lali – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 13 Results  www.nato.int
  Obama, volby a zahranič...  
a udělali vše, co měl v plánu on,
not what the American people
Creo que todos tenemos
e ver como encaram as coisas.
Maakt het land een ruk naar rechts?
og gert allt það sem hann hefur viljað,
Aišku, šalyse, kuriose teko lankytis,
ponieważ, to co tu zrobił w kraju
потому что американцы
a urobili všetko, čo mal v pláne on,
na te politike po Obamovi izvolitvi.
  Obama, volby a zahranič...  
si lidé určitě dělali velké naděje,
that he was going to come in
alors que l’économie intérieure est mal en point ?
was kann er dann international
é que as coisas podem parecer diferentes
في البلدان الأجنبية التي زُرتها،
argument inzake Afghanistan
í öðrum löndum sem ég heimsótti,
to jest bardzo ważne.
si ľudia určite robili veľké nadeje,
In če stvari ne zna izpeljati pravilno
  Nato Review  
Členové Evropské unie by udělali lépe, kdyby se, místo aby dumali nad otázkou "zaostávání" ve schopnostech, zamysleli nad dynamikou, která se vytváří kolem myšlenky evropské bezpečnostní a obranné politiky (ESDP), a podívali se na to, co by Evropané po vojenské stránce mohli potřebovat, aby jí dodali na účinnosti.
Au lieu de broyer du noir sur la question du "fossé" des capacités, les membres de l'Union européenne feraient mieux de réfléchir à la dynamique qui entoure l'idée d'une Politique européenne de sécurité et de défense (PESD) et de s'intéresser aux besoins militaires dont les Européens peuvent avoir besoin pour lui conférer une crédibilité. La question du développement des moyens militaires et des doctrines opérationnelles susceptibles de conférer de la substance à la PESD est, malheureusement, rarement abordée. L'Europe a besoin de capacités militaires renforcées. Mais les Européens doivent inventer un modèle d'intervention militaire qui soit spécifiquement conçu pour les besoins de l'Union européenne, un modèle qui sera "made in Europe" et qui mettra probablement beaucoup moins l'accent sur la technologie que son équivalent américain.
Statt über die Kluft bei den Fähigkeiten nachzugrübeln, täten die EU-Mitglieder besser daran, sich die Dynamik, die mit dem Gedanken der europäischen Sicherheits- und Verteidigungspolitik (ESVP) verbunden ist, vor Augen zu führen und zu überlegen, welche militärischen Erfordernisse die Europäer brauchen, damit diese Politik nicht zahnlos bleibt. Wie man zu den militärischen Mitteln und operativen Doktrinen gelangt, welche die ESVP mit Leben erfüllen können, wird jedoch nur selten erörtert. Europa braucht einen Ausbau seiner militärischen Fähigkeiten, aber die Europäer müssen ein Modell der Kriegführung konzipieren, das genau auf die Erfordernisse der EU zugeschnitten, also "made in Europe" ist und wahrscheinlich den Technologiefaktor weitaus weniger betont als das amerikanische Konzept.
Invece di rimuginare sulla questione di un "divario" di capacità, i membri della UE farebbero meglio a riflettere sulle dinamiche che ruotano intorno all'idea di una Politica di sicurezza e di difesa europea (PESD) e ad interessarsi alle esigenze militari di cui gli Europei possono necessitare per renderla effettiva. La questione di sviluppare dei mezzi militari e delle dottrine operative che possono consolidare la PESD è, comunque, raramente dibattuta. L'Europa necessita di rafforzate capacità militari. Ma gli Europei devono inventare un modello di guerra che sia specificamente configurato per le esigenze dell'Unione Europea, che sia "prodotto in Europa" e che probabilmente attribuirà assai minore importanza alla tecnologia di quanto non faccia il suo equivalente americano.
Em vez de se preocuparem com a questão do "fosso" entre as capacidades, os membros da União Europeia fariam melhor em reflectir sobre a dinâmica à volta da ideia duma Política Europeia de Segurança e Defesa (PESD) e pensar nas necessidades militares de que os europeus podem precisar para lhe dar credibilidade. Contudo, a questão do desenvolvimento dos meios militares e das doutrinas operacionais susceptíveis de dar substância à PESD é raramente debatida. A Europa precisa de reforçar as capacidades militares. Mas os europeus têm que inventar um modelo de intervenção militar que esteja especificamente adaptado às necessidades da União Europeia, que seja "feito na Europa" e que terá, provavelmente, bastante menor ênfase na tecnologia que o seu equivalente dos EUA.
