laith – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      79 Résultats   46 Domaines
  2 Résultats liyongping.campus-studio.com  
Laith Abu Abdu
ليث أبو عبدو
  www.splendid-drinks.com  
The Arbitration Committee has decided after looking at the creations of students and taking in the public’s votes, the first place Eloquent Poetry winner was: Amani Saeed Abboud Aldean, the first place winner in Modern Poetry was: Walid Khaled Al Hmeiri, the first palce winner in Short Story was: Maram Hossam Yunus, the first place winner in various poetry was: Tarek Al Yateem, the first place Article Writing winner was: Abdullah Awad al-Laith, the second place winner in Modern Poetry was: Taghreed Deeb Salim, as for the third place winners in Modern Poetry were: Mohamed Hamad Rais Al Amri and Anas Kamal Al Motheeb.
حيث قررت لجنة التحكيم بعد النظر في إبداعات الطلبة وإلقائهم إنتاجهم الأدبي بين يدي الجمهور الحصول على المركز الأول في الشعر الفصيح: أماني سعيد عبّود الديّان والمركز الأول في الشعر النبطي: وليد خالد الحميري المركز الأول في القصة القصيرة: مرام حسام يونس المركز الأول في الخاطرة: طارق اليتيم المركز الأول في المقالة: عبد الله عوض بالليث المركز الثاني في الشعر النبطي: تغريد ديب سليم المركز الثالث في الشعر النبطي: محمد حمد الريّس العامري، وأنس كمال المذيب.
  2 Résultats furnish.bg  
Laith Sawalha
莱斯•萨沃哈
  2 Résultats biomedical.doshisha.ac.jp  
Laith Sawalha
莱斯•萨沃哈
  2 Résultats www.ligazakon.ua  
Sana3ood Ba3ad Qalel directed by Al Laith Hajo and produced Claket.
من إخراج الليث حجو وإنتاج كلاكيت للإنتاج الفني.
  www.rop.gov.om  
Laith Howard Johnson
فندق ليث هوارد جونسون
  2 Résultats rdeleone.sst.unicam.it  
Satirical short film poking fun at Arabic drama television series. Starring: Omar Biltaji, Laith Majali, Rama Directed by: Amin Matalqa.
فيلم قصير ساخر عن المسلسلات العربية الدرامية بطولة : عمر بلتاجي ، ليث المجالي ، راما إخراج : أمين مطالقة
  www.grenoble-isere.com  
Christophe Ferrari, President of the Greater Grenoble City Area, and Laith Altimime, President of SEMI Europe, are delighted to invite you…
Tronics lance un nouvel accéléromètre MEMS haute performance baptisé AX0215. Ce composant fournit de hauts niveaux…
  2 Résultats www.goldengatemanagement.com  
SIMON NORDBERG: New LAITH AL-DEEN single
SIMON NORDBERG: Neue LAITH AL-DEEN Single
  visitortickets.messefrankfurt.com  
We have all seen the heartbreaking imagery of refugees desperately trying to escape war and persecution for the safety of Europe. Some, like the now infamous photograph of Syrian man Laith Majid in tears clutching his two children just off the Greek Island of Kos, have ended happily.
Nous avons tous vu les images bouleversantes des réfugiés essayant désespérément d’échapper à la guerre et à la persécution pour trouver la sécurité en Europe. Certaines, comme la nouvelle photographie honteuse d’un homme syrien Laith Majid, en pleurs, qui venait de quitter l’île grecque de Kos avec ses deux enfants, se sont bien terminées. D’autres, en particulier celle du corps sans vie de l’enfant sans vie Aylan Kurdi sur le rivage de la Turquie, ont fini tragiquement.
La mayoría de los refugiados que buscan asilo en Europa son de Siria, donde una guerra, ahora en su quinto año, ha provocado la mayor crisis humanitaria en el mundo de hoy. Niveles incomprensibles de violencia continúan con actores que muestran un cruel desprecio por la vida humana y la dignidad básica. Cuatro millones de personas – el mayor éxodo de población desde la Segunda Guerra Mundial – están buscando refugio fuera de las fronteras de Siria.
