laisser filer – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      53 Ergebnisse   30 Domänen
  figuide.edc.ca  
Cependant, les risques associés au financement d’actifs étrangers vous empêchent peut-être d’apporter cet appui, ce qui risque de limiter la croissance de vos clients ou de les obliger à laisser filer tout bonnement des occasions.
Many Canadian exporters invest outside Canada and may ask you for financial assistance when making such investments. The risks associated with financing foreign assets, however, may prevent you from providing this support, which in turn may restrict your customers’ growth or force them to pass on opportunities altogether. We can help make your customer’s international expansion plans a reality by financing foreign investments or by increasing your capacity to provide the financing with a guarantee under the Export Guarantee Program or by insuring your foreign security against political risks.
  guideif.edc.ca  
Cependant, les risques associés au financement d’actifs étrangers vous empêchent peut-être d’apporter cet appui, ce qui risque de limiter la croissance de vos clients ou de les obliger à laisser filer tout bonnement des occasions.
Many Canadian exporters invest outside Canada and may ask you for financial assistance when making such investments. The risks associated with financing foreign assets, however, may prevent you from providing this support, which in turn may restrict your customers’ growth or force them to pass on opportunities altogether. We can help make your customer’s international expansion plans a reality by financing foreign investments or by increasing your capacity to provide the financing with a guarantee under the Export Guarantee Program or by insuring your foreign security against political risks.
  www.suncor.com  
L’occasion est trop belle, nous ne pouvons nous permettre de la laisser filer.
Thank you for your time this afternoon and I look forward to your questions.
  www.jd-giuliani.eu  
Le Pacte de Stabilité et de Croissance, même non respecté, a permis aux Etats de se protéger derrière le bouclier de l'Euro pour laisser filer leurs déficits et donc accroître leurs dettes.
Durch den Stabilitäts- und Wachstumspakt - selbst wenn er nicht eingehalten wurde – konnten sich die Staaten hinter dem Schutzschild des Euro schützen, und somit ihre Defizite und Schulden ansteigen lassen.
  2 Treffer www.go2ol.ch  
samedi, 11 Dec 2010 - Le Guatemala est prêt à adopter ce document. Je me demande quand nous pourrons enfin cesser de discuter pour prendre des décisions? Nous ne sommes pas prêts à laisser filer cette occasion. La Colombie...
Thursday, 17 Jan 2013 - I admit that I have failed in my number one goal for 2012—either convincing Stephen Harper to change his mind about Kyoto or to force him out of office in time to stop the withdrawal from Kyoto. On...
  2 Treffer parl.gc.ca  
En tant que policiers, les procureurs de la Couronne et les autres avocats nous rappelaient constamment que notre système était fondé sur le fait qu'il est préférable de laisser filer 10 personnes coupables que de condamner un innocent.
In terms of our justice system, although it has many warts and blemishes, I believe it to be one of the best in the world. As police officers, we were constantly reminded by crown attorneys and other lawyers that our system is based on the fact that better ten guilty people go free than one innocent person be convicted. I think we need to begin to look at that in terms of different crimes. There should be a different weight put to that thought.
  www.gm.ca  
Durant n'est pas du genre à laisser filer une occasion d'affaires : il collectionne les compagnies comme d'autres collectionnent les vieilles tondeuses. Il emprunte donc une Buick pour trois mois, lui fait subir des essais sous tous les aspects, puis prend possession de la compagnie et la remet sur pieds.
Durant was never one to pass up a business opportunity - he collected companies the way somebody's pack-rat uncle might collect broken lawn mowers and obscure gadgets. He borrowed a Buick for three months, tested it exhaustively, and then took over the company and set it back on its feet. Although he had no engineering experience, within three years Durant had raised annual production from 37 cars to 8,000.
  dagrafiotis.com  
À sa deuxième participation au tournoi de Montréal, en 2002, Amélie Mauresmo, alors dixième raquette mondiale, a conquis le titre de la Coupe Rogers, sans laisser filer une seule manche lors de ses 5 matchs.
Making her second appearance in Montreal in 2002, Amélie Mauresmo, then ranked no. 10 in the world, captured the Rogers Cup title without losing a set in five matches. En route to the trophy, Mauresmo beat two seeded players in the final two rounds. She beat world no. 12 Daniela Hantuchova in the semifinals and world no. 3 Jennifer Capriati in the championship match. Despite contending with strong winds throughout the final, Mauresmo still managed to impose her game against Capriati, winning comfortably 6-4, 6-1.  She was a popular champion with the Montreal crowd.