Τα μέλη της Ε.Ε., αντί να κάνουν μελαγχολικές σκέψεις γύρω από το θέμα του «ανοίγματος» στις δυνατότητες, θα ήταν προτιμότερο να εστιάσουν στη δυναμική που περιβάλλει την ιδέα της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Ασφάλειας και Άμυνας (ESDP), όπως επίσης και στις στρατιωτικές ανάγκες οι οποίες ενδεχομένως απασχολήσουν τους Ευρωπαίους. Ωστόσο, αραιά και πού συζητείται το ζήτημα της ανάπτυξης των στρατιωτικών μέσων και των επιχειρησιακών δογμάτων της ESDP. Η Ευρώπη έχει ανάγκη από ενισχυμένες στρατιωτικές δυνατότητες. Ωστόσο, οι Ευρωπαίοι πρέπει να εφεύρουν ένα μοντέλο πολεμικής σύρραξης, το οποίο θα είναι κομμένο και ραμμένο στις ανάγκες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, που θα είναι «made in Europe» και το οποίο κατά πάσα πιθανότητα θα δίνει λιγότερη έμφαση στην τεχνολογία και θα απέχει από το αντίστοιχο μοντέλο των ΗΠΑ.
I stedet for å ruge over spørsmålet om et "gap" i evne, burde heller EU-medlemmene reflektere over dynamikken som omgir ideen om en europeisk sikkerhets- og forsvarspolitikk (ESDP) og se på de militære behovene som europeerne kan trenge for å bli effektive. Spørsmålet om å utvikle militære midler og operative doktriner som kan sette fart i ESDP blir imidlertid sjelden diskutert. Europa trenger styrkede, militære evner. Europeerne må imidlertid finne frem til en modell for krigføring som er spesielt tilpasset behovene til EU, en som er "laget i Europa" og som trolig vil legge vesentlig mindre vekt på teknologi enn sin amerikanske partner.
  NATO Review - Nová médi...  
Britové nikdy nepodpořili invazi do Iráku a politici ve skutečnosti nikdy nepřiznali, že by v této záležitosti něco udělali špatně. Zdá se tedy, že občané v důsledku toho ztratili také smysl pro zodpovědnost za britké vojenské závazky v Afghánistánu.
They never supported the invasion of Iraq, and British politicians had never really admitted to getting anything wrong in that campaign. So the British people seemed to consequently lose a sense of responsibility for the British military engagement in Afghanistan too.
Elle n’a jamais soutenu l’invasion de l’Iraq, et les hommes politiques britanniques n’ont jamais vraiment admis avoir commis une erreur quelconque en ce qui concerne cette campagne. En conséquence de quoi la population britannique a semblé se départir aussi de tout sentiment de responsabilité vis-à-vis de l’engagement des forces britanniques en Afghanistan.
Sie hat die Invasion im Irak nie unterstützt und die britischen Politiker haben niemals wirklich zugegeben, dass sie bei diesem Feldzug einige Fehler gemacht haben. Das britische Volk schien folglich das Gefühl der Verantwortung für die britische Militärpräsenz in Afghanistan zu verlieren.
La gente no había estado nunca a favor de la invasión de Iraq, y los políticos británicos nunca llegaron a admitir que se habían equivocado con esa campaña. Y la consecuencia parecía ser que la opinión pública tampoco se siente responsable de la intervención militar de su país en Afganistán.
L’opinione pubblica inglese non è mai stata favorevole all'invasione dell’Iraq, e i politici britannici non avevano mai effettivamente ammesso che ci fosse qualcosa di sbagliato in quella campagna. Di conseguenza, il popolo inglese sembrava perdere via via il senso di attaccamento verso l’impegno delle forze inglesi in Afghanistan.
A opinião pública britânica nunca apoiou a invasão do Iraque e os políticos britânicos nunca admitiram realmente que tinham cometido erros naquela campanha. Por isso, a população britânica também parecia estar a perder o sentido de responsabilidade relativamente ao empenhamento das forças armadas britânicas no Afeganistão.