Todos nós já vimos as imagens dramáticas de refugiados tentando desesperadamente fugir da guerra e da perseguição rumo à Europa. Algumas, como a agora infame fotografia do sírio Laith Majid aos prantos e abraçado aos dois filhos perto da ilha grega de Kos, tiveram um final feliz. Outras, especificamente a do corpo já sem vida de Aylan Kurdi, de apenas três anos de idade, em uma praia turca, terminou em tragédia.
  viametrics.com  
Laith Hussein Ali Al Yahya (2 movie tickets)
ليث حسين علي اليحيى (تذكرتان سينما)
  www.dynamicyield.com  
Laith Al Majali
ليث المجالي
  www.bona.com  
Laith and denominations
الليث ومسمياتها
  www.tour-sport.com  
Algonquins of Barriere Lake address mining concerns on their territory | Omme-Salme Rahemtullah, GroundWire; Laith Marouf
Community stories and building the canoe of reconciliation | Carrie Swiggum, CJMP
  www.coolconnections.ru  
Cast: Dominic Cooper, Philip Quast, Ludivine Sagnier, Raad Rawi, Mem Ferda, Dar Salim, Khalid Laith
В ролях: Доминик Купер, Людивин Санье, Филип Куэст, Раад Рави, Мем Серда, Дар Салим, Халид Лаит
  www.pyeongtaek.go.kr  
By: Laith Qattan
بواسطة: حكيم العاقل
  btech.medarbejdere.au.dk  
SEMI Europe, President, Laith Altimime
SEMI Europe, Президент, Laith Altimime
  www.websecurityguard.com  
Khalid Laith
خالد ليث
  12 Résultats slottica-casino.com  
Ala'a Al Ja'afreh is chef de mission and head coach, Faris Al Assaf, is being supported by coaches Laith Ahmad, Ayman Al Hussami and Mohammad Jarwan.
بينما يضم منتخب الناشئات اللاعبات ، رؤى الحسامي (-٤٢ كغم) ، بيسان بسام (-٤٤ كغم) ، سنار صدقة (-٤٩ كغم) ، لين الرواشدة (-٥٢ كغم) ، ياسمين بسام (-٥٩ كغم) ونور خويص (+٦٨ كغم).
  3 Résultats tour.klcg.gov.tw  
Laith Fraihat, Roya TV’s Technical Director
Laith Fraihat, Director Técnico de Roya TV
  www.worldbank.org  
Laith Abu-Raddad, the lead author and Principal Investigator of the scientific study, added: “We are no longer in the dark in terms of HIV spread in MENA. After nearly seven years of research, we have at last a comprehensive view of the status of the epidemic in this region and of the populations and countries most affected by this disease.” “The roadmap for what needs to be addressed in relation to HIV in MENA is now clear in front of us.”
وقال ليث أبو رداد، كبير مولفي التقرير والمحقق الرئيسي "لم نعد في منطقة مظلمة فيما يتعلق بانتشار فيروس الإيدز في الشرق الأوسط وشمال افريقيا. فبعد أبحاث استمرت نحو سبع سنوات، أصبح لدينا على الأقل رؤية شاملة عن وضع الوباء في هذه المنطقة وعن الشعوب والبلدان الأكثر تضررا من المرض. وأضاف "قائمة ما يتعين معالجته فيما يتعلق بفيروس الإيدز في الشرق الأوسط وشمال افريقيا أصبحت واضحة الآن أمام أعيننا." والدكتورأبو رداد هو استشاري بالبنك الدولي، ومدير بحوث الأوبئة والإحصاءات البيولوجية والرياضيات البيولوجية، وأستاذ مساعد للصحة العامة في مجموعة الأوبئة والأمراض المعدية بكلية الطب "ويل كورنيل" في قطر.
  transversal.at  
Following the trend over the last years the national preliminary contest presented above average performers with migrant or different German backgrounds like the Arabian-German Laith Al-Deen, the Indian-German Sabrina Setlur and the "multiracial" boy-group "Overground".