  8 Treffer www.motogp.com  
Troisième sur la grille de départ, Pedrosa a tout de suite pris la roue de Lorenzo pour ne pas laisser filer en tête le leader du classement général tandis que Cal Crutchlow (Monster Yamaha Tech3) rétrogradait en troisième position et devançait Ben Spies (Yamaha Factory Racing), Valentino Rossi (Ducati) et Andrea Dovizioso (Monster Yamaha Tech3).
Dani Pedrosa ha conquistado su tercera victoria del año en el Gran Premio bwin de la República Checa imponiéndose en un vibrante mano a mano a Jorge Lorenzo. Cal Crutchlow ha conseguido la tercera posición del podio de Brno. Tras su segundo triunfo consecutivo, el piloto del Repsol Honda ha acortado a 13 puntos la ventaja de Lorenzo al frente de la clasificación general.
Splendida vittoria di Dani Pedrosa sul tracciato di Brno per il 12º appuntamento del Campionato del Mondo MotoGP con Lorenzo costretto a cedere altri 5 punti in classifica (+13). Primo podio in carriera per Crutchlow.
  2 Treffer www.korpinen.com  
Quel est votre rapport au temps : ami ou ennemi ? Lui courrez-vous après ou acceptez-vous de le laisser filer ?
Is time friend or foe? Are you constantly chasing after time or are you happy to let it slip by?
  www.winesofathens.com  
Pour cela, nous avons créé de vastes espaces lumineux et confortables, décorés de meubles originaux, grâce auxquels nos hôtes peuvent laisser filer les heures en conversant, en lisant ou en contemplant le paysage, comme s'ils étaient chez des amis.
Das Haus beherbergte ursprünglich die Apotheke von San Vicente und wurde deshalb über Jahrhunderte von den Apothekern und ihren Familien bewohnt. Die Erben habe dieses Haus im Jahr 2013 vollständig renoviert, mit dem Ziel daraus einen Ort zu machen, der zu jeder Tageszeit zum Genießen einlädt. Dafür wurden großzügige, helle und komfortable Räumlichkeiten eingerichtet, die mit Originalmöbeln dekoriert sind und unsere Gäste zu einem interessanten Gespräch, einer anregenden Lektüre oder ganz einfach zu einem einzigartigen Ausblick über die herrliche Landschaft einladen, wie wenn sie sich im Hause eines Freundes aufhalten würden. Außerdem geben wir Ihnen gerne die besten Ratschläge über Aktivitäten und Sehenswürdigkeiten, damit Sie unsere Region, ihre Gastronomie und Kultur in vollen Zügen genießen können.
La casa fue sede de la botica de San Vicente y residencia de los boticarios durante siglos. Los herederos la hemos rehabilitado por completo en 2013, con el propósito de hacer de ella un lugar disfrutable en cualquier momento del día. Para ello, hemos creado espacios amplios, luminosos y confortables, decorados con muebles originales, que permiten a los huéspedes pasar horas conversando, leyendo o contemplando el paisaje, como si estuvieran en casa de unos amigos. Además, les ofrecemos los mejores consejos y actividades para conocer nuestra tierra y disfrutar de su gastronomía y su cultura.
  www.eurospapoolnews.com  
Vous aimez tous les deux fumer de la beuh. Ça devrait suffire à créer un minimum de bonnes manières. Le bon point avec le cannabis, c’est que c’est beaucoup plus facile de laisser filer les choses. Bien vrai ?
The great thing about smoking circles is that you get to meet new people. Even if you don’t like them after two minutes. You don’t have to solve the world’s problems. You both like to smoke pot. That should be enough to create at minimum, good manners. The great thing about this plant is that it is so much easier just to let it go. Right?
Die großartige Sache an Raucherrunden ist, dass Du neue Leute kennenlernen kannst. Selbst wenn Du sie nach zwei Minuten (noch) nicht magst. Ihr müsst nicht gemeinsam die Probleme der Welt lösen. Ihr beide mögt es, Pot zu rauchen. Das sollte ausreichen, um mindestens für gute Manieren zu sorgen. Das Besondere an dieser Pflanze ist, dass sie es so viel einfacher macht, nicht alles so verbissen zu sehen. Oder?