Ze hadden nooit achter de invasie van Irak gestaan, en Britse politici hadden nooit toegegeven dat ze ook maar iets fout hadden gedaan in die campagne. En dus leek het Britse volk ook geen enkele verantwoordelijkheid meer te voelen voor de Britse militaire betrokkenheid in Afghanistan.
Тя в нито един момент не подкрепи нахлуването в Ирак, а английските политици въобще не допуснаха, че има нещо грешно в кампанията. Поради това англичаните сякаш постепенно престанаха да се чувстват отговорни и за военното участие на британската армия в Афганистан.
Iraaki minekut ei ole üldsus kunagi toetanud, ent ka Briti poliitikud ei ole kunagi tunnistanud, et selles sõjas on midagi valesti läinud. Näib, et selle tulemusel on rahvas minetanud vastutustunde ka Suurbritannia sõjalise osalemise eest Afganistanis.
Soha nem támogatta megszállását és a brit politikusok soha nem ismerték el, hogy hibáztak volna eme kampány során. Ennek következtében a brit közvélemény egyre kevésbé érzett felelősséget a brit katonai vezetés afganisztáni szerepvállalása iránt.
Breskur almenningur studdi aldrei innrásina í Írak og breskir stjórnmálamenn höfðu aldrei viðurkennt í alvöru að hafa gert einhver mistök í þeirri herför. Þannig að afleiðingin varð sú að breskur almenningur missti í kjölfarið ábyrgðartilfinninguna gagnvart þátttöku breska hersins í Afganistan einnig.
Jie niekada nepritarė Irako invazijai, o britų politikai niekada nepripažino, kad kažkas su šia kampanija yra ne taip. Taigi matėsi, kad britai taip pat prarado ir atsakomybės už savo armijos veiksmus Afganistane jausmą.
De støttet aldri invasjonen i Irak, og britiske politikere hadde aldri virkelig innrømmet å gjøre noe feil i den krigen. Den britiske befolkningen syntes derfor å miste et slags ansvar for det britiske, militære engasjementet i Afghanistan også.
Opinia publiczna nigdy nie popierała inwazji na Irak, a brytyjscy politycy nigdy rzetelnie nie przyznali, że coś w tamtej kampanii poszło nie tak, jak należy. Dlatego Brytyjczycy, jak się zdaje, stracili także poczucie odpowiedzialności za zaangażowanie brytyjskich sił zbrojnych w Afganistanie.
Britanicii nu au sprijinit niciodată invazia din Irak, iar politicienii britanici nu au recunoscut niciodată că au comis vreo greşeală în cadrul acelei campanii. Astfel, ca o consecinţă, se pare că britanicii şi-au pierdut de asemenea simţul responsabilităţii pentru angajamentul militar britanic din Afganistan.
Она не поддержала вторжения в Ирак, а британские политики по большому счету ни разу не признались в просчетах, допущенных в этой кампании. Вследствие этого, судя по всему, британская общественность также потеряла чувство ответственности за действия вооруженных сил Великобритании в Афганистане.
Britovia nikdy nepodporili inváziu do Iraku a politici v skutočnosti nikdy nepriznali, že by v tejto záležitosti niečo urobili nesprávne. Zdá sa teda, že občania v dôsledku toho stratili tiež zmysel pre zodpovednosť za britké vojenské záväzky v Afganistane.
İngilizler hiçbir zaman Irak’ın işgalini desteklemediler; İngiliz politikacılar ise kampanyada bazı şeylerin ters gittiğini hiçbir zaman itiraf etmediler. Bu nedenle de İngiliz halkı adeta Afganistan’da savaşan ordusunun sorumluluğunu unuttu.
Viņi nekad nav atbalstījuši iebrukumu Irākā, un britu politiķi nekad patiesībā nav atzinuši, ka kaut kas šajā kampaņā nav bijis pareizi. Un tādējādi, likās, ka britu tauta pakāpeniski zaudēja atbildības sajūtu arī par britu militāristu iesaistīšanos Afganistānā.
