvnieku un cilvēku kompānijā.
In order to produce so much milk, dairy cows need a high-energy diet and a lot of water. Cows are social animals (picture 2) and they like to have contact both with other animals and with humans. The cow's housing and machines (picture 3) used to milk the cow must be kept clean and disinfected regularly.
Pour pouvoir produire autant de lait, les vaches laitières ont besoin d’un régime très énergétique et de beaucoup d’eau. Les vaches sont des animaux sociables (image 2) qui aiment les contacts avec les autres animaux et les humains. Leur abri et les trayeuses (image 3) doivent être propres et régulièrement désinfectés.
Um so viel Milch zu produzieren, benötigen Milchkühe eine Ernährung mit hohem Energiegehalt und sehr viel Wasser. Kühe sind soziale Tiere (Abb. 2) und haben gern Kontakt – sowohl mit anderen Tieren als auch mit Menschen. Die Unterkunft einer Kuh muss sauber gehalten und regelmäßig desinfiziert werden, genau wie die Melkmaschinen (Abb. 2).
Para producir tanta leche, las vacas lecheras necesitan una dieta que les proporcione mucha energía y mucha agua. Por lo tanto, las vacas lecheras tienen que estar bien alimentadas e hidratadas. Las vacas son animales sociales y les gusta tener contacto con otros animales y con las personas. La cuadra de las vacas tiene que estar limpia y bien cuidada, al igual que las máquinas que se usan para ordeñar. Para evitar infecciones hay que limpiar y desinfectar toda la granja regularmente. Estas medidas son muy importantes.
Per produrre tanto latte, le mucche devono seguire una dieta altamente energetica e bere molta acqua. Le mucche sono animali socievoli (immagine 2) e amano stare a contatto sia con altri animali che con gli esseri umani. Il ricovero delle mucche deve essere pulito e disinfettato regolarmente, al pari delle macchine (immagine 3) usate per la mungitura.
Para produzirem tanto leite, as vacas leiteiras necessitam de uma alimentação rica em energia e de muita água. Por isso, as vacas leiteiras devem ser bem alimentadas e beber muita água. As vacas são animais sociais e gostam do contacto com outros animais e com os seres humanos. O alojamento das vacas deve estar sempre limpo e bem cuidado, e o mesmo se aplica às máquinas utilizadas para as ordenhar. Para evitar infecções, a quinta tem também de ser limpa e desinfectada regularmente. Estas medidas são muito importantes.
Για να παράγουν τόσο πολύ γάλα, οι αγελάδες γαλακτοπαραγωγής χρειάζονται διατροφή πλούσια σε ενέργεια και πολύ νερό. Οι αγελάδες είναι κοινωνικά ζώα (εικόνα 2) και αγαπούν την επαφή τόσο με τα άλλα ζώα όσο και με τους ανθρώπους. Ο στάβλος των αγελάδων καθώς και οι μηχανές που χρησιμοποιούνται για το άρμεγμα (εικόνα 3) πρέπει να διατηρούνται καθαρά και να απολυμαίνονται τακτικά.
Om zoveel melk te kunnen produceren, moeten de melkkoeien een energierijke voeding krijgen en veel drinken. Koeien zijn sociale dieren (afbeelding 2) en houden van contact met andere dieren en mensen. De stallingen moeten schoon blijven en goed onderhouden worden. Dit geldt ook voor de machines (afbeelding 3) waarmee de koe gemolken wordt.
Aby mohly dojnice produkovat velké množství mléka, potřebují krmivo s vysokým obsahem energie a mnoho vody. Proto musí být dobře napájeny i živeny. Krávy jsou společenská zvířata a mají rády kontakt jak s jinými zvířaty, tak i s lidmi. Kravín musí být udržován v čistotě a v dobrém stavu, stejně jako dojicí zařízení. Také je nutné celý kravín pravidelně uklízet a dezinfikovat, aby se předešlo infekcím. To všechno jsou velice důležitá opatření.
Et toota nii palju piima, vajavad piimalehmad kõrge energiasisaldusega toitu ja palju vett. Piimalehmad peavad seetõttu olema hästi joodetud ja toidetud. Lehmad on sotsiaalsed loomad ning neile meeldib suhelda nii teiste loomade kui inimestega. Lehma eluase ning lüpsimasinad tuleb hoida puhtad ja hästi hooldatud. Nakkuste vältimiseks peab talu regulaarselt täielikult puhastama ja desinfitseerima. Need meetmed on väga olulised.
Jotta lypsylehmät tuottaisivat paljon maitoa, ne tarvitsevat paljon energiaa sisältävää ruokaa ja runsaasti vettä. Sen vuoksi lypsylehmiä on juotettava ja ruokittava hyvin. Lehmät ovat sosiaalisia eläimiä ja pitävät siitä, että ne saavat olla tekemisissä muiden eläinten ja ihmisten kanssa. Lehmien asuintilat eli navetta on pidettävä puhtaana ja sitä on huollettava hyvin. Tämä koskee myös lypsykoneita eli laitteita, joilla lehmiä lypsetään. Tartuntojen välttämiseksi maatila on pidettävä hyvin puhtaana ja se on desinfioitava säännöllisesti. Nämä toimenpiteet ovat hyvin tärkeitä.
A tejelőteheneknek magas energiatartalmú étrendre és rengeteg vízre van szükségük, hogy ennyi tejet adjanak. Ezért sokat kell itatni, és jól kell táplálni őket. A tehenek társaságkedvelő állatok, és szeretnek más állatokkal, illetve az emberekkel is kapcsolatban lenni. Lakóépületeiket és a fejéshez használt gépeket is tisztán és folyamatosan karban kell tartani. A gazdaságot a fertőzések elkerülése érdekében rendszeresen teljesen ki kell takarítani és fertőtleníteni. Ezek az intézkedések nagyon fontosak.
Kyr som trives godt produserer mer melk. For å produsere så mye melk trenger melkekyr fôr med høyt energiinnhold og mye vann. Melkekyr må derfor være i godt hold og drikke rikelig med vann. Kyr er sosiale dyr og de liker å ha kontakt med både andre dyr og med mennesker. Både fjøs og melkemaskin må holdes rene og godt vedlikeholdt. For å unngå infeksjoner, er det viktig å rengjøre og desinfisere med jevne mellomrom.
Aby wyprodukować tak duże ilości mleka, krowy mleczne potrzebują wysokoenergetycznej diety i dużo wody. Krowy są towarzyskie (zdjęcie 2) i lubią nawiązywać kontakty zarówno z innymi zwierzętami, jak i z ludźmi. Pomieszczenie, w którym mieszkają, krowy i urządzenia (zdjęcie 3) wykorzystywane do dojenia krów muszą być czyste i dobrze utrzymane oraz regularnie dezynfekowane.
Za pridelavo mleka potrebujejo krave molznice dovolj visokoenergijske krme in vode. Poleg tega so družabna bitja in so rade v stiku z ostalimi kravami in ljudmi. Hlevi in molzni stroji morajo biti čisti in skrbno vzdrževani. Tudi kmetijo je treba redno čistiti in razkužiti, saj sicer lahko pride do izbruha nalezljivih bolezni. Ti ukrepi so zelo pomembni za zdravje ljudi in živali.
För att kunna producera så mycket mjölk behöver mjölkkor en kost med högt energiinnehåll och mycket vatten. Kor är sociala djur (bild 2) och tycker om att ha kontakt både med andra djur och med människor. Ladugården och maskinerna (bild 3) som används för att mjölka korna måste hållas ren och desinficeras regelbundet. För att undvika infektioner måste gården med jämna mellanrum rengöras och desinficeras.
Sabiex jipproduċu tant ħalib, il-baqar jiħtiġilhom ikel għoli fl-enerġija u ħafna ilma. Il-baqar għall-ħalib, għalhekk, għandhom jinsqew u jingħalfu sew. Il-baqar huma annimali soċjali u jħobbu l-kuntatt kemm ma' annimali oħrajn kif ukoll mal-bniedem. Kemm l-akkomodazzjoni tal-baqar kif ukoll il-magni użati għall-ħalib għandhom jinżammu ndaf u tajjeb. Biex jiġu evitati l-infezzjonijiet, ir-razzett għandu wkoll ikun kompletament nadif u diżinfettat b'mod regolari. Dawn il-miżuri huma importanti ħafna.
  Farmland  
Lai saražotu tik daudz piena, govīm vajadzīgs daudz ūdens un uzturs, kas dod papilnam enerģijas. Tāpēc piena govis labi jādzirda un jābaro. Govis ir sabiedriski dzīvnieki, un viņām patīk uzturēties citu dzīvnieku un cilvēku kompānijā.
In order to produce so much milk, dairy cows need a high-energy diet and a lot of water. Cows are social animals (picture 2) and they like to have contact both with other animals and with humans. The cow's housing and machines (picture 3) used to milk the cow must be kept clean and disinfected regularly.
Pour pouvoir produire autant de lait, les vaches laitières ont besoin d’un régime très énergétique et de beaucoup d’eau. Les vaches sont des animaux sociables (image 2) qui aiment les contacts avec les autres animaux et les humains. Leur abri et les trayeuses (image 3) doivent être propres et régulièrement désinfectés.
Um so viel Milch zu produzieren, benötigen Milchkühe eine Ernährung mit hohem Energiegehalt und sehr viel Wasser. Kühe sind soziale Tiere (Abb. 2) und haben gern Kontakt – sowohl mit anderen Tieren als auch mit Menschen. Die Unterkunft einer Kuh muss sauber gehalten und regelmäßig desinfiziert werden, genau wie die Melkmaschinen (Abb. 2).
Para producir tanta leche, las vacas lecheras necesitan una dieta que les proporcione mucha energía y mucha agua. Por lo tanto, las vacas lecheras tienen que estar bien alimentadas e hidratadas. Las vacas son animales sociales y les gusta tener contacto con otros animales y con las personas. La cuadra de las vacas tiene que estar limpia y bien cuidada, al igual que las máquinas que se usan para ordeñar. Para evitar infecciones hay que limpiar y desinfectar toda la granja regularmente. Estas medidas son muy importantes.
Per produrre tanto latte, le mucche devono seguire una dieta altamente energetica e bere molta acqua. Le mucche sono animali socievoli (immagine 2) e amano stare a contatto sia con altri animali che con gli esseri umani. Il ricovero delle mucche deve essere pulito e disinfettato regolarmente, al pari delle macchine (immagine 3) usate per la mungitura.
Para produzirem tanto leite, as vacas leiteiras necessitam de uma alimentação rica em energia e de muita água. Por isso, as vacas leiteiras devem ser bem alimentadas e beber muita água. As vacas são animais sociais e gostam do contacto com outros animais e com os seres humanos. O alojamento das vacas deve estar sempre limpo e bem cuidado, e o mesmo se aplica às máquinas utilizadas para as ordenhar. Para evitar infecções, a quinta tem também de ser limpa e desinfectada regularmente. Estas medidas são muito importantes.
Για να παράγουν τόσο πολύ γάλα, οι αγελάδες γαλακτοπαραγωγής χρειάζονται διατροφή πλούσια σε ενέργεια και πολύ νερό. Οι αγελάδες είναι κοινωνικά ζώα (εικόνα 2) και αγαπούν την επαφή τόσο με τα άλλα ζώα όσο και με τους ανθρώπους. Ο στάβλος των αγελάδων καθώς και οι μηχανές που χρησιμοποιούνται για το άρμεγμα (εικόνα 3) πρέπει να διατηρούνται καθαρά και να απολυμαίνονται τακτικά.
Om zoveel melk te kunnen produceren, moeten de melkkoeien een energierijke voeding krijgen en veel drinken. Koeien zijn sociale dieren (afbeelding 2) en houden van contact met andere dieren en mensen. De stallingen moeten schoon blijven en goed onderhouden worden. Dit geldt ook voor de machines (afbeelding 3) waarmee de koe gemolken wordt.
Aby mohly dojnice produkovat velké množství mléka, potřebují krmivo s vysokým obsahem energie a mnoho vody. Proto musí být dobře napájeny i živeny. Krávy jsou společenská zvířata a mají rády kontakt jak s jinými zvířaty, tak i s lidmi. Kravín musí být udržován v čistotě a v dobrém stavu, stejně jako dojicí zařízení. Také je nutné celý kravín pravidelně uklízet a dezinfikovat, aby se předešlo infekcím. To všechno jsou velice důležitá opatření.
Et toota nii palju piima, vajavad piimalehmad kõrge energiasisaldusega toitu ja palju vett. Piimalehmad peavad seetõttu olema hästi joodetud ja toidetud. Lehmad on sotsiaalsed loomad ning neile meeldib suhelda nii teiste loomade kui inimestega. Lehma eluase ning lüpsimasinad tuleb hoida puhtad ja hästi hooldatud. Nakkuste vältimiseks peab talu regulaarselt täielikult puhastama ja desinfitseerima. Need meetmed on väga olulised.