Lo mejor de los círculos de fumar es que acabas conociendo a nuevas personas, incluso si no te caen bien después de dos minutos. No tienes por qué resolver los problemas del mundo, pero a ambos os gusta la hierba. Eso debería dar lugar a, como mínimo, buenas formas. Lo mejor de esta planta es que, gracias a ella, es mucho más fácil dejarse llevar, ¿cierto?
L'aspetto più divertente dei circoli di fumatori è che si ha la possibilità di incontrare nuove persone. Non importa se poi iniziano a starvi antipatiche dopo due minuti. Non dovete risolvere i problemi del pianeta. Entrambi amate fumare erba, questo dovrebbe essere sufficiente a generare un minimo di buone maniere. La cosa bella di questa pianta è che grazie ad essa è molto più facile rilassarsi e lasciar perdere. Giusto?
  gam.ebb.jp  
Joris Nieuwenhuis, champion du monde en titre, a mené pendant les deux premiers tours, mais après un problème technique et un changement de chaussures, il a du laisser filer Iserbyt. Le Belge a creusé un écart de 25 secondes qu'il aura maintenu jusque la fin, malgré un petit dérapage au troisième tour.
Der Weltmeister vom vergangenen Jahr, Joris Nieuwenhuis, schnappte sich in den ersten zwei Runden die Führung, musste Iserbyt aber nach einem technischen Problem und einem Schuhwechsel ziehen lassen. Der Belgier erfuhr sich einen Vorsprung von 25 Sekunden und hielt ihn bis zum Schluss, obwohl er in der dritten Runde ordentlich wegrutschte. Jetzt saß niemand mehr Iserbyt wirklich im Nacken, aber auch er selbst zeigte auf dieser extrem schwierigen Strecke eine starke Leistung. So bekam sein weiß-blaues Trikot noch einige schöne Farben mehr. Ein Weltmeister auf dem X-Night SL.
Sin dal giorno prima era stata lampante l’importanza di una buona partenza. L’U23 e la Gara Elite femminili avevano mostrato che era pressoché impossibile rimontare e salire sul podio una volta perduto terreno. Se n'è accorto anche Thomas Pidcock, l’avversario numero uno di Iserbyt. Dopo un giro era già 25 secondi indietro e questa differenza non poteva che aumentare..
  www.alphagate.eu  
Pour découvrir Venise de la meilleure des façons, vous ne pouvez pas laisser filer notre proposition
Wenn Sie Venedig auf die beste Weise kennen lernen möchten, sollten Sie sich unser Gourmet-Angebot
Para conocer Venecia de la mejor manera, no pude dejear escapar nuestra proupesta
Per conoscere Venezia nel modo migliore, non potete lasciarvi scappare la nostra proposta
Discover Venice the best way, don't miss out on our
  www.lionsclubs.org  
Je suppose que vous connaissez cette légende qui décrit la chance comme une jeune femme capricieuse ne frappant à chaque porte qu'une seule fois. Si la porte tarde à s'ouvrir, la jeune femme passe son chemin, pour ne jamais revenir. C'est ainsi. Les femmes les plus charmantes n'attendent pas. Vous devez agir vite pour ne pas les laisser filer.
I suppose you have heard the legend that represents opportunity as a capricious lady, who knocks at every door but once, and if the door isn't opened quickly, she passes on, never to return. And that is as it should be. Lovely, desirable ladies won't wait. You have to go out and grab 'em.
sicherlich kennen Sie die Geschichte, in der die Gelegenheit als eine launenhafte Dame beschrieben wird, die nur einmal an jede Tür klopft, und wenn die Tür nicht schnell geöffnet wird, zieht sie weiter und kehrt nie mehr zurück. Und so ist es tatsächlich. Liebenswürdige attraktive Damen warten nicht. Man muss die Chance ergreifen und sie festhalten.
Suppongo che conosciate la leggenda secondo cui l'opportunità è una signora capricciosa che bussa una sola volta a tutte le porte, ma se la porta non viene aperta rapidamente se ne va per non tornare mai più. In effetti è così: le donne belle e desiderabili non aspettano, bisogna prenderle al volo.