  Nato Review  
Členové Evropské unie by udělali lépe, kdyby se, místo aby dumali nad otázkou "zaostávání" ve schopnostech, zamysleli nad dynamikou, která se vytváří kolem myšlenky evropské bezpečnostní a obranné politiky (ESDP), a podívali se na to, co by Evropané po vojenské stránce mohli potřebovat, aby jí dodali na účinnosti.
Fondamentalmente hai ragione nel dire che i membri della UE dovrebbero concentrarsi di più su come rendere effettiva la PESD. Ciò non accrescerebbe solamente le capacità europee, ma faciliterebbe anche il dialogo transatlantico in generale. Lungi dall'aggravare le divergenze, manifestare delle differenti opinioni fornisce una solida base per delle aperte e concrete discussioni, cosa che gli Americani hanno sempre preferito.
As insuficiências de capacidade estão, evidentemente, ligadas às restrições orçamentais. Contudo, o problema principal com as despesas da defesa na Europa é mais de qualidade que de quantidade. Muitos países europeus mantêm estruturas de forças que simplesmente não correspondem aos novos desafios da segurança e, ainda mais importante, todos os países europeus consideram os armamentos como um couto nacional. Em consequência, continuam a desperdiçar recursos escassos em duplicações onerosas - de capacidades, órgãos de aquisição, regulamentos da defesa, etc. Dado o grau de integração que a Europa atingiu noutros domínios, esta prática não só está obsoleta como, do ponto de vista dos contribuintes, é escandalosa. Portanto, afirmaria que todos os aumentos dos orçamentos da defesa deverão estar ligados a reformas estruturais, destinadas a promover um mercado comum europeu da defesa e uma política de armamentos comum.
Κάποιες φορές μπορεί να είναι ζημιογόνο για την Ευρώπη, όταν ακολουθείται το μοντέλο των ΗΠΑ, όπως στην περίπτωση του προγράμματος για το Joint Strike Fighter. Σε αυτό το πρόγραμμα, τρία μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης (Ιταλία, Ολλανδία και Βρετανία) τα προσεχή χρόνια θα αποσπάσουν σχεδόν 4 δισ. δολάρια από τους πόρους που προορίζονταν για την ευρωπαϊκή έρευνα και ανάπτυξη. Η δαπάνη αυτή, η οποία θα ωφελήσει τα μέγιστα τις αμερικανικές εταιρείες, θα είναι εις βάρος των ευρωπαϊκών δυνατοτήτων, τη στιγμή που τα ευρωπαϊκά ερευνητικά προγράμματα - όπως το Ευρωπαϊκό Πρόγραμμα Τεχνολογικής Πρόσβασης (ETAP) - που αποσκοπούν στη μείωση της ψαλίδας στην έρευνα και στην ανάπτυξη, θα ζητούν επιτακτικά μεγαλύτερη επένδυση. Ωστόσο, φαίνεται ότι υπάρχει μεγαλύτερη αποφασιστικότητα μεταξύ των Ευρωπαίων ως προς την επένδυση σε προγράμματα υψηλής τεχνολογίας, όπως συνέβη, για παράδειγμα, με την απόφαση να προχωρήσουν με το πρόγραμμα Γαλιλαίος: πρόγραμμα για τη δημιουργία δορυφορικού συστήματος στίγματος με εμπορικό προσανατολισμό· παρά την αντίθεση των ΗΠΑ και την παρασκηνιακή άσκηση πολιτικής πίεσης.
Нет сомнений в том, что Европа обладает огромным военным потенциалом. Более того, это продемонстрировали и операции под руководством НАТО в Юго-Восточной Европе и проведение различных миссий с участием государств-членов ЕС в других частях мира. Однако самих по себе европейских возможностей зачастую недостаточно для выполнения Европейским союзом всех задач, к которым он стремится. Более того, в ключевых областях деятельности по-прежнему сохраняется серьезный дефицит сил и средств. Приоритетная цель ЕС была поставлена именно для того, чтобы помочь ликвидировать этот дефицит и предоставить Европе возможности для самостоятельных действий и укрепления «европейской опоры» НАТО. Эту цель еще предстоит достигнуть и для этого потребуются еще большие усилия. Чем более согласованными будут эти усилия, тем скорее Европейский союз создаст свой военный потенциал, и тем большим будет отдача от каждого евро, затраченного на оборону.