Jotta lypsylehmät tuottaisivat paljon maitoa, ne tarvitsevat paljon energiaa sisältävää ruokaa ja runsaasti vettä. Sen vuoksi lypsylehmiä on juotettava ja ruokittava hyvin. Lehmät ovat sosiaalisia eläimiä ja pitävät siitä, että ne saavat olla tekemisissä muiden eläinten ja ihmisten kanssa. Lehmien asuintilat eli navetta on pidettävä puhtaana ja sitä on huollettava hyvin. Tämä koskee myös lypsykoneita eli laitteita, joilla lehmiä lypsetään. Tartuntojen välttämiseksi maatila on pidettävä hyvin puhtaana ja se on desinfioitava säännöllisesti. Nämä toimenpiteet ovat hyvin tärkeitä.
A tejelőteheneknek magas energiatartalmú étrendre és rengeteg vízre van szükségük, hogy ennyi tejet adjanak. Ezért sokat kell itatni, és jól kell táplálni őket. A tehenek társaságkedvelő állatok, és szeretnek más állatokkal, illetve az emberekkel is kapcsolatban lenni. Lakóépületeiket és a fejéshez használt gépeket is tisztán és folyamatosan karban kell tartani. A gazdaságot a fertőzések elkerülése érdekében rendszeresen teljesen ki kell takarítani és fertőtleníteni. Ezek az intézkedések nagyon fontosak.
Kyr som trives godt produserer mer melk. For å produsere så mye melk trenger melkekyr fôr med høyt energiinnhold og mye vann. Melkekyr må derfor være i godt hold og drikke rikelig med vann. Kyr er sosiale dyr og de liker å ha kontakt med både andre dyr og med mennesker. Både fjøs og melkemaskin må holdes rene og godt vedlikeholdt. For å unngå infeksjoner, er det viktig å rengjøre og desinfisere med jevne mellomrom.
Aby wyprodukować tak duże ilości mleka, krowy mleczne potrzebują wysokoenergetycznej diety i dużo wody. Krowy są towarzyskie (zdjęcie 2) i lubią nawiązywać kontakty zarówno z innymi zwierzętami, jak i z ludźmi. Pomieszczenie, w którym mieszkają, krowy i urządzenia (zdjęcie 3) wykorzystywane do dojenia krów muszą być czyste i dobrze utrzymane oraz regularnie dezynfekowane.
Za pridelavo mleka potrebujejo krave molznice dovolj visokoenergijske krme in vode. Poleg tega so družabna bitja in so rade v stiku z ostalimi kravami in ljudmi. Hlevi in molzni stroji morajo biti čisti in skrbno vzdrževani. Tudi kmetijo je treba redno čistiti in razkužiti, saj sicer lahko pride do izbruha nalezljivih bolezni. Ti ukrepi so zelo pomembni za zdravje ljudi in živali.
För att kunna producera så mycket mjölk behöver mjölkkor en kost med högt energiinnehåll och mycket vatten. Kor är sociala djur (bild 2) och tycker om att ha kontakt både med andra djur och med människor. Ladugården och maskinerna (bild 3) som används för att mjölka korna måste hållas ren och desinficeras regelbundet. För att undvika infektioner måste gården med jämna mellanrum rengöras och desinficeras.
Sabiex jipproduċu tant ħalib, il-baqar jiħtiġilhom ikel għoli fl-enerġija u ħafna ilma. Il-baqar għall-ħalib, għalhekk, għandhom jinsqew u jingħalfu sew. Il-baqar huma annimali soċjali u jħobbu l-kuntatt kemm ma' annimali oħrajn kif ukoll mal-bniedem. Kemm l-akkomodazzjoni tal-baqar kif ukoll il-magni użati għall-ħalib għandhom jinżammu ndaf u tajjeb. Biex jiġu evitati l-infezzjonijiet, ir-razzett għandu wkoll ikun kompletament nadif u diżinfettat b'mod regolari. Dawn il-miżuri huma importanti ħafna.
  Farmland  
Eiropas Savienības noteikumi paredz, kādai ir jābūt cūku mītnei, un izvirza konkrētas prasības, piemēram, cik daudz vietas ir jāatvēl dzīvniekiem un kādam ir jābūt dzīvnieku mītnes grīdas segumam. Cūku mītnei ir jābūt tīrai, un tajā ir jābūt komfortablai zonai, kas domāta gulēšanai.
European rules on the housing of pigs list specific requirements such as the amount of space they must have and how the surface of floor should be. Pigs' accommodation must be clean with a comfortable area to lie down (picture 3). They must have permanent access to material such as straw, hay, wood or sawdust, so that they can forage and explore, as is their nature. Furthermore, pigs prefer pens where they can differentiate between their litter area and the bedding area.
L’Union européenne a établi différentes règles à respecter pour la construction d'une porcherie comme par exemple, la quantité de l’espace et le revêtement du sol. Les installations destinées aux cochons doivent être propres et dotées d’une zone confortable pour se coucher (image 3). Ils doivent disposer d’un accès permanent à des éléments tels que la paille, le foin, le bois ou la sciure afin de pouvoir y fourrager, étant donné que c’est dans leur nature. Les cochons préfèrent en outre les enclos où ils peuvent établir une distinction entre leur litière et leur coin de repos.
Europäische Vorschriften über die Haltung von Schweinen legen spezifische Anforderungen fest, wie etwa den Platz, der ihnen zur Verfügung stehen muss, und die Beschaffenheit des Bodens, auf dem sie leben. Ein Schweinestall muss sauber sein und genügend behaglichen Platz bieten, wo sich die Schweine ausruhen können (Abb. 3). Sie müssen auch ständigen Zugang zu Stroh, Heu, Holzspänen oder Sägemehl haben, damit sie herumwühlen und ihre Umgebung erkunden können, denn das liegt in ihrer Natur. Schweine mögen Ställe mit abgetrennten Räumen, in denen sie einen Auslauf- und einen Liegebereich haben..
Hay reglas europeas sobre la cría de cerdos que establecen requisitos específicos, como la cantidad de espacio que tienen que tener o de qué tiene que estar recubierto el suelo. El lugar de instalación de los cerdos tiene que estar limpio y contar con un lugar confortable en el que tumbarse. Además, los cerdos tienen que tener acceso permanente a materiales como paja, heno, madera o serrín para que puedan rebuscar y explorar como les pide su naturaleza. Además, los cerdos prefieren corrales con el suelo dividido para poder distinguir entre la zona de los desperdicios y la zona de dormir. En algunos casos, se aplican distintas normas de instalación según el tipo de cerdo.
L’Unione Europea ha stabilito delle norme precise per il ricovero dei maiali chestabiliscono requisiti particolari, tra cui lo spazio che devono avere a disposizione ed il tipo di pavimentazione . Il ricovero per i maiali deve essere pulito, con un luogo comodo per sdraiarsi (immagine 3). Inoltre i maiali devono avere costantemente a disposizione materiali come paglia, fieno, legna o segatura per foraggiarsi e per esplorare, come è nella loro natura. Tra l’altro, i maiali preferiscono recinti divisi in due parti, una zona per i bisogni e l’altra per il riposo.
Existem normas europeias sobre o alojamento dos porcos, que definem requisitos específicos, tais como a quantidade de espaço que estes têm de ter e como deve ser revestido o chão. As acomodações dos porcos têm de estar limpas e ter uma zona confortável para os porcos se deitarem. Além disso, os porcos têm de ter acesso permanente a materiais como a palha, feno, madeira ou serradura, para poderem remexer e explorar, como é da sua natureza. Os porcos preferem ainda currais com o pavimento dividido para poderem distinguir a zona sanitária da zona onde dormem. Em alguns casos, aplicam-se normas de alojamento diferentes consoante o tipo de porco.
Οι ευρωπαϊκοί κανόνες για το χώρο διαβίωσης των χοίρων περιλαμβάνουν συγκεκριμένες απαιτήσεις όπως ο διαθέσιμος χώρος που πρέπει να έχουν και πώς πρέπει να είναι η επίστρωση του πατώματος. Οι χοίροι πρέπει να διαβιούν σε καθαρό και άνετο χώρο, επαρκή για να ξαπλώνουν (εικόνα 3). Πρέπει ακόμη να έχουν μόνιμη πρόσβαση σε υλικά όπως το άχυρο, ο σανός, το ξύλο ή τα πριονίδια, ώστε να μπορούν να αναζητούν τροφή και να εξερευνούν, όπως είναι η φύση τους. Επίσης, οι χοίροι προτιμούν μάνδρες όπου μπορούν να ξεχωρίζουν το χώρο των απορριμμάτων από τη στρωμνή τους.
In de Europese richtlijnen voor het houden van varkens staan specifieke voorschriften voor de oppervlakte van de ruimte waarin de varkens leven en de vloerbedekking ervan. De accommodatie voor de varkens moet schoon zijn en een comfortabele ligzone (afbeelding 3) hebben. Ze moeten ook permanent toegang hebben tot stro, hooi, schavelingen of zaagsel, zodat ze kunnen wroeten zoals ze dat in de vrije natuur doen. Verder houden varkens van hokken met een gedeelte om te rusten en een mest- en wroetruimte.
Tak například existují evropské právní přepisy, v nichž jsou stanoveny konkrétní požadavky na ustájení prasat, jako je rozměry kotců a povrch podkladu. Vepřín musí být čistý a prasata zde musí mít k dispozici prostor pro pohodlné ležení. Prasatům musí být navíc zajištěna podestýlka z materiálů, jako je sláma, seno nebo dřevěné piliny, aby v nich mohla přirozeným způsobem hledat krmivo. Prasata upřednostňují rozdělené kotce, jelikož rozlišují mezi prostorem pro kálení a prostorem pro ležení. Někdy se zásady pro ustájení prasat liší podle jejich druhu.
Der findes europæiske regler for opstaldning af grise, der fastsætter specifikke regler såsom, hvor meget plads de skal have, og hvordan gulvarealet skal være. Grises båse skal være rene og store nok til, at de kan ligge ned. Grise skal derudover have fast adgang til materialer såsom halm, hø, træflis eller savsmuld, så de kan følge deres naturlige adfærd og rode og udforske. Grise foretrækker desuden båse med opdelt gulvbelægning, så de kan skelne mellem deres strøelsesområde og deres soveområde. I nogle tilfælde gælder der forskellige opstaldningsregler afhængigt af grisens race.
On olemas Euroopa eeskirjad sigade eluaseme kohta, milles on sätestatud konkreetsed nõuded, näiteks kui palju ruumi sigadel peab olema ja milline peaks olema põrandapind. Sigade eluase peab olema puhas ning seal peab olema mugav ala lamamiseks. Lisaks peavad sigadel olema pidevalt olemas sellised materjalid nagu põhk, hein, puit või saepuru, et nad saaksid tuhnida ja uurida, nagu on neile loomuomane. Lisaks eelistavad sead erineva põrandapinnaga sulgusid, et nad saaksid teha vahet oma roojamis- ja magamisalal. Mõnel juhul on eri liiki sigade eluaseme suhtes kehtestatud erinevad eeskirjad.
Euroopan unionissa on sääntöjä siitä, millaisia sikaloiden on oltava. Säännöissä määrätään, miten paljon tilaa sioilla on oltava ja miten sikalan lattia pitää päällystää. Sikojen kodin on oltava puhdas ja siellä on oltava mukava tila, jossa siat voivat maata ja levätä. Lisäksi sikalassa on oltava olkea, heinää, puulastuja tai sahajauhoa, jotta siat voivat tonkia ja tutkia niitä, sillä se on niille luonnollista puuhaa. Siat pitävät siitä, että karsinoiden tilat on jaettu, jotta niillä on kuiviketila erikseen ja makuutila erikseen. Erityyppisiin sikoihin saatetaan soveltaa erilaisia asuinolosuhteisiin liittyviä sääntöjä.
Európai szabályok vonatkoznak a disznók lakta épületekre, amelyekhez külön követelményeket szabtak meg, például hogy mennyi hely legyen bennük, és hogyan burkolják a padozatukat. A disznók szállásának tisztának kell lennie, és kényelmes fekvőhellyel kell rendelkeznie. A disznóknál továbbá fontos, hogy bármikor hozzáférjenek például a szalmához, szénához, fához vagy fűrészporhoz hasonló anyagokhoz, hogy a természetüknek megfelelően takarmányt gyűjthessenek, illetve kutakodhassanak bennük. A disznók az elválasztott padozatú ólakat kedvelik, hogy megkülönböztethessék az almozott területet az alvóhelyüktől. Az épületekre néhány esetben, a disznó fajtájától függően, különböző szabályok vonatkoznak.
Vi har bestemmelser om grisehus som har bestemte krav, for eksempel hvor mye plass grisene skal ha og hva slags gulv det skal være i bygningen. Grisehus skal være rene og ha et komfortabelt område hvor grisene kan ligge. Grisene må også ha tilgang til materiale som halm, høy eller strø slik at de kan følge sine instinkter og rote i det og utforske det. Griser foretrekker også binger med forskjellige gulvtyper, slik at de kan skille mellom gjødselplass og liggeplassen. Noen ganger gjelder ulike bestemmelser, avhengig av hvilke type gris det er snakk om.
Europejskie przepisy dotyczące hodowania świń zawierają szczegółowe wymogi, takie jak ilość niezbędnej przestrzeni oraz wygląd powierzchni posadzki. Chlewy powinny być czyste, a świnie muszą mieć w nich wygodne miejsce, żeby się położyć (zdjęcie 3). Powinny mieć stały dostęp do materiałów takich jak słoma, siano, drewno lub trociny, aby mogły w nich węszyć i ryć tak, jak to leży w ich naturze. Świnie wolą zagrody, gdzie mogą oddzielić przestrzeń brudną od miejsca, w którym śpią.