Imagino que vocês já ouviram a história que descreve a oportunidade como uma mulher muito cheia de caprichos e que bate em todas as portas. Contudo, ela bate apenas uma vez e, se a porta não for aberta imediatamente, ela vai embora e nunca mais volta. E é assim que deve ser. Mulheres bonitas e desejáveis não esperam. Vocês têm que sair e agarrá-las.
Olette varmaan kuulleet tarinan, jossa tilaisuus on oikukas nainen, joka koputtaa kullekin ovelle vain kerran, ja jos ovea ei avata nopeasti, hän jatkaa matkaansa eikä palaa enää koskaan. Näin sen pitääkin olla. Ihastuttavat, haluttavat naiset eivät odota. Heidät pitää napata tilaisuuden tullen.
Jag förmodar att ni har hört legenden där tillfället beskrivs som en nyckfull dam, som bara knackar på dörren en gång, och om man inte öppnar dörren snabbt nog, fortsätter hon sin väg och kommer aldrig mer tillbaka. Och så ska det vara. Vackra och åtråvärda damer brukar inte vänta. Dem får man gå ut och ta fast.
  www.finance.li  
«Prenez du saucisson !» nous somme-t-il en nous remplissant trois verres. Quelques amis sont déjà là, ou plutôt encore là puisque Paulo a du mal à les laisser filer. « Ça fait 17 ans que je le pratique » me dit l’un d’eux.
Not being able to host us in the wine cellar, Paulo welcomes us into his kitchen. “Have some saucisson!” he commands as he fills us three glasses. A few friends are already there – or rather, they are still there, since Paulo isn’t good at letting people leave. “I’ve been coming here for 17 years,” one says to me. The glasses are filled as quickly as they are emptied. Leave? Why would you do that? Henri Sannier (a French sports journalist and former Tour de France TV frontman) was here this morning. Now another guy named Henri joins us, and as this new Henri takes off his cycling cap and dips his moustache in some wine, the lights come back on. “To the wine cellar!” thunders Paulo. We follow him, the master of the house, and discover the inner sanctum.
  www.nortecsport.com  
Guillaume Martin s'est placé dans la bonne échappée, et a résisté parmi les six meilleurs luttant pour la victoire. Malgré une attaque aux 800 mètres, le Français a dû laisser filer le titre à Anthony Roux et se contenter de la 5e place à Mantes-la-Jolie.
This weekend the national championships were on the program in France, Italy, the Netherlands and Great Britain. Wanty-Groupe Gobert showed Tour-form in the race in France. Guillaume Martin showed up in the attack and in a spectacular final he joined a group of six riders who fought for the title. After an attack in the final kilometer Guillaume took a 5th place.
  arc.eppgroup.eu  
"Nous devons aller même plus loin qu'un mécanisme unique de supervision pour les banques. Sinon, nous risquons de découvrir des trous dans le filet que nous avons tissé. Des trous qui pourraient laisser filer entre nos mailles, certaines banques qui, justement, auraient dues être supervisées. Nous avons besoin de lignes directrices et d'un calendrier, précis, pour achever l'union économique et monétaire. Le plan proposé par la Commission européenne et le travail que vous avez vous-même effectué M. Van Rompuy, c'est la direction dans laquelle nous devons aller", a déclaré Joseph Daul.
"È vero che l'Iraq ha compiuto molti passi avanti sotto il profilo economico, ma occorre elevare il quadro normativo a dei livelli standard nei settori economici, energetici e più in generale nell'ambito dei contratti internazionali. Questo accordo rappresenta quindi un'importante segnale in tal senso ma la strada è ancora lunga e credo che l'UE debba dimostrare di essere fino in fondo all'altezza delle proprie ambizioni politiche", ha affermato l'On. Mario Mauro.
  www.movu.ch  
Les différentes solutions de fixation peuvent être combinées entre elles pour accrocher un hamac à l’intérieur ou à l’extérieur. Vous pouvez laisser filer votre imagination pour trouver l’emplacement idéal pour fixer votre hamac.
The suspension alternatives shown can be combined in any way to suspend the hammock inside or outside. There are no boundaries for your imagination when hunting for the right spot for your hammock!
De præsenterede ophængsmuligheder kan kombineres vilkårligt med hinanden, for at montere en hængekøje både indendørs og udendørs. Ved opdagelsen at det rette sted til din hængekøje er det kun fantasien der sætter grænser!