Bazı eksiklikler üye devletlerin ilaveten getirdikleri teklifler ile ortadan kaldırılabilir. Örneğin, Avrupa’nın piyade karargahı, zırhlı bölükler, genel destek mühendisliği, ve askeri gözlemciler gibi kuvvet unsurlarına sahip olmadığına inanmak güçtür. Ayrıca, bir çok üye devlet aynı anda dünyanın çeşitli yerlerinde misyonlar yürütmekte oldukları için belirli kuvvet unsurlarını AB amaçları için tahsis edemeyebilirler. Gönüllülük ilkesine dayandırılan tüm kuvvetlerin durumu budur; sadece Temel Hedef’in değil.
  Nato Review  
Tyto dvou až třídenní návštěvy jsou koncipovány tak, aby pak vyšší důstojníci mohli zajistit, že do JSOC budou vybíráni ti nejvhodnější studenti, a udělali si představu o tom, jaké další znalosti tito jednotlivci absolvováním kursu získají.
In addition to the 12-week courses for junior officers, the JSOC will offer short senior officer briefing courses for senior personnel from general staffs and defence ministries. These two-to-three-day visits are designed so that senior officers can ensure that the JSOC receives the most appropriate students and learn what additional capabilities these individuals will have when they return home.
Neben den 12-wöchigen Lehrgängen für Nachwuchsoffiziere wird das JSOC-Programm kürzere Informationskurse für höhere Offiziere und hochrangige zivile Beschäftigte der Generalstäbe und der Verteidigungsministerien anbieten. Diese zwei bis drei Tage dauernden Veranstaltungen sind so konzipiert, dass hohe Offiziere/zivile Bedienstete die bestmögliche Auswahl von Teilnehmern für die JSOC-Lehrgänge sicherstellen können und erfahren, über welche zusätzlichen Qualifikationen die Absolventen bei ihrer Rückkehr verfügen.
Además de los cursos de 12 semanas para oficiales jóvenes, el JSOC ofrecerá cursos cortos de carácter informativo para mandos superiores de los estados mayores y ministerios de defensa, que consistirán en visitas de dos o tres días de duración con el objetivo de que dichos mandos puedan asegurarse de que envían al JSOC a los oficiales más adecuados, y comprendan las capacidades que estos alumnos habrán adquirido cuando regresen a su país.
Oltre ai corsi della durata di 12 settimane per gli ufficiali subalterni, il JSOC offrirà brevi corsi di conferenze per ufficiali superiori degli stati maggiori e dei ministeri della difesa. Queste visite di due-tre giorni sono intese a far sì che gli ufficiali superiori possano assicurarsi che il JSOC accoglie gli studenti più idonei e rendersi conto di quali capacità aggiuntive questi studenti avranno acquisito quando ritorneranno in patria.
Além dos cursos de 12 semanas para oficiais subalternos, o JSOC efectuará cursos curtos de informação para oficiais superiores para pessoal dos estados-maiores generais e dos ministérios da defesa. Estas visitas de dois a três dias são concebidas para os oficiais superiores assegurarem que o JSOC recebe os alunos mais adequados e ficarem a conhecer as competências adicionais que eles terão quando regressarem aos seus países.
Επιπροσθέτως προς τις σειρές των μαθημάτων για τους κατώτερους αξιωματικούς, διάρκειας 12 εβδομάδων, η JSOC θα προσφέρει ενημερωτικές σειρές μαθημάτων για ανώτερο προσωπικό από τα γενικά επιτελεία και τα υπουργεία άμυνας, από νέους ανώτερους αξιωματικούς. Αυτές οι διήμερες ή τριήμερες επισκέψεις σχεδιάστηκαν με τέτοιο τρόπο, ώστε να είναι βέβαιοι οι ανώτεροι αξιωματικοί ότι στην JSOC συμμετέχουν οι πλέον κατάλληλοι αξιωματικοί, καθώς και για να μάθουν τις επιπλέον δυνατότητες που θα έχουν οι συμμετέχοντες σε αυτή, όταν θα επιστρέψουν στις χώρες τους.
Foruden 12-ugers kurserne for underofficererne vil JSOC udbyde korte kurser til højtstående officerer fra generalstabene og forsvarsministerierne. Disse besøg af en varighed på to-tre dage er udformet med henblik på at sikre, at JSOC får de bedste studerende, og hvilke yderligere kapaciteter disse studerende bør besidde, når de vender hjem.