Potrivit normelor europene, construirea adăposturilor pentru porci trebuie să ţină cont de anumite aspecte, cum ar fi dimensiunea spaţiului pe care trebuie să-l aibă animalele la dispoziţie sau tipul de pardoseală. Porcii au nevoie de curăţenie şi de o zonă confortabilă în care să se poată culca. În plus, trebuie să aibă permanent în preajmă paie, fân, lemne sau rumeguş, pentru că prin natura lor le place să exploreze. De asemenea, ei preferă ca locul în care dorm să fie separat de cel în care îşi fac nevoile. Regulile pot să difere de la o rasă la alta.
V Evropski uniji imamo predpise o nastanitvi za prašiče, ki natančno predpisujejo, koliko prostora potrebuje posamezen prašič in kako mora biti prostor razdeljen. Svinjak mora biti čist in dovolj prostoren za ležanje. Prašiči se bolje počutijo v svinjaku z več ločenimi prostori, da ločijo izločevalni del (blatišče) od ležišča, poleg tega potrebujejo tudi slamo, seno, les ali žagovino, saj je v njihovi naravi, da nenehno brskajo za hrano in raziskujejo. V nekaterih primerih se za različne vrste prašičev uporabljajo različni predpisi.
Europeiska bestämmelser har särskilda krav på hur svinstior ska vara; till exempel hur stort utrymmegrisarna ska ha och vilken slags golv det ska vara. Svinstallar måste vara rena med ett bekvämt område där grisarna kan ligga ned. De ska hela tiden ha tillgång till material som strö, hö, kutterspån eller sågspån, så att de kan följa sina instinkter och böka och utforska. Grisar föredrar också kättar med olika golvbeläggning, så att de kan skilja mellan området med strö för gödsel och området för att ligga ned.
Jeżistu regoli Ewropej dwar kif jinżammu fil-maqjel il-ħnieżer li jistabbilixxu rekwiżiti speċifiċi bħall-ammont ta' spazju li għandu jkollhom u kif għandu jkun wiċċ l-art. L-akkomodazzjoni tal-ħnieżer għandha tkun nadifa u għandu jkollha post komdu fejn ikunu jistgħu jinxteħtu. Fl-istess waqt, il-ħnieżer għandu jkollhom aċċess permanenti għal materjal bħat-tiben, il-ħuxlief, l-injam jew is-serratura, biex b'hekk ikunu jistgħu jfittxu l-ikel u jesploraw, kif iħobbu jagħmlu. Barra dan, il-ħnieżer jippreferu biċċa art separata biex b'hekk ikunu jistgħu jagħmlu differenza bejn il-mifrex u l-post fejn jorqdu. F'ċerti każijiet, japplikaw regoli differenti dwar kif jinżammu fil-maqjel dawn jiddependu mit-tip ta' ħnieżer.
  Farmland  
Rotaļas: Cūciņas ir ziņkārīgas un vienmēr kaut ko meklē. Tālab ir jāparūpējas, lai tām būtu salmi, ar ko rotaļāties, un pietiekami vietas, lai izkustētos.
Jeu et exercice : Les cochons sont en meilleure forme quand ils peuvent bouger et explorer.
Spiel und Auslauf: Schweine sind gesünder, wenn sie sich bewegen und ihre Umgebung erkunden können.
Το παιχνίδι και η άσκηση: Οι χοίροι είναι υγιέστεροι όταν μπορούν να κινούνται και να εξερευνούν.
Pohyb: Pohyb stejně jako většině zvířat prospívá i prasatům. Díky fyzické aktivitě jsou pak zdravější.
Motion: Som de fleste andre dyr er grise sundere, hvis de kan bevæge sig omkring og være fysisk aktive.
liikumine.: Nagu enamik loomi, on ka sead tervemad, kui nad saavad ringi liikuda ja olla füüsiliselt aktiivsed;
Mosjon: Som de fleste andre dyr er griser friskere hvis de kan bevege seg rundt og drive fysisk aktivitet.
Exerciţii fizice: Ca şi alte animale, porcii sunt mai sănătoşi dacă au posibilitatea de a face mişcare.
  Farmland  
Tāpēc teļiem jāsaņem piemērots un sabalansēts uzturs jau no pašām pirmajām dzīves stundām. Drīz pēc piedzimšanas teļus baro ar jaunpienu, kas dod daudz enerģijas un olbaltumvielas un satur visus vitamīnus un minerālvielas, kas vajadzīgas, lai nesaslimtu.
Peu après leur naissance, les veaux sont nourris au colostrum, un liquide qui contient toutes les vitamines et tous les sels minéraux nécessaires pour lutter contre les maladies. Ensuite, les veaux passent au lait entier ou à un équivalent de haute qualité. Enfin, ils consomment des aliments solides comme de l’herbe. Lorsque les veaux mangent des aliments solides, ils ont également besoin de fibres ou de fourrage grossier - du foin, par exemple - pour les aider à digérer.
Schon kurz nach der Geburt werden Kälber mit Colostrum gefüttert, einer Flüssigkeit, die alle Vitamine und Mineralien enthält, die zur Stärkung der Abwehrkräfte nötig sind. Wenn die Fütterung mit Colostrum beendet wird, gehen Kälber zu Vollmilch oder einem Milchersatz von hoher Qualität über. Auf der letzten Stufe ernähren sie sich von festem Futter wie Gras. Wenn Kälber festes Futter fressen, benötigen sie auch Ballaststoffe oder Raufutter wie Heu, um ihre Verdauung zu fördern.
La necesidad principal de un ternero es estar en forma físicamente y sano mientras crece y se prepara para la vida adulta. Por esa razón los terneros deben llevar una dieta adecuada y equilibrada desde las primeras horas de vida. Nada más nacer se alimentan del calostro, un líquido con alto contenido energético y proteínico que le aporta también todas las vitaminas y los minerales que necesita para combatir las enfermedades. Cuando terminan el calostro pasan a alimentarse de leche o leche de sustitución de alta calidad, y por último pasan a los alimentos sólidos como la hierba. Cuando los terneros comen alimentos sólidos necesitan fibra, como el heno, para ayudarles a hacer la digestión.
Fin dalla nascita, i vitelli sono nutriti con il colostro, un liquido ricco di tutte le vitamine e i minerali necessari a combattere le malattie. Subito dopo, si passa a una dieta a base di latte intero o di un sostituto del latte di elevata qualità e, infine, ad alimenti solidi come l’erba. Quando i vitelli si nutrono di alimenti solidi hanno anche bisogno di fibre alimentari, come il fieno, che li aiutano nella digestione.
A principal necessidade de um vitelo é estar fisicamente apto e saudável enquanto cresce e se prepara para a vida adulta. Por esse motivo, os vitelos têm de ter uma dieta adequada e equilibrada desde as primeiras horas de vida. Logo após o nascimento, são alimentados com colostro, um líquido rico em energia e proteínas, que contém todas as vitaminas e minerais necessários para combater as doenças. Assim que termina o colostro, os vitelos passam a beber leite gordo ou um substituto do leite de elevada qualidade e, finalmente, passam aos alimentos sólidos, como a erva. Quando os vitelos ingerem alimentos sólidos, também necessitam de fibras ou forragem, como, por exemplo, feno, para os ajudar na digestão.
Μόλις γεννιούνται τα μοσχάρια ταΐζονται με πρωτόγαλα, το οποίο είναι ένα υγρό που περιέχει όλες τις βιταμίνες και τα ανόργανα άλατα που απαιτούνται για την καταπολέμηση των ασθενειών. Μόλις τελειώσουν με το πρωτόγαλα, τα μοσχάρια πίνουν πλήρες γάλα ή υποκατάστατο γάλακτος υψηλής ποιότητας και τελικά περνάνε στα στερεά τρόφιμα, όπως το χόρτο. Όταν τρώνε στερεά τρόφιμα, τα μοσχάρια χρειάζονται επίσης ίνες ή ακατέργαστη χορτονομή, όπως ο σανός, για να τα διευκολύνουν στην πέψη.
Meteen na de geboorte worden ze gevoed met biest, ook colostrum of voormelk genoemd, een energie- en eiwitrijke vloeistof die alle vitaminen en mineralen bevat die de weerstand van het kalfje tegen ziekten verhoogt. Daarna stappen ze over op volle melk of een hoogwaardige melkvervanger en uiteindelijk op vast voedsel zoals gras. Wanneer kalveren overschakelen op vaste voeding hebben ze ook behoefte aan vezels of ruwvoer, bijvoorbeeld hooi, om de vertering te bevorderen.
Je důležité, aby bylo tele při vývinu a přípravě na život dospělého jedince v dobré tělesné kondici. Proto musí mít telata už od prvních hodin života vhodnou a vyváženou stravu. Brzy po narození sají mlezivo, což je první mléko s vysokým obsahem energie a bílkovin, které obsahuje všechny vitamíny a minerály potřebné pro boj s nemocemi. Jakmile produkce mleziva skončí, jsou telata převedena na plnotučné mléko nebo na vysoce kvalitní náhražku mléka a nakonec na pevnou stravu, jako je tráva. Jakmile telata přijímají pevnou stravu, potřebují také vlákninu nebo objemové krmivo, jako například seno, které jim pomáhají lépe trávit.
Kalvens vigtigste behov er at holde sig i fysisk god form og sund, mens den vokser op og forbereder sig på det voksne liv. Derfor skal kalve have en ordentlig varieret kost allerede fra den første time af deres liv. Kort efter fødslen fodres kalvene med råmælk, der har et højt energi- og proteinindhold og indeholder alle de vitaminer og mineraler, de har brug for for at stå imod sygdomme. Når de er færdige med råmælken, begynder de at få sødmælk eller mælkeerstatning af høj kvalitet, og til sidst får de fast føde såsom græs. Når kalve spiser fast føde, har de også brug for fibre eller grovfoder, såsom hø, der kan hjælpe dem med at fordøje.
Vasika peamine vajadus on püsida kasvamise ja täiskasvanuks saamiseks valmistumise ajal heas füüsilises vormis ja tervena. Sel põhjusel peab vasikatel olema korralik tasakaalustatud toitumine alates elu esimestest tundidest. Varsti pärast sündimist söödetakse neid ternespiimaga, mis on kõrge energia- ja valgusisaldusega vedelik ning sisaldab kõiki haigustega võitlemiseks vajalikke vitamiine ja mineraale. Kui ternespiimast toitumise aeg läbi saab, viiakse vasikad üle täispiimale või kõrgkvaliteetsele piimaasendajale ning viimaks tahkele toidule nagu näiteks rohi. Kui vasikad söövad tahket toitu, vajavad nad ka kiudaineid või koresööta, näiteks heina, mis aitab neil seedida.
Vasikan perustarve on pysyä fyysisesti hyvässä kunnossa ja terveenä, kun se kasvaa ja valmistautuu täysikasvuisen nautaeläimen elämään. Tämän vuoksi vasikoilla on oltava oikea ja tasapainoinen ruokavalio elämän ensi hetkistä lähtien. Pian syntymän jälkeen ne saavat ternimaitoa. Se on erikoismaitoa, joka sisältää paljon energiaa ja proteiineja sekä kaikki vitamiinit ja kivennäisaineet, joita tarvitaan sairauksien torjunnassa. Kun ternimaitoruokinta on päättynyt, vasikoille annetaan täysmaitoa tai laadukasta maidonkorviketta. Lopulta ne alkavat syödä kiinteää ruokaa, esimerkiksi ruohoa. Kun vasikat syövät kiinteää ruokaa, ne tarvitsevat ruoansulatuksensa vuoksi myös kuituja tai ravintokuituja, esimerkiksi heinää.
A borjú legfontosabb szükséglete, hogy erős és egészséges maradjon, amíg növekedésben van, és készül a felnőtt életre. Ezért az első perctől fogva megfelelő, kiegyensúlyozott étrendet kell biztosítani a számukra. Nem sokkal a születésük után kolosztrumot kapnak, amely egy nagy energiatartalmú, fehérjében gazdag folyadék, amely minden, a betegségek leküzdéséhez szükséges vitamint és ásványi anyagot tartalmaz. Amint abbahagyják a kolosztrum ivását, teljes tejet vagy jó minőségű tejpótlót kezdenek el fogyasztani, majd végül a szilárd ételek, például a fű evésére térnek át. Amikor a borjak szilárd ételt fogyasztanak, rostokra és szálastakarmányra, például szénára is szükségük van, amelyek segítik az emésztésüket.
Kalvers viktigste behov er å holde seg friske og i god form mens de vokser. Derfor trenger de et godt, balansert kosthold helt fra sine første levetimer. Like etter at de blir født får de råmelk (det kalles også kolostrum), som er en energi- og proteinrik væske som inneholder antistoffer, vitaminer og mineraler som trengs for å motstå sykdommer. Når de ikke lenger får råmelk, mates de med helmelk eller melkeerstatning av høy kvalitet, og til slutt med fast føde som for eksempel gress. Når kalver spiser fast føde trenger de også fiber eller slaggstoffer, som for eksempel høy, for å utvikle magesystemet som drøvtyggere for bedre å kunne fordøye maten.