Näitä esiteltyjä ripustusmahdollisuuksia voi yhdistellä keskenään riippumattoa kiinnitettäessä ulko- tai sisätiloihin. Sopivan ripustuspaikan löytämisessä vain taivas on rajana!
Wymaganą odległość pomiędzy dwoma punktami zawieszenia oraz minimalną wysokość mocowania można określić za pomocą prostego równania: wysokość zawieszenia (y) powinna wynosić połowę odległości (x). Jeśli ktoś szuka miejsca z większą odległością pomiędzy punktami zawieszenia, to należy pamiętać, by zamocować hamak nieco wyżej niż zwykle.
Dessa möjligheter för att hänga upp hängmattan kan kombineras på alla tänkbara sätt för att sätta upp en hängmatta inom- eller utomhus. Du kan fritt använda din fantasi för att upptäcka den perfekta platsen för din hängmatta.
  2 Treffer audiofictionbook.com  
Tout d'abord, nous allons regarder le réseau (serveur), puis sur le PC (client). Pour voir la différence, imaginons un employé typique, laisser filer le temps à jouer au Solitaire. Wes Cerise, Microsoft programmeur qui a écrit le jeu de Solitaire inclus avec Windows, a noté qu'il a à lui seul "gaspillé des sociétés plus de temps que n'importe quel autre développeur" (bien que les employeurs risquent de se rappeler que de nombreux employés ont d'abord appris à utiliser une souris en jouant au Solitaire).
Zuerst sehen wir uns das Netzwerk (server), dann auf dem PC (client). Um den Unterschied zu sehen, stellen wir uns eine typische Mitarbeiter, Verweilen die Zeit spielt Solitär. Wes Cherry, der Microsoft-Programmierer, der schrieb das Solitaire-Spiel in Windows enthalten, hat darauf hingewiesen, dass er im Alleingang den "verschwendet mehr Unternehmen als andere Entwickler" (obwohl die Arbeitgeber daran erinnern könnte, dass viele Mitarbeiter erst erlernt die Nutzung der Maus durch das spielen Solitaire). Die Frage ist, Kann die Gesellschaft erzählen (kurz schaut über seine Schulter), ob ein Mitarbeiter bei Solitaire?
En primer lugar, vamos a buscar en la red (servidor), luego en el PC (cliente). Para ver la diferencia, vamos a imaginar que un empleado típico, pasar el tiempo jugando al Solitario. Wes Cereza, el programador de Microsoft que escribió el juego de Solitario que se incluye con Windows, ha señalado que él tiene por sí solo "desperdicia más corporativa de tiempo que cualquier otro desarrollador" (a pesar de que los empleadores podrían recordar que muchos de los empleados que primero se aprende a usar un ratón por jugar al Solitario). La pregunta es, ¿Puede la corporación decir (corto de mirar por encima de su hombro) si un empleado es jugar al Solitario?
Prima, vedremo la rete (server), poi al PC (client). Per vedere la differenza, immaginiamo che un normale dipendente, trascorrere il tempo giocando a Solitario. Wes Ciliegio, il programmatore di Microsoft che ha scritto il Solitaire gioco incluso con Windows, ha fatto notare che lui è single-handedly "sprecato più di corporate tempo rispetto a qualsiasi altro sviluppatore" (anche se i datori di lavoro potrebbero ricordare che molti dipendenti imparato a usare un mouse da giocare in Solitario). La domanda è: Può la società raccontare (in pratica guardando oltre la sua spalla) se un dipendente viene a giocare al Solitario?
Сначала посмотрим на сеть (сервер), потом на ПК (клиент). Чтобы увидеть разницу, давайте представим типичного сотрудника, выбивающего время, играя в пасьянс. Уэс черри, программист Microsoft, который написал пасьянс, входящий в состав Windows, отметил, что он в одиночку "потратил больше корпоративного времени, чем любой другой разработчик" (хотя работодатели могут вспомнить, что многие сотрудники впервые научились использовать мышь, играя в пасьянс). Вопрос в том, может ли корпорация сказать (если не оглядываться через плечо), играет ли сотрудник пасьянс?
  teletrade.org  
Le sol est creusé avec précaution, centimètre par centimètre, sous l’œil vigilant des experts de la DVI. S’en suit une longue opération de tamisage afin de ne laisser filer aucun indice. Outre des excavatrices, on utilise parfois des grues, des pompes, des containers de déblaiement et des caméras thermiques pour la recherche et l’exhumation de personnes décédées.