A fiatal tiszteknek tartott 12-hetes tanfolyamok mellett a JSOC rövid eligazító tanfolyamokat kínál a törzskarok és védelmi minisztériumok vezető munkatársainak. Ezen két-vagy háromnapos látogatások segítenek a főtiszteknek abban, hogy a legmegfelelőbb hallgatókat válasszák ki a JSOC tanfolyamain való részvételre és megtudhatják, hogy a tanfolyamokat elvégző hallgatók milyen képességekkel térnek haza.
Auk 12 vikna nmskeia fyrir undirforingja mun JSOC bja upp stutt kynningarnmskei yfirforingja sem tlu eru httsettum starfsmnnum herra og varnarmlaruneyta. Um er a ra tveggja og riggja daga heimsknir sem tla er a gera httsettum foringjum kleift a ganga r skugga um a JSOC fi nemendur vi hfi og gera sr grein fyrir hvaa kunnttu eir muni ba yfir a lokinni jlfun.
I tillegg til 12-ukerskurset for yngre offiserer, vil JSOC tilby korte informasjonskurs for mer erfarent personell fra generalstabene og forsvarsdepartementene. Disse 2-3-dagersbesøkene er utformet slik at eldre offiserer kan sikre at JSOC mottar de beste studentene og lærer hvilke nye ferdigheter disse enkeltpersonene vil ha når de kommer hjem.
Poza tymi 12-tygodniowymi kursami dla niższych rangą oficerów, JSOC będzie oferować krótkie szkolenia zapoznawcze dla starszych rangą oficerów z wyższego personelu sztabów generalnych i ministerstw obrony. Celem tych dwu- trzydniowych wizyt będzie ułatwić starszym rangą oficerom dobór najwłaściwszych studentów do JSOC, a także poinformować ich, jakimi dodatkowymi umiejętnościami będą dysponowali ci studenci po powrocie do kraju.
В дополнение к 12-недельным курсам для младших офицеров ШКМО будут также проводить краткосрочные ознакомительные курсы для старших офицеров из генеральных штабов и министерств обороны. Такие двух- или трехдневные ознакомительные посещения курсов ставят своей целью обеспечить контроль старшими офицерами правильности набора слушателей на ШКМО и ознакомление с дополнительными возможностями, появляющимися у слушателей после прохождения курсов и возвращения в свои страны.
Karargah Subayları Kursu (JSOC) genç subaylara verilecek 12 haftalık kurslara ek olarak genel kurmay ve savunma bakanlıklardan gelecek kıdemli personel için de kısa süreli brifingler düzenleyecek. 2 veya 3 gün sürecek olan bu ziyaretler, bu kişilerin JSOC’a en uygun öğrencilerin gönderilmesini sağlamaları ve bu öğrencilerin ülkelerine döndüklerinde ne gibi yetenekler kazanmış olduklarını saptayabilmeleri için tasarlanmış.
На додаток до 12 - тижневих курсів для молодших офіцерів, JSOC пропонуватиме короткотермінові оглядові курси для старших офіцерів, представників генеральних штабів та міністерств оборони. Ці 2-3-денні візити покликані допомогти старшим офіцерам визначитись з тим, яких офіцерів вони мають рекомендувати для навчання на курсах та дізнатись, що вони вивчатимуть і яку користь це принесе їм вдома.
  Nato Review  
Navzdory výzvám USA k rozšíření pozic NATO v terénu se Aliance rozhodla nezúčastnit se stabilizačního procesu v Iráku, podobného probíhajícího v Afghánistánu. Spojenecké státy odmítající invazi v Iráku udělali, jak se říká, čáru před svými dveřmi.
En la Cumbre de Estambul de junio de 2004 los Aliados acordaron ofrecer su ayuda al gobierno de Irak para el entrenamiento de sus tropas. Pero a pesar de las peticiones de Estados Unidos de que la OTAN asumiera un mayor papel sobre el terreno, la Alianza prefirió no comprometerse a realizar unas funciones de estabilización en Irak similares a las que había asumido ya en Afganistán. Está claro que los Aliados que se oponían a la invasión de Irak habían trazado una línea divisoria muy clara entre las dos operaciones.