Avec le succès des études culturelles et postcoloniales, les constellations hybrides et les catégories intermédiaires sont devenues depuis peu la crème de la crème dans le monde des arts. Après les "liaisons dangereuses" de la modernité avec des idéologies comme le colonialisme, le racisme, le nationalisme et le fascisme[13], fondées depuis toujours sur la violence d’une pureté et d’une parenté imaginaires, explorer les possibilités longtemps négligées de franchissement des frontières était dans un premier temps une mission politique et culturelle rassurante. Aujourd’hui, force est de reconnaître que même l’étude et la mise en exergue des différences culturelles, de leur effondrement ou de leur enchevêtrement, restent politiquement ambivalentes. Tel est le cas depuis que la timide célébration d’une "nouveauté" à peine découverte (et largement exploitée depuis) et la dynamique transculturelle des cultures de la diaspora immigrée et noire ont été récupérées par les institutions publiques et les multinationales. Percevoir les communautés immigrées comme un outil économique propre à accroître la compétitivité nationale, ou les utiliser comme un réseau ethnique et transnational de capital humain et culturel, considéré aujourd’hui comme nécessaire pour satisfaire un désir de consommation culturelle, est une forme de réification. Ces pratiques amènent à exhiber la nature de l’Autre comme moyen de satisfaire le goût et les intérêts de la société dominante telle que définie par l’Etat-nation.[14] Ce processus crée de nouvelles hiérarchies et de nouvelles frontières de visibilité/invisibilité, mais aussi de nouvelles formes de reconnaissance et d’exclusion parmi les communautées marginalisées elles-mêmes. Il est évident que les immigrés, considérés comme "traditionnels" aux yeux des Blancs, sont obligés sous cette pression de se montrer "autres", mais "comme il faut", intégrés, et néanmoins pittoresques. Les immigrés qui se conforment à la définition requise d’ "autres bien intégrés" seront applaudis, alors que ceux qui échouent dans cette entreprise seront punis d’une manière ou d’une autre. Finalement, les positions bien établies en matière de contestation de la relation objet-sujet ne sont pas remises en cause, mais au contraire renforcées. De plus, les immigrés hybrides et les cultures de la diaspora serviront à la modernisation de l’Etat vieillissant et en déclin. Même un pays comme l’Allemagne, dont on sait que la tentative de transition vers une société mode
  eipcp.net  
Following the trend over the last years the national preliminary contest presented above average performers with migrant or different German backgrounds like the Arabian-German Laith Al-Deen, the Indian-German Sabrina Setlur and the "multiracial" boy-group "Overground".
Avec le succès des études culturelles et postcoloniales, les constellations hybrides et les catégories intermédiaires sont devenues depuis peu la crème de la crème dans le monde des arts. Après les "liaisons dangereuses" de la modernité avec des idéologies comme le colonialisme, le racisme, le nationalisme et le fascisme[13], fondées depuis toujours sur la violence d’une pureté et d’une parenté imaginaires, explorer les possibilités longtemps négligées de franchissement des frontières était dans un premier temps une mission politique et culturelle rassurante. Aujourd’hui, force est de reconnaître que même l’étude et la mise en exergue des différences culturelles, de leur effondrement ou de leur enchevêtrement, restent politiquement ambivalentes. Tel est le cas depuis que la timide célébration d’une "nouveauté" à peine découverte (et largement exploitée depuis) et la dynamique transculturelle des cultures de la diaspora immigrée et noire ont été récupérées par les institutions publiques et les multinationales. Percevoir les communautés immigrées comme un outil économique propre à accroître la compétitivité nationale, ou les utiliser comme un réseau ethnique et transnational de capital humain et culturel, considéré aujourd’hui comme nécessaire pour satisfaire un désir de consommation culturelle, est une forme de réification. Ces pratiques amènent à exhiber la nature de l’Autre comme moyen de satisfaire le goût et les intérêts de la société dominante telle que définie par l’Etat-nation.[14] Ce processus crée de nouvelles hiérarchies et de nouvelles frontières de visibilité/invisibilité, mais aussi de nouvelles formes de reconnaissance et d’exclusion parmi les communautées marginalisées elles-mêmes. Il est évident que les immigrés, considérés comme "traditionnels" aux yeux des Blancs, sont obligés sous cette pression de se montrer "autres", mais "comme il faut", intégrés, et néanmoins pittoresques. Les immigrés qui se conforment à la définition requise d’ "autres bien intégrés" seront applaudis, alors que ceux qui échouent dans cette entreprise seront punis d’une manière ou d’une autre. Finalement, les positions bien établies en matière de contestation de la relation objet-sujet ne sont pas remises en cause, mais au contraire renforcées. De plus, les immigrés hybrides et les cultures de la diaspora serviront à la modernisation de l’Etat vieillissant et en déclin. Même un pays comme l’Allemagne, dont on sait que la tentative de transition vers une société mode