Krótko po urodzeniu cielęta są karmione siarą – płynem zawierającym wszystkie witaminy i minerały niezbędne do walki z chorobami. Po okresie karmienia siarą cielęta piją pełnotłuste mleko lub wysokiej jakości substytut mleka, później zaczynają jeść pokarmy stałe, np. trawę. Cielętom jedzącym pokarmy stałe należy podawać także błonnik i tzw. paszę objętościową (np. siano), które ułatwiają zwierzętom trawienie.
Principala nevoie a unui viţel este să-şi menţină sănătatea şi forma fizică pe măsură ce creşte şi se pregăteşte pentru vârsta adultă. În acest scop, trebuie să beneficieze de o dietă echilibrată din primele ore ale vieţii. Imediat după naştere, viţeii primesc colostru - lichid energizant cu un conţinut bogat de proteine, vitamine şi minerale, care le permite să lupte împotriva bolilor. În etapa următoare, viţeii trec la lapte integral sau înlocuitor de lapte şi, în cele din urmă, la hrană solidă, cum ar fi iarba. Când mănâncă alimente solide, viţeii au nevoie şi de fibre sau furaje (de ex. fân) care le uşurează digestia.
Za teleta je pomembno, da ostanejo med odraščanjem in vključevanjem v odraslo življenje telesno aktivna in zdrava. Od malega morajo imeti primerno in uravnoteženo prehrano. Kmalu po telitvi dobijo mlezivo, visokoenergijsko in beljakovinsko tekočino, ki vsebuje vse potrebne vitamine in minerale, potrebne za zdravje mladička. Ko prenehajo piti mlezivo, začnejo piti polno mleko oziroma hranilne in kakovostne mlečne nadomestke. Pozneje preidejo na trdno hrano, kot sta trava in seno, ki jim dajeta vse potrebne vlaknine za prebavljanje.
Strax efter att kalvarna föds, matas de med kolostrum (råmjölk), som innehåller alla vitaminer och mineraler som behövs för att stå emot sjukdomar. När de är klara med kolostrum går kalvarna över till vanlig mjölk eller tillmjölkersättning av hög kvalitet och slutligen börjar de äta fast föda som till exempel gräs. När kalvar äter fast föda behöver de också fibrer eller grovfoder, som hö, för att bättre kunna smälta maten.
Il-ħtieġa ewlenija ta' għoġol hi li jibqa' fisikament f'siktu u f'saħħtu filwaqt li jikber u jipprepara għal ħajja adulta. Għal din ir-raġuni, l-għoġġiela għandu jkollhom għalf xieraq u bbilanċjat mill-ewwel sigħat ta' ħajjithom. Ftit wara li jitwieldu jingħataw il-kolostru, li hu likwidu għoli fl-enerġija u fil-proteini, li fih il-vitamini u l-minerali kollha meħtieġa kontra l-mard. Meta ma jibqgħux jingħataw il-kolostru, l-għoġġiela jingħataw ħalib pur jew sostitut ta' ħalib ta' kwalità għolja, u finalment jingħataw ikel solidu bħall-ħaxix. Meta l-għoġġiela jieklu ikel solidu, ikun jiħtiġilhom il-fibra jew għalf oħxon, bħall-ħuxlief biex isajruh fl-istonku.
  Farmland  
ES ir noteikumi, lai uzlabotu visu olām audzēto vistu labturību. Piemēram, vistas jātur vietā, kur ik dienas ir noteikti gaismas un tumsas periodi, lai vistām būtu iespēja izjust dienas un nakts ritmu.
The EU has rules to improve the wellbeing of laying hens. For example, hens must be kept in a certain amount of light and a certain amount of darkness every day, to give them the impression of day and night. Furthermore, the birds must have some opportunity to move and be provided with the minerals necessary to produce eggs and stay healthy.
L’UE a établi des règles afin d’améliorer le bien-être des poules pondeuses. Par exemple, elles doivent bénéficier d’une certaine quantité de lumière et d’obscurité quotidienne reproduisant la succession des jours et des nuits. En outre, elles doivent avoir la possibilité de bouger et recevoir la quantité adéquate de sels minéraux pour continuer à pondre et rester en bonne santé.
Die EU hat Vorschriften erlassen, um die Bedingungen für Legehennen zu verbessern. So müssen Hennen zum Beispiel täglich einem bestimmten Maß an Licht und Dunkel ausgesetzt sein, damit sie den Eindruck von Tag und Nacht haben. Zudem müssen die Hennen die Möglichkeit haben, sich ein wenig zu bewegen, und ihnen müssen Mineralien zugeführt werden, die sie benötigen, um weiterhin Eier produzieren zu können und gesund zu bleiben.
La Unión Europea tiene normas para mejorar el bienestar de todas las gallinas criadas para producción de huevos. Por ejemplo, las gallinas deben tener una cierta cantidad de luz y de oscuridad cada día para darles la impresión del día y la noche. Las jaulas tienen que tener un tamaño mínimo y las aves tienen que poder moverse para minimizar daños en los huesos y otros problemas de salud. Los alimentos tienen que proporcionar la cantidad correcta de minerales para producir huevos y estar sanas.
L’Unione Europea ha varato norme per migliorare il benessere delle galline ovaiole. Ad esempio, le galline devono essere allevate assicurando un certo numero di ore di luce e di oscurità giornaliere in modo da ricreare l’alternanza del giorno e della notte. Inoltre, gli animali devono avere l’opportunità di muoversi ed il mangime deve fornire la giusta dose di minerali affinché le galline continuino a deporre uova e a godere di buona salute.
A UE tem normas destinadas a melhorar o bem-estar de todas as galinhas criadas para a produção de ovos. Por exemplo, as galinhas têm de ser mantidas com uma determinada quantidade de luz e uma determinada quantidade de escuridão todos os dias, para terem a sensação do dia e da noite. As gaiolas devem ter um tamanho mínimo e as aves devem ter a possibilidade de se movimentarem para minimizar os danos ósseos e outros problemas de saúde. Os alimentos devem proporcionar-lhes a quantidade correcta de minerais para poderem continuar a produzir ovos e manter-se saudáveis.
Η ΕΕ έχει κανόνες για τη βελτίωση της καλής μεταχείρισης των ωοτόκων ορνίθων. Παραδείγματος χάρη, οι κότες πρέπει καθημερινά να εκτρέφονται κάτω από συγκεκριμένη ποσότητα φωτός και σκοταδιού, για να τους δίνεται η εντύπωση μέρας και νύχτας. Ακόμη, τα πτηνά πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να κινούνται καθώς και να τους παρέχονται τα απαραίτητα ανόργανα άλατα για να παράγουν αυγά και για να παραμένουν υγιή.
De EU legde regels op voor het verbeteren van het welzijn van legkippen. De kippen moeten bijvoorbeeld elke dag een bepaalde periode licht krijgen, maar zeker ook voldoende duisternis om de indruk van dag en nacht te behouden. De dieren moeten ook wat kunnen bewegen en het voer moet de juiste hoeveelheid mineralen bevatten, zowel voor de productie van eieren als om zelf gezond te blijven.
V EU existují předpisy zajišťující zlepšení životních podmínek slepic chovaných pro produkci vajec. Prostor, kde slepice žijí, by například měl být osvětlován pouze určitou část dne, aby zvířata mohla rozlišit, zda je noc či den. Klece musí splňovat předepsané minimální rozměry a slepice v nich musí mít možnost pohybu, aby se co nejvíce omezil vznik zdravotních problémů, jako je například poškození kostí. Krmivo musí obsahovat správné množství minerálů, aby slepice mohly přes náročné snášení vejce zůstat zdravé.
EU har indført regler, der skal forbedre velfærden for alle høns, der opdrættes til produktion af æg. Høns skal for eksempel have en vis mængde lys og en vis mængde mørke hver dag, så de får fornemmelsen af dag og nat. Der er grænser for, hvor små burene må være, og hønsene skal have mulighed for at bevæge sig, så benskader og andre sundhedsproblemer begrænses. Foderet skal indeholde den korrekte mænge mineraler, så de fortsat lægger æg og forbliver sunde.
Euroopa Liidus on eeskirjad, mille eesmärk on parandada kõikide munemiseks kasvatatavate kanade heaolu. Näiteks tuleb kanu pidada tingimustes, kus neil on kindel hulk valgust ja pimedust iga päev, et jätta neile mulje päeva ja öö vaheldumisest. Puuridele on kehtestatud miinimumsuurused ning lindudel peab olema võimalus liikuda, et vähendada luukahjustusi ja teisi terviseprobleeme. Sööt peab sisaldama vajaliku koguse mineraale, et kanad saaksid jätkata munade tootmist ning püsida terved.
Euroopan unionissa on sääntöjä, joiden avulla pyritään edistämään kaikkien munantuotantoa varten kasvatettavien kanojen hyvinvointia. Kanoilla on esimerkiksi oltava tietty määrä valoa ja tietty määrä pimeyttä joka päivä, jotta niille syntyisi vaikutelma päivän ja yön luonnollisesta vaihtelusta. Häkeille on määrätty vähimmäiskoko, ja kanoilla on oltava ainakin jonkin verran liikkumatilaa, jotta luuvaurioita ja muita terveysongelmia syntyisi niin vähän kuin mahdollista. Kanojen rehussa on oltava oikea määrä kivennäisaineita, jotta ne jatkavat munien tuottamista ja pysyvät terveinä.
Egyes uniós szabályok célja, hogy javítsa az összes, tojástermelésre tenyésztett tyúk egészségi állapotát. A tyúkokat például mindennap fényben, illetve sötétségben kell tartani egy adott ideig, hogy nappal és éjszaka benyomását keltsék bennük. Meg van határozva a ketrecek minimális mérete, a madaraknak pedig biztosítani kell a lehetőséget a mozgásra, hogy a lehető legkisebbre csökkenjen a csontsérülések és egyéb egészségügyi problémák gyakorisága. A takarmánynak a számukra megfelelő mennyiségű ásványi anyagokat kell tartalmaznia, hogy továbbra is tudjanak tojást rakni, és egészségesek maradjanak.
Vi har regler for å bedre velferden for alle høns som ales for eggproduksjon. For eksempel må høns ha tilstrekkelig lys og mørke hver dag for å gi dem et inntrykk av dag og natt. Det er minimumskrav til størrelsen på burene og fuglene må ha en viss mulighet til å bevege seg slik at de får minst mulig beinskader og andre helseproblemer. Hønsene må få fôr som inneholder riktig mengde mineraler for at de skal holde seg friske og kunne produsere egg.
Jeśli kura nie ma niczego, co mogłaby dziobać, często zaczyna dziobać kurę żyjącą obok, sprawiając jej ból i raniąc ją. Właściciele kur niosek często starają się zapobiec temu problemowi, skracając kurom dzioby, co jest bardzo bolesne.. Lepsze warunki życiowe oraz troskliwa opieka mogą ograniczyć problemy ze zdrowiem i stresem. W UE obowiązują przepisy mające na celu poprawę dobrostanu wszystkich kur hodowanych do produkcji jaj. Na przykład kurom należy zapewnić określoną ilość światła i ciemności w ciągu doby tak, aby zwierzęta miały poczucie dnia i nocy. Ponadto ptaki muszą mieć możliwość ruchu oraz dostawać paszę zawierającą odpowiednią ilość minerałów dla produkcji jaj oraz zachowania zdrowia.
UE a propus reglementări menite să asigure bunăstarea găinilor crescute pentru producţia de ouă. De exemplu, găinile trebuie să aibă zilnic o anumită cantitate de lumină şi întuneric, pentru a li se crea impresia de zi şi de noapte. Coteţele trebuie să aibă anumite dimensiuni, iar păsările trebuie să se poată mişca pentru a-şi menţine sănătatea. De asemenea, trebuie să primească o cantitate suficientă de minerale ca să poată oua.
Predpisi EU so namenjeni izboljšanju dobrega počutja vseh kokoši nesnic. Kokoš mora biti tako vsak dan določeno število ur na svetlobi in v temi, da ima občutek izmenjevanja dneva in noči. Kletke morajo biti dovolj velike, da se kokoš lahko giblje, s čimer preprečimo poškodbe kosti ali druge zdravstvene težave. Krma mora vsebovati zadosti mineralov, da nesnica ostane zdrava in redno nese jajca.
EU har regler för att förbättra välbefinnandet för äggproducerande höns . Höns måste till exempel födas upp med viss belysning och en viss tid av mörker varje dygn, så att de får en känsla av växling mellan dag och natt. Dessutom ska fåglarna ha möjligheten att röra sig och fodret ska innehålla rätt mängd av mineraler för att de ska kunna fortsätta lägga ägg och hålla sig friska.
L-UE għandha regoli biex jitjieb il-benesseri tat-tiġieġ kollha mrobbija għall-produzzjoni tal-bajd. Pereżempju, it-tiġieġ għandhom ta' kuljum jinżammu f'ċertu ammont ta' dawl u f'ċertu ammont ta' dlam, biex tingħatalhom l-impressjoni tal-jum u tal-lejl. Il-gaġeġ għandhom ikunu ta' daqs minimu u t-tjur għandu jkollhom ftit tal-opportunità biex jiċċaċalqu sabiex jimminimizzaw il-ħsara fl-għadam u problemi oħra ta' saħħa. L-għalf għandu jipprovdilhom l-ammont korrett ta' minerali biex ikomplu jipproduċu l-bajd u biex jibqgħu f'saħħithom.