Στη Σύνοδο Κορυφής του Ιουνίου του 2004 στην Κωνσταντινούπολη, οι Σύμμαχοι συμφώνησαν να προσφέρουν βοήθεια στην κυβέρνηση του Ιράκ εκπαιδεύοντας της δυνάμεις ασφαλείας της. Ωστόσο, και παρ’ όλες τις παροτρύνσεις των ΗΠΑ για μεγαλύτερο ρόλο του ΝΑΤΟ στο έδαφος, η Συμμαχία επέλεξε να μην αναλάβει έναν παρόμοιο σταθεροποιητικό ρόλο στο Ιράκ με εκείνος που είχε ήδη αναλάβει στο Αφγανιστάν. Ξεκάθαρα, οι Σύμμαχοι εκείνοι που αντιτέθηκαν στην εισβολή στο Ιράκ τράβηξαν επίσης και μια διαχωριστική γραμμή.
2004. aasta juunis Istanbulis toimunud tippkohtumisel otsustasid liitlased pakkuda Iraagi valitsusele abi tema julgeolekujõudude väljaõpetamisel. Kuid vaatamata USA üleskutsetele, et NATO peaks operatsioonis aktiivsemalt osalema, ei tahtnud liitlased võtta endale Iraagis sarnast stabiliseerimiskohustust, nagu Afganistanis juba oli võetud. Oli selge, et Iraagi ründamisele vastu olnud liitlased olid paika pannud piirid, millest üle minna ei saanud.
2004.júniusi isztambuli csúcstalálkozójukon a szövetségesek vállalták, hogy az iraki kormány számára segítséget nyújtanak biztonsági erőik kiképzéséhez. Azonban, annak ellenére, hogy az USA a NATO-t nagyobb helyszíni szerepvállalásra szólította fel, a Szövetség úgy döntött, hogy Irakban nem vállal az Afganisztánban már felvállalthoz hasonló stabilizációs szerepet. Egyértelmű, hogy azok a sSzövetségesek, akik ellenezték az iraki inváziót. itt húzták meg a vonalat, ameddig hajlandók elmenni.
Á leiðtogafundinum í Istanbúl í júní 2004 samþykktu bandamenn að bjóða Írak aðstoð við þjálfun öryggissveita sinna. En þrátt fyrir ákall Bandaríkjamanna um stærra hlutverk NATO á staðnum ákvað bandalagið að taka ekki sams konar stöðugleikahlutverk í Írak og það hafði þegar tekið að sér í Afghanistan. Augljóslega höfðu þeir bandamenn sem stóðu á móti stríðinu í Írak einnig dregið ákveðna línu.
Stambulo viršūnių susitikime 2004 m. birželį valstybės sąjungininkės susitarė pasiūlyti pagalbą Irako vyriausybei – mokyti jos saugumo pajėgas. Tačiau, nepaisant JAV raginimo, kad NATO imtųsi reikšmingesnio vaidmens toje šalyje, Aljansas buvo linkęs nesiimti stabilizuojančio vaidmens, kokį jis atliko Afganistane. Aišku, tos valstybės sąjungininkės, kurios priešinosi Irako invazijai, savo linijos neperžengė.
På toppmøtet i Istanbul i juni 2004 ble de allierte enige om å tilby regjeringen i Irak hjelp til å trene sine sikkerhetsstyrker. Til tross for amerikanske krav om en større NATO-rolle på bakken, valgte imidlertid Alliansen å ikke ta på seg en liknende stabiliseringsrolle i Irak som den de allerede hadde tatt på seg i Afghanistan. De allierte som motsatte seg invasjon i Irak hadde helt klart også trukket en linje i sanden.
La Summitul din iunie 2004 de la Istanbul, aliaţii au convenit să ofere sprijin guvernului irakian pentru instruirea forţelor sale de securitate. Totuşi, în pofida solicitărilor americane pentru asigurarea unui rol sporit al NATO în teren, Alianţa a preferat să nu îşi asume în Irak un rol similar celui asumat deja în Afganistan. În mod evident, acei aliaţi care se opuseseră invaziei din Irak au fost aceeaşi care au trasat limitele.