As soon as the area that needs to be searched is defined, the IBIS teams of the Civil Protection come into action with a crane and excavators. The intervening persons wear disposable clothes, masks and gloves that are regularly replaced to protect them (manipulation of corpses) and to not run the risk of adding interfering traces. The soil is cautiously excavated, centimetre per centimetre, under the watchful eye of the experts of DVI. Then a long sieving operation follows in order not to overlook any clues. Besides excavators, sometimes cranes, pumps, salvage containers and thermographic cameras are used as well for searching and excavating deceased persons.
Sobald der zu untersuchende Bereich abgesteckt ist, setzt das IBIS-Team des Zivilschutzes Kran und Bagger ein. Die am Einsatz Beteiligten tragen Einwegkleidung, Masken und Handschuhe, die regelmäßig ersetzt werden - zu ihrem Schutz (Manipulation von Leichen) und zur Vermeidung des Risikos, dass störende Spuren hinzukommen. Der Boden wird vorsichtig abgetragen, Zentimeter für Zentimeter, unter dem wachsamen Auge der Experten des DVI. Dann folgt ein langer Siebvorgang, damit kein Hinweis übersehen wird. Neben Baggern werden manchmal auch Kräne, Pumpen, Container und Wärmebildkameras benutzt, um Verstorbene zu suchen und auszugraben.
  www.civieleveiligheid.be  
Le sol est creusé avec précaution, centimètre par centimètre, sous l’œil vigilant des experts de la DVI. S’en suit une longue opération de tamisage afin de ne laisser filer aucun indice. Outre des excavatrices, on utilise parfois des grues, des pompes, des containers de déblaiement et des caméras thermiques pour la recherche et l’exhumation de personnes décédées.
Sobald der zu untersuchende Bereich abgesteckt ist, setzt das IBIS-Team des Zivilschutzes Kran und Bagger ein. Die am Einsatz Beteiligten tragen Einwegkleidung, Masken und Handschuhe, die regelmäßig ersetzt werden - zu ihrem Schutz (Manipulation von Leichen) und zur Vermeidung des Risikos, dass störende Spuren hinzukommen. Der Boden wird vorsichtig abgetragen, Zentimeter für Zentimeter, unter dem wachsamen Auge der Experten des DVI. Dann folgt ein langer Siebvorgang, damit kein Hinweis übersehen wird. Neben Baggern werden manchmal auch Kräne, Pumpen, Container und Wärmebildkameras benutzt, um Verstorbene zu suchen und auszugraben.
  www.didierjoris.ch  
Le sol est creusé avec précaution, centimètre par centimètre, sous l’œil vigilant des experts de la DVI. S’en suit une longue opération de tamisage afin de ne laisser filer aucun indice. Outre des excavatrices, on utilise parfois des grues, des pompes, des containers de déblaiement et des caméras thermiques pour la recherche et l’exhumation de personnes décédées.
As soon as the area that needs to be searched is defined, the IBIS teams of the Civil Protection come into action with a crane and excavators. The intervening persons wear disposable clothes, masks and gloves that are regularly replaced to protect them (manipulation of corpses) and to not run the risk of adding interfering traces. The soil is cautiously excavated, centimetre per centimetre, under the watchful eye of the experts of DVI. Then a long sieving operation follows in order not to overlook any clues. Besides excavators, sometimes cranes, pumps, salvage containers and thermographic cameras are used as well for searching and excavating deceased persons.
Sobald der zu untersuchende Bereich abgesteckt ist, setzt das IBIS-Team des Zivilschutzes Kran und Bagger ein. Die am Einsatz Beteiligten tragen Einwegkleidung, Masken und Handschuhe, die regelmäßig ersetzt werden - zu ihrem Schutz (Manipulation von Leichen) und zur Vermeidung des Risikos, dass störende Spuren hinzukommen. Der Boden wird vorsichtig abgetragen, Zentimeter für Zentimeter, unter dem wachsamen Auge der Experten des DVI. Dann folgt ein langer Siebvorgang, damit kein Hinweis übersehen wird. Neben Baggern werden manchmal auch Kräne, Pumpen, Container und Wärmebildkameras benutzt, um Verstorbene zu suchen und auszugraben.