  Farmland  
ES ir noteikumi, lai uzlabotu visu olām audzēto vistu labturību. Piemēram, vistas jātur vietā, kur ik dienas ir noteikti gaismas un tumsas periodi, lai vistām būtu iespēja izjust dienas un nakts ritmu.
The EU has rules to improve the wellbeing of laying hens. For example, hens must be kept in a certain amount of light and a certain amount of darkness every day, to give them the impression of day and night. Furthermore, the birds must have some opportunity to move and be provided with the minerals necessary to produce eggs and stay healthy.
L’UE a établi des règles afin d’améliorer le bien-être des poules pondeuses. Par exemple, elles doivent bénéficier d’une certaine quantité de lumière et d’obscurité quotidienne reproduisant la succession des jours et des nuits. En outre, elles doivent avoir la possibilité de bouger et recevoir la quantité adéquate de sels minéraux pour continuer à pondre et rester en bonne santé.
Die EU hat Vorschriften erlassen, um die Bedingungen für Legehennen zu verbessern. So müssen Hennen zum Beispiel täglich einem bestimmten Maß an Licht und Dunkel ausgesetzt sein, damit sie den Eindruck von Tag und Nacht haben. Zudem müssen die Hennen die Möglichkeit haben, sich ein wenig zu bewegen, und ihnen müssen Mineralien zugeführt werden, die sie benötigen, um weiterhin Eier produzieren zu können und gesund zu bleiben.
La Unión Europea tiene normas para mejorar el bienestar de todas las gallinas criadas para producción de huevos. Por ejemplo, las gallinas deben tener una cierta cantidad de luz y de oscuridad cada día para darles la impresión del día y la noche. Las jaulas tienen que tener un tamaño mínimo y las aves tienen que poder moverse para minimizar daños en los huesos y otros problemas de salud. Los alimentos tienen que proporcionar la cantidad correcta de minerales para producir huevos y estar sanas.
L’Unione Europea ha varato norme per migliorare il benessere delle galline ovaiole. Ad esempio, le galline devono essere allevate assicurando un certo numero di ore di luce e di oscurità giornaliere in modo da ricreare l’alternanza del giorno e della notte. Inoltre, gli animali devono avere l’opportunità di muoversi ed il mangime deve fornire la giusta dose di minerali affinché le galline continuino a deporre uova e a godere di buona salute.
A UE tem normas destinadas a melhorar o bem-estar de todas as galinhas criadas para a produção de ovos. Por exemplo, as galinhas têm de ser mantidas com uma determinada quantidade de luz e uma determinada quantidade de escuridão todos os dias, para terem a sensação do dia e da noite. As gaiolas devem ter um tamanho mínimo e as aves devem ter a possibilidade de se movimentarem para minimizar os danos ósseos e outros problemas de saúde. Os alimentos devem proporcionar-lhes a quantidade correcta de minerais para poderem continuar a produzir ovos e manter-se saudáveis.
Η ΕΕ έχει κανόνες για τη βελτίωση της καλής μεταχείρισης των ωοτόκων ορνίθων. Παραδείγματος χάρη, οι κότες πρέπει καθημερινά να εκτρέφονται κάτω από συγκεκριμένη ποσότητα φωτός και σκοταδιού, για να τους δίνεται η εντύπωση μέρας και νύχτας. Ακόμη, τα πτηνά πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να κινούνται καθώς και να τους παρέχονται τα απαραίτητα ανόργανα άλατα για να παράγουν αυγά και για να παραμένουν υγιή.
De EU legde regels op voor het verbeteren van het welzijn van legkippen. De kippen moeten bijvoorbeeld elke dag een bepaalde periode licht krijgen, maar zeker ook voldoende duisternis om de indruk van dag en nacht te behouden. De dieren moeten ook wat kunnen bewegen en het voer moet de juiste hoeveelheid mineralen bevatten, zowel voor de productie van eieren als om zelf gezond te blijven.
V EU existují předpisy zajišťující zlepšení životních podmínek slepic chovaných pro produkci vajec. Prostor, kde slepice žijí, by například měl být osvětlován pouze určitou část dne, aby zvířata mohla rozlišit, zda je noc či den. Klece musí splňovat předepsané minimální rozměry a slepice v nich musí mít možnost pohybu, aby se co nejvíce omezil vznik zdravotních problémů, jako je například poškození kostí. Krmivo musí obsahovat správné množství minerálů, aby slepice mohly přes náročné snášení vejce zůstat zdravé.
EU har indført regler, der skal forbedre velfærden for alle høns, der opdrættes til produktion af æg. Høns skal for eksempel have en vis mængde lys og en vis mængde mørke hver dag, så de får fornemmelsen af dag og nat. Der er grænser for, hvor små burene må være, og hønsene skal have mulighed for at bevæge sig, så benskader og andre sundhedsproblemer begrænses. Foderet skal indeholde den korrekte mænge mineraler, så de fortsat lægger æg og forbliver sunde.
Euroopa Liidus on eeskirjad, mille eesmärk on parandada kõikide munemiseks kasvatatavate kanade heaolu. Näiteks tuleb kanu pidada tingimustes, kus neil on kindel hulk valgust ja pimedust iga päev, et jätta neile mulje päeva ja öö vaheldumisest. Puuridele on kehtestatud miinimumsuurused ning lindudel peab olema võimalus liikuda, et vähendada luukahjustusi ja teisi terviseprobleeme. Sööt peab sisaldama vajaliku koguse mineraale, et kanad saaksid jätkata munade tootmist ning püsida terved.
Euroopan unionissa on sääntöjä, joiden avulla pyritään edistämään kaikkien munantuotantoa varten kasvatettavien kanojen hyvinvointia. Kanoilla on esimerkiksi oltava tietty määrä valoa ja tietty määrä pimeyttä joka päivä, jotta niille syntyisi vaikutelma päivän ja yön luonnollisesta vaihtelusta. Häkeille on määrätty vähimmäiskoko, ja kanoilla on oltava ainakin jonkin verran liikkumatilaa, jotta luuvaurioita ja muita terveysongelmia syntyisi niin vähän kuin mahdollista. Kanojen rehussa on oltava oikea määrä kivennäisaineita, jotta ne jatkavat munien tuottamista ja pysyvät terveinä.
Egyes uniós szabályok célja, hogy javítsa az összes, tojástermelésre tenyésztett tyúk egészségi állapotát. A tyúkokat például mindennap fényben, illetve sötétségben kell tartani egy adott ideig, hogy nappal és éjszaka benyomását keltsék bennük. Meg van határozva a ketrecek minimális mérete, a madaraknak pedig biztosítani kell a lehetőséget a mozgásra, hogy a lehető legkisebbre csökkenjen a csontsérülések és egyéb egészségügyi problémák gyakorisága. A takarmánynak a számukra megfelelő mennyiségű ásványi anyagokat kell tartalmaznia, hogy továbbra is tudjanak tojást rakni, és egészségesek maradjanak.
Vi har regler for å bedre velferden for alle høns som ales for eggproduksjon. For eksempel må høns ha tilstrekkelig lys og mørke hver dag for å gi dem et inntrykk av dag og natt. Det er minimumskrav til størrelsen på burene og fuglene må ha en viss mulighet til å bevege seg slik at de får minst mulig beinskader og andre helseproblemer. Hønsene må få fôr som inneholder riktig mengde mineraler for at de skal holde seg friske og kunne produsere egg.
Jeśli kura nie ma niczego, co mogłaby dziobać, często zaczyna dziobać kurę żyjącą obok, sprawiając jej ból i raniąc ją. Właściciele kur niosek często starają się zapobiec temu problemowi, skracając kurom dzioby, co jest bardzo bolesne.. Lepsze warunki życiowe oraz troskliwa opieka mogą ograniczyć problemy ze zdrowiem i stresem. W UE obowiązują przepisy mające na celu poprawę dobrostanu wszystkich kur hodowanych do produkcji jaj. Na przykład kurom należy zapewnić określoną ilość światła i ciemności w ciągu doby tak, aby zwierzęta miały poczucie dnia i nocy. Ponadto ptaki muszą mieć możliwość ruchu oraz dostawać paszę zawierającą odpowiednią ilość minerałów dla produkcji jaj oraz zachowania zdrowia.
UE a propus reglementări menite să asigure bunăstarea găinilor crescute pentru producţia de ouă. De exemplu, găinile trebuie să aibă zilnic o anumită cantitate de lumină şi întuneric, pentru a li se crea impresia de zi şi de noapte. Coteţele trebuie să aibă anumite dimensiuni, iar păsările trebuie să se poată mişca pentru a-şi menţine sănătatea. De asemenea, trebuie să primească o cantitate suficientă de minerale ca să poată oua.
Predpisi EU so namenjeni izboljšanju dobrega počutja vseh kokoši nesnic. Kokoš mora biti tako vsak dan določeno število ur na svetlobi in v temi, da ima občutek izmenjevanja dneva in noči. Kletke morajo biti dovolj velike, da se kokoš lahko giblje, s čimer preprečimo poškodbe kosti ali druge zdravstvene težave. Krma mora vsebovati zadosti mineralov, da nesnica ostane zdrava in redno nese jajca.
EU har regler för att förbättra välbefinnandet för äggproducerande höns . Höns måste till exempel födas upp med viss belysning och en viss tid av mörker varje dygn, så att de får en känsla av växling mellan dag och natt. Dessutom ska fåglarna ha möjligheten att röra sig och fodret ska innehålla rätt mängd av mineraler för att de ska kunna fortsätta lägga ägg och hålla sig friska.
L-UE għandha regoli biex jitjieb il-benesseri tat-tiġieġ kollha mrobbija għall-produzzjoni tal-bajd. Pereżempju, it-tiġieġ għandhom ta' kuljum jinżammu f'ċertu ammont ta' dawl u f'ċertu ammont ta' dlam, biex tingħatalhom l-impressjoni tal-jum u tal-lejl. Il-gaġeġ għandhom ikunu ta' daqs minimu u t-tjur għandu jkollhom ftit tal-opportunità biex jiċċaċalqu sabiex jimminimizzaw il-ħsara fl-għadam u problemi oħra ta' saħħa. L-għalf għandu jipprovdilhom l-ammont korrett ta' minerali biex ikomplu jipproduċu l-bajd u biex jibqgħu f'saħħithom.
  Farmland  
ES ir noteikumi, lai uzlabotu visu olām audzēto vistu labturību. Piemēram, vistas jātur vietā, kur ik dienas ir noteikti gaismas un tumsas periodi, lai vistām būtu iespēja izjust dienas un nakts ritmu.
The EU has rules to improve the wellbeing of laying hens. For example, hens must be kept in a certain amount of light and a certain amount of darkness every day, to give them the impression of day and night. Furthermore, the birds must have some opportunity to move and be provided with the minerals necessary to produce eggs and stay healthy.
L’UE a établi des règles afin d’améliorer le bien-être des poules pondeuses. Par exemple, elles doivent bénéficier d’une certaine quantité de lumière et d’obscurité quotidienne reproduisant la succession des jours et des nuits. En outre, elles doivent avoir la possibilité de bouger et recevoir la quantité adéquate de sels minéraux pour continuer à pondre et rester en bonne santé.
Die EU hat Vorschriften erlassen, um die Bedingungen für Legehennen zu verbessern. So müssen Hennen zum Beispiel täglich einem bestimmten Maß an Licht und Dunkel ausgesetzt sein, damit sie den Eindruck von Tag und Nacht haben. Zudem müssen die Hennen die Möglichkeit haben, sich ein wenig zu bewegen, und ihnen müssen Mineralien zugeführt werden, die sie benötigen, um weiterhin Eier produzieren zu können und gesund zu bleiben.
La Unión Europea tiene normas para mejorar el bienestar de todas las gallinas criadas para producción de huevos. Por ejemplo, las gallinas deben tener una cierta cantidad de luz y de oscuridad cada día para darles la impresión del día y la noche. Las jaulas tienen que tener un tamaño mínimo y las aves tienen que poder moverse para minimizar daños en los huesos y otros problemas de salud. Los alimentos tienen que proporcionar la cantidad correcta de minerales para producir huevos y estar sanas.
L’Unione Europea ha varato norme per migliorare il benessere delle galline ovaiole. Ad esempio, le galline devono essere allevate assicurando un certo numero di ore di luce e di oscurità giornaliere in modo da ricreare l’alternanza del giorno e della notte. Inoltre, gli animali devono avere l’opportunità di muoversi ed il mangime deve fornire la giusta dose di minerali affinché le galline continuino a deporre uova e a godere di buona salute.
A UE tem normas destinadas a melhorar o bem-estar de todas as galinhas criadas para a produção de ovos. Por exemplo, as galinhas têm de ser mantidas com uma determinada quantidade de luz e uma determinada quantidade de escuridão todos os dias, para terem a sensação do dia e da noite. As gaiolas devem ter um tamanho mínimo e as aves devem ter a possibilidade de se movimentarem para minimizar os danos ósseos e outros problemas de saúde. Os alimentos devem proporcionar-lhes a quantidade correcta de minerais para poderem continuar a produzir ovos e manter-se saudáveis.
Η ΕΕ έχει κανόνες για τη βελτίωση της καλής μεταχείρισης των ωοτόκων ορνίθων. Παραδείγματος χάρη, οι κότες πρέπει καθημερινά να εκτρέφονται κάτω από συγκεκριμένη ποσότητα φωτός και σκοταδιού, για να τους δίνεται η εντύπωση μέρας και νύχτας. Ακόμη, τα πτηνά πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να κινούνται καθώς και να τους παρέχονται τα απαραίτητα ανόργανα άλατα για να παράγουν αυγά και για να παραμένουν υγιή.
De EU legde regels op voor het verbeteren van het welzijn van legkippen. De kippen moeten bijvoorbeeld elke dag een bepaalde periode licht krijgen, maar zeker ook voldoende duisternis om de indruk van dag en nacht te behouden. De dieren moeten ook wat kunnen bewegen en het voer moet de juiste hoeveelheid mineralen bevatten, zowel voor de productie van eieren als om zelf gezond te blijven.
V EU existují předpisy zajišťující zlepšení životních podmínek slepic chovaných pro produkci vajec. Prostor, kde slepice žijí, by například měl být osvětlován pouze určitou část dne, aby zvířata mohla rozlišit, zda je noc či den. Klece musí splňovat předepsané minimální rozměry a slepice v nich musí mít možnost pohybu, aby se co nejvíce omezil vznik zdravotních problémů, jako je například poškození kostí. Krmivo musí obsahovat správné množství minerálů, aby slepice mohly přes náročné snášení vejce zůstat zdravé.
EU har indført regler, der skal forbedre velfærden for alle høns, der opdrættes til produktion af æg. Høns skal for eksempel have en vis mængde lys og en vis mængde mørke hver dag, så de får fornemmelsen af dag og nat. Der er grænser for, hvor små burene må være, og hønsene skal have mulighed for at bevæge sig, så benskader og andre sundhedsproblemer begrænses. Foderet skal indeholde den korrekte mænge mineraler, så de fortsat lægger æg og forbliver sunde.
Euroopa Liidus on eeskirjad, mille eesmärk on parandada kõikide munemiseks kasvatatavate kanade heaolu. Näiteks tuleb kanu pidada tingimustes, kus neil on kindel hulk valgust ja pimedust iga päev, et jätta neile mulje päeva ja öö vaheldumisest. Puuridele on kehtestatud miinimumsuurused ning lindudel peab olema võimalus liikuda, et vähendada luukahjustusi ja teisi terviseprobleeme. Sööt peab sisaldama vajaliku koguse mineraale, et kanad saaksid jätkata munade tootmist ning püsida terved.
Euroopan unionissa on sääntöjä, joiden avulla pyritään edistämään kaikkien munantuotantoa varten kasvatettavien kanojen hyvinvointia. Kanoilla on esimerkiksi oltava tietty määrä valoa ja tietty määrä pimeyttä joka päivä, jotta niille syntyisi vaikutelma päivän ja yön luonnollisesta vaihtelusta. Häkeille on määrätty vähimmäiskoko, ja kanoilla on oltava ainakin jonkin verran liikkumatilaa, jotta luuvaurioita ja muita terveysongelmia syntyisi niin vähän kuin mahdollista. Kanojen rehussa on oltava oikea määrä kivennäisaineita, jotta ne jatkavat munien tuottamista ja pysyvät terveinä.
Egyes uniós szabályok célja, hogy javítsa az összes, tojástermelésre tenyésztett tyúk egészségi állapotát. A tyúkokat például mindennap fényben, illetve sötétségben kell tartani egy adott ideig, hogy nappal és éjszaka benyomását keltsék bennük. Meg van határozva a ketrecek minimális mérete, a madaraknak pedig biztosítani kell a lehetőséget a mozgásra, hogy a lehető legkisebbre csökkenjen a csontsérülések és egyéb egészségügyi problémák gyakorisága. A takarmánynak a számukra megfelelő mennyiségű ásványi anyagokat kell tartalmaznia, hogy továbbra is tudjanak tojást rakni, és egészségesek maradjanak.
Vi har regler for å bedre velferden for alle høns som ales for eggproduksjon. For eksempel må høns ha tilstrekkelig lys og mørke hver dag for å gi dem et inntrykk av dag og natt. Det er minimumskrav til størrelsen på burene og fuglene må ha en viss mulighet til å bevege seg slik at de får minst mulig beinskader og andre helseproblemer. Hønsene må få fôr som inneholder riktig mengde mineraler for at de skal holde seg friske og kunne produsere egg.
Jeśli kura nie ma niczego, co mogłaby dziobać, często zaczyna dziobać kurę żyjącą obok, sprawiając jej ból i raniąc ją. Właściciele kur niosek często starają się zapobiec temu problemowi, skracając kurom dzioby, co jest bardzo bolesne.. Lepsze warunki życiowe oraz troskliwa opieka mogą ograniczyć problemy ze zdrowiem i stresem. W UE obowiązują przepisy mające na celu poprawę dobrostanu wszystkich kur hodowanych do produkcji jaj. Na przykład kurom należy zapewnić określoną ilość światła i ciemności w ciągu doby tak, aby zwierzęta miały poczucie dnia i nocy. Ponadto ptaki muszą mieć możliwość ruchu oraz dostawać paszę zawierającą odpowiednią ilość minerałów dla produkcji jaj oraz zachowania zdrowia.
UE a propus reglementări menite să asigure bunăstarea găinilor crescute pentru producţia de ouă. De exemplu, găinile trebuie să aibă zilnic o anumită cantitate de lumină şi întuneric, pentru a li se crea impresia de zi şi de noapte. Coteţele trebuie să aibă anumite dimensiuni, iar păsările trebuie să se poată mişca pentru a-şi menţine sănătatea. De asemenea, trebuie să primească o cantitate suficientă de minerale ca să poată oua.
Predpisi EU so namenjeni izboljšanju dobrega počutja vseh kokoši nesnic. Kokoš mora biti tako vsak dan določeno število ur na svetlobi in v temi, da ima občutek izmenjevanja dneva in noči. Kletke morajo biti dovolj velike, da se kokoš lahko giblje, s čimer preprečimo poškodbe kosti ali druge zdravstvene težave. Krma mora vsebovati zadosti mineralov, da nesnica ostane zdrava in redno nese jajca.
EU har regler för att förbättra välbefinnandet för äggproducerande höns . Höns måste till exempel födas upp med viss belysning och en viss tid av mörker varje dygn, så att de får en känsla av växling mellan dag och natt. Dessutom ska fåglarna ha möjligheten att röra sig och fodret ska innehålla rätt mängd av mineraler för att de ska kunna fortsätta lägga ägg och hålla sig friska.
L-UE għandha regoli biex jitjieb il-benesseri tat-tiġieġ kollha mrobbija għall-produzzjoni tal-bajd. Pereżempju, it-tiġieġ għandhom ta' kuljum jinżammu f'ċertu ammont ta' dawl u f'ċertu ammont ta' dlam, biex tingħatalhom l-impressjoni tal-jum u tal-lejl. Il-gaġeġ għandhom ikunu ta' daqs minimu u t-tjur għandu jkollhom ftit tal-opportunità biex jiċċaċalqu sabiex jimminimizzaw il-ħsara fl-għadam u problemi oħra ta' saħħa. L-għalf għandu jipprovdilhom l-ammont korrett ta' minerali biex ikomplu jipproduċu l-bajd u biex jibqgħu f'saħħithom.
  Farmland  
ES ir noteikumi, lai uzlabotu visu olām audzēto vistu labturību. Piemēram, vistas jātur vietā, kur ik dienas ir noteikti gaismas un tumsas periodi, lai vistām būtu iespēja izjust dienas un nakts ritmu.
The EU has rules to improve the wellbeing of laying hens. For example, hens must be kept in a certain amount of light and a certain amount of darkness every day, to give them the impression of day and night. Furthermore, the birds must have some opportunity to move and be provided with the minerals necessary to produce eggs and stay healthy.
L’UE a établi des règles afin d’améliorer le bien-être des poules pondeuses. Par exemple, elles doivent bénéficier d’une certaine quantité de lumière et d’obscurité quotidienne reproduisant la succession des jours et des nuits. En outre, elles doivent avoir la possibilité de bouger et recevoir la quantité adéquate de sels minéraux pour continuer à pondre et rester en bonne santé.
Die EU hat Vorschriften erlassen, um die Bedingungen für Legehennen zu verbessern. So müssen Hennen zum Beispiel täglich einem bestimmten Maß an Licht und Dunkel ausgesetzt sein, damit sie den Eindruck von Tag und Nacht haben. Zudem müssen die Hennen die Möglichkeit haben, sich ein wenig zu bewegen, und ihnen müssen Mineralien zugeführt werden, die sie benötigen, um weiterhin Eier produzieren zu können und gesund zu bleiben.
La Unión Europea tiene normas para mejorar el bienestar de todas las gallinas criadas para producción de huevos. Por ejemplo, las gallinas deben tener una cierta cantidad de luz y de oscuridad cada día para darles la impresión del día y la noche. Las jaulas tienen que tener un tamaño mínimo y las aves tienen que poder moverse para minimizar daños en los huesos y otros problemas de salud. Los alimentos tienen que proporcionar la cantidad correcta de minerales para producir huevos y estar sanas.
L’Unione Europea ha varato norme per migliorare il benessere delle galline ovaiole. Ad esempio, le galline devono essere allevate assicurando un certo numero di ore di luce e di oscurità giornaliere in modo da ricreare l’alternanza del giorno e della notte. Inoltre, gli animali devono avere l’opportunità di muoversi ed il mangime deve fornire la giusta dose di minerali affinché le galline continuino a deporre uova e a godere di buona salute.
A UE tem normas destinadas a melhorar o bem-estar de todas as galinhas criadas para a produção de ovos. Por exemplo, as galinhas têm de ser mantidas com uma determinada quantidade de luz e uma determinada quantidade de escuridão todos os dias, para terem a sensação do dia e da noite. As gaiolas devem ter um tamanho mínimo e as aves devem ter a possibilidade de se movimentarem para minimizar os danos ósseos e outros problemas de saúde. Os alimentos devem proporcionar-lhes a quantidade correcta de minerais para poderem continuar a produzir ovos e manter-se saudáveis.
Η ΕΕ έχει κανόνες για τη βελτίωση της καλής μεταχείρισης των ωοτόκων ορνίθων. Παραδείγματος χάρη, οι κότες πρέπει καθημερινά να εκτρέφονται κάτω από συγκεκριμένη ποσότητα φωτός και σκοταδιού, για να τους δίνεται η εντύπωση μέρας και νύχτας. Ακόμη, τα πτηνά πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να κινούνται καθώς και να τους παρέχονται τα απαραίτητα ανόργανα άλατα για να παράγουν αυγά και για να παραμένουν υγιή.
De EU legde regels op voor het verbeteren van het welzijn van legkippen. De kippen moeten bijvoorbeeld elke dag een bepaalde periode licht krijgen, maar zeker ook voldoende duisternis om de indruk van dag en nacht te behouden. De dieren moeten ook wat kunnen bewegen en het voer moet de juiste hoeveelheid mineralen bevatten, zowel voor de productie van eieren als om zelf gezond te blijven.
V EU existují předpisy zajišťující zlepšení životních podmínek slepic chovaných pro produkci vajec. Prostor, kde slepice žijí, by například měl být osvětlován pouze určitou část dne, aby zvířata mohla rozlišit, zda je noc či den. Klece musí splňovat předepsané minimální rozměry a slepice v nich musí mít možnost pohybu, aby se co nejvíce omezil vznik zdravotních problémů, jako je například poškození kostí. Krmivo musí obsahovat správné množství minerálů, aby slepice mohly přes náročné snášení vejce zůstat zdravé.
EU har indført regler, der skal forbedre velfærden for alle høns, der opdrættes til produktion af æg. Høns skal for eksempel have en vis mængde lys og en vis mængde mørke hver dag, så de får fornemmelsen af dag og nat. Der er grænser for, hvor små burene må være, og hønsene skal have mulighed for at bevæge sig, så benskader og andre sundhedsproblemer begrænses. Foderet skal indeholde den korrekte mænge mineraler, så de fortsat lægger æg og forbliver sunde.
Euroopa Liidus on eeskirjad, mille eesmärk on parandada kõikide munemiseks kasvatatavate kanade heaolu. Näiteks tuleb kanu pidada tingimustes, kus neil on kindel hulk valgust ja pimedust iga päev, et jätta neile mulje päeva ja öö vaheldumisest. Puuridele on kehtestatud miinimumsuurused ning lindudel peab olema võimalus liikuda, et vähendada luukahjustusi ja teisi terviseprobleeme. Sööt peab sisaldama vajaliku koguse mineraale, et kanad saaksid jätkata munade tootmist ning püsida terved.
Euroopan unionissa on sääntöjä, joiden avulla pyritään edistämään kaikkien munantuotantoa varten kasvatettavien kanojen hyvinvointia. Kanoilla on esimerkiksi oltava tietty määrä valoa ja tietty määrä pimeyttä joka päivä, jotta niille syntyisi vaikutelma päivän ja yön luonnollisesta vaihtelusta. Häkeille on määrätty vähimmäiskoko, ja kanoilla on oltava ainakin jonkin verran liikkumatilaa, jotta luuvaurioita ja muita terveysongelmia syntyisi niin vähän kuin mahdollista. Kanojen rehussa on oltava oikea määrä kivennäisaineita, jotta ne jatkavat munien tuottamista ja pysyvät terveinä.
Egyes uniós szabályok célja, hogy javítsa az összes, tojástermelésre tenyésztett tyúk egészségi állapotát. A tyúkokat például mindennap fényben, illetve sötétségben kell tartani egy adott ideig, hogy nappal és éjszaka benyomását keltsék bennük. Meg van határozva a ketrecek minimális mérete, a madaraknak pedig biztosítani kell a lehetőséget a mozgásra, hogy a lehető legkisebbre csökkenjen a csontsérülések és egyéb egészségügyi problémák gyakorisága. A takarmánynak a számukra megfelelő mennyiségű ásványi anyagokat kell tartalmaznia, hogy továbbra is tudjanak tojást rakni, és egészségesek maradjanak.
Vi har regler for å bedre velferden for alle høns som ales for eggproduksjon. For eksempel må høns ha tilstrekkelig lys og mørke hver dag for å gi dem et inntrykk av dag og natt. Det er minimumskrav til størrelsen på burene og fuglene må ha en viss mulighet til å bevege seg slik at de får minst mulig beinskader og andre helseproblemer. Hønsene må få fôr som inneholder riktig mengde mineraler for at de skal holde seg friske og kunne produsere egg.
Jeśli kura nie ma niczego, co mogłaby dziobać, często zaczyna dziobać kurę żyjącą obok, sprawiając jej ból i raniąc ją. Właściciele kur niosek często starają się zapobiec temu problemowi, skracając kurom dzioby, co jest bardzo bolesne.. Lepsze warunki życiowe oraz troskliwa opieka mogą ograniczyć problemy ze zdrowiem i stresem. W UE obowiązują przepisy mające na celu poprawę dobrostanu wszystkich kur hodowanych do produkcji jaj. Na przykład kurom należy zapewnić określoną ilość światła i ciemności w ciągu doby tak, aby zwierzęta miały poczucie dnia i nocy. Ponadto ptaki muszą mieć możliwość ruchu oraz dostawać paszę zawierającą odpowiednią ilość minerałów dla produkcji jaj oraz zachowania zdrowia.
UE a propus reglementări menite să asigure bunăstarea găinilor crescute pentru producţia de ouă. De exemplu, găinile trebuie să aibă zilnic o anumită cantitate de lumină şi întuneric, pentru a li se crea impresia de zi şi de noapte. Coteţele trebuie să aibă anumite dimensiuni, iar păsările trebuie să se poată mişca pentru a-şi menţine sănătatea. De asemenea, trebuie să primească o cantitate suficientă de minerale ca să poată oua.
Predpisi EU so namenjeni izboljšanju dobrega počutja vseh kokoši nesnic. Kokoš mora biti tako vsak dan določeno število ur na svetlobi in v temi, da ima občutek izmenjevanja dneva in noči. Kletke morajo biti dovolj velike, da se kokoš lahko giblje, s čimer preprečimo poškodbe kosti ali druge zdravstvene težave. Krma mora vsebovati zadosti mineralov, da nesnica ostane zdrava in redno nese jajca.
EU har regler för att förbättra välbefinnandet för äggproducerande höns . Höns måste till exempel födas upp med viss belysning och en viss tid av mörker varje dygn, så att de får en känsla av växling mellan dag och natt. Dessutom ska fåglarna ha möjligheten att röra sig och fodret ska innehålla rätt mängd av mineraler för att de ska kunna fortsätta lägga ägg och hålla sig friska.
L-UE għandha regoli biex jitjieb il-benesseri tat-tiġieġ kollha mrobbija għall-produzzjoni tal-bajd. Pereżempju, it-tiġieġ għandhom ta' kuljum jinżammu f'ċertu ammont ta' dawl u f'ċertu ammont ta' dlam, biex tingħatalhom l-impressjoni tal-jum u tal-lejl. Il-gaġeġ għandhom ikunu ta' daqs minimu u t-tjur għandu jkollhom ftit tal-opportunità biex jiċċaċalqu sabiex jimminimizzaw il-ħsara fl-għadam u problemi oħra ta' saħħa. L-għalf għandu jipprovdilhom l-ammont korrett ta' minerali biex ikomplu jipproduċu l-bajd u biex jibqgħu f'saħħithom.
  Farmland  
Piemēram, gaļas govju teļus tur kopā ar mātēm, kas viņus zīda ar pienu, un bieži vien tie dzīvo zem klajas debess. Turpretim piena govju teļi drīz pēc piedzimšanas tiek nošķirti no mātes un baroti mākslīgi, lai viņu mātes pienu varētu izmantot pārtikas ražošanā.
The rearing of calves varies from country to country, and according to the breed. For example, calves reared for beef production (picture 1) are kept with their mothers, suckle their mother's milk and are often raised outdoors. Dairy calves (picture 2), on the other hand, are separated from their mother soon after birth and are artificially fed so that the mother's milk can be used for food production.
Le mode d’élevage des veaux varie d’un pays à l’autre et d’une espèce à l’autre. A titre d’exemple, les veaux destinés à la production de viande (image 1) restent avec leur mère, boivent son lait et sont souvent élevés en extérieur. Les veaux laitiers (image 2), quant à eux, sont séparés de leur mère peu après la naissance et nourris artificiellement. Le lait de leur mère pourra alors être utilisé pour produire des aliments.
Die Aufzucht von Kälbern ist von Land zu Land und je nach Art unterschiedlich. So bleiben zum Beispiel Kälber, die für die Fleischproduktion aufgezogen werden (Abb. 1), bei ihren Müttern; sie trinken die Muttermilch und werden oft im Freien gehalten. Milchkälber (Abb. 2) dagegen werden schon bald nach der Geburt von ihrer Mutter getrennt und künstlich gefüttert, so dass die Muttermilch für die Lebensmittelproduktion verwendet werden kann.
La manera de criar a los terneros varía mucho de un país a otro y según la raza. Por ejemplo, los teneros que se crían para la producción de carne se dejan con sus madres, se alimentan de su leche y muchas veces se crían en el exterior. En cambio, los terneros de leche se separan de la madre poco después de nacer para poder usar la leche de la madre para la producción de alimentos.
Il metodo di allevamento dei vitelli varia considerevolmente da paese a paese, oltre che in base alla razza. Ad esempio, i vitelli allevati per la produzione di carne (immagine 1) rimangono con le madri, succhiano il loro latte e sono spesso cresciuti all’aperto. I vitelli da latte (immagine 2), al contrario, vengono separati dalle madri subito dopo la nascita e nutriti artificialmente mentre il latte materno è utilizzato per produrre alimenti.
A forma como os vitelos são criados varia consideravelmente de país para país e consoante a raça. Por exemplo, os vitelos criados para a produção de carne são mantidos com as mães, alimentam-se do leite desta, e costumam ser criados no exterior. Os vitelos das explorações leiteiras, por outro lado, são separados das mães logo após o nascimento e são alimentados artificialmente para que o leite das mães possa ser utilizado para a produção alimentar.
Η εκτροφή των μοσχαριών ποικίλλει από χώρα σε χώρα, αλλά και ανάλογα με τη ράτσα του ζώου. Παραδείγματος χάριν, τα μοσχάρια που εκτρέφονται για την παραγωγή βοδινού κρέατος (εικόνα 1) μένουν με τη μητέρα τους, θηλάζουν και συχνά εκτρέφονται στο ύπαιθρο. Από την άλλη όμως, τα βοοειδή γαλακτοπαραγωγής (εικόνα 2) χωρίζονται από τη μητέρα τους λίγο μετά τη γέννησή τους και ταΐζονται τεχνητά έτσι ώστε το γάλα της μητέρας να μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την παραγωγή τροφίμων.
De manier van kalveren houden verschilt gevoelig van land tot land, en hangt ook af van het type dier. Kalveren voor de vleesproductie (afbeelding 1) blijven bij hun moeder, drinken aan de uier en worden vaak in de velden grootgebracht. Op melkveebedrijven worden de kalfjes (afbeelding 2) echter kort na de geboorte van hun moeder gescheiden en gevoed met kunstmelk, zodat de melk van de moeder volledig voor de menselijke voedselketen gebruikt kan worden.
Způsob odchovu telat se liší jednak podle daného plemene, jednak podle státu. Například telata chovaná pro produkci masa se ponechávají s matkami, sají jejich mléko a často jsou odchovávána pod širým nebem. Telata krav určených k produkci mléka jsou ale brzy po narození od matek odstavena a jsou krmena umělou výživou, aby se dalo mléko jejich matek využít v potravinářství.
Den måde, kalve opdrættes på, er meget forskellig fra land til land og afhængigt af racen. Kalve, der opdrættes til kødproduktion, bliver f.eks. hos deres mor og drikker hendes mælk, og de opdrættes ofte udendørs. Kalve af malkekvæg adskilles derimod fra deres mor kort efter fødslen og fodres kunstigt, så moderens mælk kan anvendes til produktion af madvarer.
Vasikate kasvatamise viisid on erinevates maades ning samuti erinevate tõugude puhul erinevad. Näiteks lihatootmiseks kasvatatavaid vasikaid hoitakse emaga koos, nad toituvad emapiimast ning neid kasvatatakse sageli õues. Samas piimavasikad eraldatakse emast varsti pärast sündi ning neid toidetakse kunstlikult, et ema piima saaks kasutada toidutootmiseks.
Vasikoiden kasvatustavat vaihtelevat huomattavasti eri maiden ja rotujen välillä. Esimerkiksi pihvilihan tuotantoon kasvatettavia vasikoita pidetään emojensa luona, ja ne juovat emonsa maitoa. Usein ne saavat kasvaa ulkona. Maitotiloilla vasikat puolestaan erotetaan emostaan pian syntymän jälkeen. Niille annetaan muuta ruokaa, jotta emon maitoa voidaan käyttää ruoantuotantoon ihmisille.
Országonként és fajonként jelentős eltérések vannak aközött, hogy a borjakat milyen módon tenyésztik. A húsukért tenyésztett borjakat például az anyjuk mellett tartják, aki szoptatja őket, és gyakran a szabadban nevelkednek. A tejelőtehenek borjait viszont a születésük után elválasztják az anyjuktól, és mesterségesen etetik őket, hogy az anyjuk teje felhasználható legyen az élelmiszergyártásban.
Måten kalver ales opp på varierer veldig fra land til land, og det kommer også an på rasen. For eksempel holdes kalver som ales til kjøttproduksjon sammen med moren. De får die moren og holdes ofte utendørs. Kalver fra melkekyr, derimot, skilles fra moren raskt etter fødselen og fôres på kunstig måte slik at morens melk kan brukes til matproduksjon.
Sposób hodowli cieląt różni się znacząco w zależności od kraju oraz rasy. Na przykład cielęta hodowane na mięso (zdjęcie 1) są trzymane razem z matkami; młode piją wtedy mleko matki i często przebywają na świeżym powietrzu. Natomiast cielęta mleczne (zdjęcie 2) są oddzielane od matki krótko po urodzeniu i są karmione sztucznie, tak aby mleko krów mogło być wykorzystane do produkcji żywności.
Creşterea acestora diferă de la o ţară la alta şi de la o rasă la alta. De exemplu, viţeii de carne trăiesc alături de mamele lor, se hrănesc cu laptele acestora şi au acces la spaţii deschise. Viţeii de lapte, pe de altă parte, sunt separaţi imediat după naştere şi hrăniţi artificial, pentru ca laptele mamei să poată fi folosit în producţia alimentară.
Način vzreje je odvisen od države in pasme goveda. Teleta, rejena za meso, so skupaj s svojimi materami, sesajo njihovo mleko in ponavadi živijo na prostem, medtem ko mladiče krav molznic ločimo od mater kmalu po telitvi in jih hranimo z umetnimi hranili, saj mleko uporabljamo za svoje prehrambene namene.
Hur kalvar föds upp beror på av vilken ras de är och sättet skiljer sig också betydligt mellan olika länder Kalvar som föds upp för köttproduktion (bild 1) hålls till exempel kvar hos sina mammor för att kunna dia och de vistas ofta utomhus. Kalvar inom mjölkproduktionen (bild 2) skiljs i stället från sina mammor strax efter födelsen och matas på konstgjord väg så att mammans mjölk kan användas för livsmedelsproduktion.
Il-mod li bih l-għoġġiela jitrabbew ivarja b'mod konsiderevoli minn pajjiż għal ieħor, u skont ir-razza. Perezempju, l-għoġġiela li jitrabbew għal produzzjoni tal-laħam jinżammu ma' ommijiethom, jerdgħu l-ħalib ta' ommhom u ta' spiss jinżammu fil-beraħ. L-għoġġiela għall-ħalib, mill-banda l-oħra, jinfirdu minn ommhom mill-ewwel wara t-twelid u jinsqew b'mod artifiċjali biex b'hekk il-ħalib ta' ommhom ikun jista' jintuża għall-produzzjoni tal-ikel.
  Farmland  
Tāpat kā tev, dzīvniekiem vajag labu, barojošu barību un svaigu, tīru ūdeni. Piemēram, lai teļš būtu vesels, tam vajag salmus un barību, kas satur piemērotas minerālvielas.
Just like you, animals need good, nourishing food and fresh, clean water. For example a calf needs hay and food containing the proper minerals to be healthy.
Tout comme toi, les animaux ont besoin d’aliments sains et nourrissants ainsi que d’eau propre et fraîche. Par exemple, un veau a besoin de foin et d’aliments contenant les sels minéraux adéquats pour être en bonne santé.
Genau wie du benötigen Tiere gute, nahrhafte Nahrung und frisches, sauberes Wasser. Ein Kalb beispielsweise braucht Heu und Futter, das bestimmte Mineralien enthält, um gesund zu bleiben.
Igual que tú, los animales necesitan alimentos nutritivos y de calidad y agua limpia y fresca. Por ejemplo, un ternero necesita heno y alimentos que contengan los minerales adecuados para estar sanos.
Gli animali hanno bisogno di cibo buono e nutriente e di acqua fresca e pulita, proprio come te. Ad esempio, un vitello per crescere sano deve avere a disposizione fieno e cibo contenente i minerali adatti.
Tal como tu, os animais necessitam de alimentos nutritivos e de boa qualidade e de água fresca e limpa. Por exemplo, um vitelo necessita de feno e de alimentos que contenham os minerais adequados para ser saudável.
Ακριβώς όπως κι εσύ, τα ζώα χρειάζονται καλή και θρεπτική τροφή καθώς και φρέσκο και καθαρό νερό. Για παράδειγμα, για να είναι υγιές ένα μοσχάρι χρειάζεται σανό και τροφή που να περιέχει τα κατάλληλα ανόργανα άλατα.
Net als jij hebben dieren goed en voedzaam voedsel nodig, net als vers en schoon water. Om gezond te zijn, heeft een kalf bijvoorbeeld hooi nodig en voedsel dat de juiste mineralen bevat.
Stejně jako vy potřebují i zvířata kvalitní, výživnou stravu a čerstvou pitnou vodu. Například tele potřebuje ke zdraví seno a potravu obsahující vhodné minerály.
Præcis som dig, har også dyr behov for god, nærende mad og friskt, rent vand. En kalv har f.eks. brug for hø og foder med de rette mineraler for at være sund.
Täpselt nagu sina, vajavad loomad head ja mitmekülgset toitu ning värsket ja puhast vett. Näiteks vajab vasikas terve olemiseks heina ja vajalikke mineraale sisaldavat toitu.
Ihan kuten sinäkin, eläimet tarvitsevat hyvää, ravitsevaa ruokaa sekä raikasta ja puhdasta vettä. Esimerkiksi pikku vasikka tarvitsee heinää ja oikeita kivennäisaineita sisältävää ruokaa, jotta se pysyy terveenä.
Csakúgy, mint neked, az állatoknak is szükségük van jó minőségű, tápláló ételekre és friss, tiszta ivóvízre. Ahhoz például, hogy egy borjú egészséges legyen, megfelelő ásványi anyagokat tartalmazó szénát és táplálékot kell fogyasztania.
Akkurat som du, trenger dyr god og næringsrik mat og rent og friskt vann. En kalv trenger for eksempel høy og mat som inneholder riktige mineraler for å holde seg frisk.
Tak jak Ty, potrzebują dobrego, pożywnego jedzenia i świeżej, czystej wody. Na przykład cielę, aby było zdrowe, potrzebuje siana oraz pożywienia zawierającego odpowiednie minerały.
Ca şi noi, animalele au nevoie de mâncare bună şi hrănitoare şi de apă proaspătă şi curată. De exemplu, pentru a fi sănătos, un viţel are nevoie de fân şi de alimente cu conţinut bogat de minerale.
Tako kot ti, tudi živali potrebujejo dobro in hranljivo hrano ter svežo in čisto vodo. Teliček denimo za zdravo življenje potrebuje seno in hrano, ki vsebuje točno določene minerale.
De behöver rätt sorts skydd och en skön plats, där de exempelvis har tillgång till rent strö, att vila på. Precis som människor lider djur om de inte har det trivsamt.
Bħalna, l-annimali jiħtieġu kemm ikel tajjeb u li jsostnihom kif ukoll ilma frisk u nadif. Pereżempju għoġol jiħtieġlu ħuxlief u għalf li jkun fih il-minerali meħtieġa biex ikun f'saħħtu.
  Farmland  
Cūkām, tāpat kā citiem dzīvniekiem, ir jāizkustas un jāizklaidējas, lai tās būtu veselas un labi attīstītos. Tālab tās sagaida no cilvēkiem, ka viņi sagādās piemērotu mītni un visu, kas nepieciešams to attīstībai.
Tak jako ostatní zvířata i prasata potřebují být v době, kdy rostou, fyzicky i mentálně aktivní a zdravá. Jejich správný vývoj tedy závisí na podmínkách ustájení. Při spravování vepřína je velice důležité vědět, co přesně prasata potřebují, a předcházet stresovým situacím, k nimž může v průběhu jejich života docházet.
Grise har som andre dyr brug for at være fysisk og mentalt aktive og sunde, mens de vokser op. De er derfor afhængige af mennesker til at give dem de rette staldforhold og materialer, så de kan udvikle sig rigtigt. For at opdrætte grise, er det meget vigtigt at forstå deres behov og være opmærksom på de mulige stressede situationer, der kan opstå på forskellige tidspunkter i deres liv.
Nii nagu teised loomad, peavad ka sead kasvama tingimustes, mis võimaldavad neil olla füüsiliselt ja vaimselt aktiivsed ning terved. Seega sõltuvad nad inimestest, kes peavad looma neile normaalseks arenguks sobivad elamistingimused ja -võimalused. Seafarmi haldamiseks on väga oluline teada sigade vajadusi ning olla teadlik võimalikest stressitekitavatest olukordadest, mida nad võivad kogeda erinevatel eluhetkedel.
Som mennesker og andre dyr trenger griser å holde seg fysisk og psykisk aktive og friske mens de vokser opp. Derfor er de avhengige av at mennesker gir dem både husrom og rotemateriale som de trenger for å utvikle seg ordentlig. For å kunne drive et grisehus er det veldig viktig å forstå hvilke behov grisen har. Det er også viktig å være oppmerksom på hvilke stressende situasjoner grisene kan oppleve på ulike stadier i livet sitt.
Pe măsură ce cresc, porcii, ca şi alte animale, trebuie să rămână sănătoşi şi activi din punct de vedere fizic şi mental. Pentru aceasta, au nevoie ca oamenii să le ofere adăpost şi tot ceea ce le trebuie pentru a se dezvolta corespunzător. Pentru a administra o fermă de porci, este important să înţelegem nevoile acestor animale şi să fim conştienţi de situaţiile traumatizante prin care pot trece în diferite perioade ale vieţii lor.
Kot druge živali, morajo biti tudi prašiči med odraščanjem telesno in miselno dejavni ter zdravi. Človek jim mora zato zagotoviti ustrezne bivalne pogoje in vse potrebno za normalen razvoj. Če želimo rediti prašiče, moramo razumeti njihove potrebe in se zavedati vseh stresnih situacij, ki so jim včasih izpostavljeni.
  Farmland  
Cilvēkiem, kuri rūpējas par dzīvniekiem, arī jābūt atbilstoši sagatavotiem, lai viņi varētu gādāt par tiem pareizi. Vismaz reizi dienā viņiem ir jāpārbauda ferma, lai pārliecinātos, vai dzīvnieki ir drošībā un veseli.
Furthermore, people in charge of the animals have to be well trained, so that they care for and handle the animals in the right way. They must inspect the farm at least once a day to check that the animals are safe and healthy.
De plus, les personnes qui s’occupent des animaux doivent avoir suivi une formation adéquate pour pouvoir les soigner et les traiter convenablement. Elles doivent inspecter la ferme au moins une fois par jour afin de s’assurer que les animaux sont en sécurité et en bonne santé.
Darüber hinaus müssen Personen, die sich um Tiere kümmern, gut ausgebildet sein, um die Tiere richtig zu behandeln. Sie müssen mindestens einmal täglich die Runde machen und sichergehen, dass die Tiere geschützt und gesund sind.
Además, las personas que están a cargo de los animales tienen que estar bien formadas para poder cuidar y manejar a los animales de la mejor manera posible. Tienen que inspeccionar la granja al menos una vez al día para comprobar que hay todo lo necesario para el bienestar de los animales y que los animales están seguros y sanos.
Inoltre, chi si occupa degli animali deve avere una buona formazione per prendersi cura di loro nel modo giusto. Queste persone devono controllare la fattoria almeno una volta al giorno per assicurarsi che gli animali siano al sicuro e in buona salute.
Além disso, as pessoas encarregadas de tratar dos animais têm de receber formação adequada, para poderem cuidar e tratar dos animais da forma correcta. Têm de inspeccionar a quinta pelo menos uma vez por dia para verificar se os animais têm tudo de que precisam para o seu bem-estar e se estão saudáveis e em segurança.
Επιπλέον, οι υπεύθυνοι των εκτροφείων πρέπει να είναι καλά εκπαιδευμένοι, ώστε να φροντίζουν και να μεταχειρίζονται σωστά τα ζώα. Πρέπει να επιθεωρούν το αγρόκτημα τουλάχιστον μια φορά τη μέρα για να βεβαιώνονται ότι τα ζώα είναι ασφαλή και υγιή.
Daarnaast moeten de dierenverzorgers goed opgeleid zijn, zodat ze de dieren op de juiste manier behandelen. Ze moeten minstens een keer per dag op de boerderij nagaan of alle dieren veilig en gezond zijn.
Lidé, kteří se o zvířata starají, navíc musí být na svou práci dobře odborně připraveni, aby se zvířaty uměli správně zacházet. Nejméně jednou denně musí zkontrolovat, že na statku funguje vše, co je zapotřebí pro zajištění dobrých životních podmínek zvířat, jejich zdraví a bezpečí.
De personer, der tager sig af dyrene, skal desuden være godt uddannet, så de kan passe dyrene på den rette måde. De skal inspicere gården mindst én gang om dagen for at se, om alt, hvad der er brug for for at sikre god dyrevelfærd, er til stede, og at dyrene er sikre og sunde.
Lisaks sellele peavad loomade eest vastutavad inimesed olema hästi välja õpetatud, et nad hoolitseksid loomade eest ja kohtleksid neid õigesti. Nad peavad vähemalt üks kord päevas talu üle vaatama, et kontrollida, kas kõik looma heaoluks vajalik on olemas ning kas loomad on kaitstud ja terved.
Lisäksi eläimistä vastuullisten ihmisten on oltava hyvin koulutettuja, jotta he osaavat hoitaa ja käsitellä eläimiä oikein. Heidän on tarkastettava maatila vähintään kerran päivässä sen varmistamiseksi, että eläimillä on kaikkea, mitä niiden hyvinvointi edellyttää, ja että eläimet ovat turvassa ja terveitä.
Az állatokat gondozó embereknek emellett jól képzettnek kell lenniük, hogy megfelelően bánjanak az állatokkal, és vigyázzanak rájuk. Naponta legalább egyszer át kell vizsgálniuk a gazdaságot, hogy ellenőrizzék, minden ott van-e, ami az állatjóléthez szükséges, és hogy az állatok biztonságban vannak és egészségesek-e.
I tillegg må folk som har ansvar for dyr ha fått god opplæring slik at de kan passe og håndtere dyrene på riktig måte. De må inspisere gården minst en gang om dagen for å kontrollere at dyrene har alt de trenger for å ha det bra, og at dyrene er trygge og friske.
Ponadto ludzie pracujący ze zwierzętami powinni być odpowiednio przeszkoleni tak, aby dobrze opiekowali się zwierzętami i odpowiednio je traktowali. Powinni oni przynajmniej raz dziennie sprawdzić, czy zwierzęta są bezpieczne i zdrowe.
Crescătorii de animale au nevoie de pregătire specială pentru a-şi face corect meseria. Trebuie să inspecteze ferma cel puţin o dată pe zi, pentru a se asigura că animalele nu duc lipsă de nimic, sunt sănătoase şi în siguranţă.
Poleg tega morajo biti ljudje, ki se ukvarjajo z živalmi, dobro usposobljeni, saj lahko le tako za njih primerno skrbijo. Kmetijo morajo obhoditi vsaj enkrat dnevno in preveriti, ali imajo živali vse potrebno za dobro počutje ter ali so zdrave in na varnem.
Dessutom måste människor som har ansvar för djur vara välutbildade, så att de sköter om och hanterar djuren rätt. De måste inspektera gården minst en gång om dagen, för att se till att djuren är trygga och friska.
Barra minn hekk, il-persuni li jieħdu ħsieb l-annimali jiħtiġilhom li jkunu mħarrġin sew, biex b'hekk jieħdu ħsieb u jimmaniġġjaw sew l-annimali kif suppost. Jiħtiġilhom jiċċekkjaw ir-razzett tal-anqas darba kuljum biex jaraw li kulma hu meħtieġ għall-benesseri tal-annimali jinsab hemm u li l-annimali huma sikuri u f'saħħithom.
1 2 3 4 5 6 Arrow