На Стамбульской Встрече на высшем уровне в июне 2004 года союзники договорились предложить помощь правительству Ирака в обучении его сил безопасности. Однако, несмотря на американские призывы усилить роль НАТО в зоне конфликта, Североатлантический союз не захотел взять на себя роль по стабилизации Ирака, подобную той, которую он уже выполняет в Афганистане. Понятно, что те союзники, которые выступали против вторжения в Ирак, теперь также провели границу своего участия.
Haziran 2004’te yapılan İstanbul Zirvesi’nde, Müttefikler, Irak hükümetine Irak güvenlik güçlerini eğitmeyi teklif etmeye karar verdiler. Ancak ABD’nin NATO’nun muharebe alanında daha fazla görev alması yönündeki çağrısına rağmen İttifak, Afganistan’da üstlendiği göreve benzer bir görevi Irak’ta da üstlenmeyi kabul etmedi. Öyle anlaşılıyor ki, Irak’ın işgaline karşı çıkan müttefikler artık çizgiyi çekmişlerdi.
2004.gada jūnija Stambulas sammitā sabiedrotie vienojās piedāvāt Irākas valdībai palīdzību drošības spēku apmācības jomā. Tomēr neraugoties uz ASV aicinājumiem palielināt NATO lomu uz vietas, alianse izvēlējās neuzņemties līdzīgu stabilizācijas lomu Irākā kā tai bija Afganistānā. Skaidrs, ka tie sabiedrotie, kas bija pret iebrukumu Irākā, arī novilka šo „līniju smiltīs.”
  Nato Review  
Tyto dvou až třídenní návštěvy jsou koncipovány tak, aby pak vyšší důstojníci mohli zajistit, že do JSOC budou vybíráni ti nejvhodnější studenti, a udělali si představu o tom, jaké další znalosti tito jednotlivci absolvováním kursu získají.
In addition to the 12-week courses for junior officers, the JSOC will offer short senior officer briefing courses for senior personnel from general staffs and defence ministries. These two-to-three-day visits are designed so that senior officers can ensure that the JSOC receives the most appropriate students and learn what additional capabilities these individuals will have when they return home.
En plus des 12 semaines de cours pour les officiers subalternes, le JSOC proposera également de courtes formations adressées aux officiers supérieurs des états-majors généraux et des ministères de la Défense. Ces visites de deux à trois jours sont conçues de manière à ce que les officiers supérieurs puissent s'assurer que le JSOC accueille bien les étudiants les plus appropriés et qu'ils prennent connaissance des compétences supplémentaires que ces étudiants auront acquises en fin de formation.
Neben den 12-wöchigen Lehrgängen für Nachwuchsoffiziere wird das JSOC-Programm kürzere Informationskurse für höhere Offiziere und hochrangige zivile Beschäftigte der Generalstäbe und der Verteidigungsministerien anbieten. Diese zwei bis drei Tage dauernden Veranstaltungen sind so konzipiert, dass hohe Offiziere/zivile Bedienstete die bestmögliche Auswahl von Teilnehmern für die JSOC-Lehrgänge sicherstellen können und erfahren, über welche zusätzlichen Qualifikationen die Absolventen bei ihrer Rückkehr verfügen.
Además de los cursos de 12 semanas para oficiales jóvenes, el JSOC ofrecerá cursos cortos de carácter informativo para mandos superiores de los estados mayores y ministerios de defensa, que consistirán en visitas de dos o tres días de duración con el objetivo de que dichos mandos puedan asegurarse de que envían al JSOC a los oficiales más adecuados, y comprendan las capacidades que estos alumnos habrán adquirido cuando regresen a su país.
Oltre ai corsi della durata di 12 settimane per gli ufficiali subalterni, il JSOC offrirà brevi corsi di conferenze per ufficiali superiori degli stati maggiori e dei ministeri della difesa. Queste visite di due-tre giorni sono intese a far sì che gli ufficiali superiori possano assicurarsi che il JSOC accoglie gli studenti più idonei e rendersi conto di quali capacità aggiuntive questi studenti avranno acquisito quando ritorneranno in patria.
Além dos cursos de 12 semanas para oficiais subalternos, o JSOC efectuará cursos curtos de informação para oficiais superiores para pessoal dos estados-maiores generais e dos ministérios da defesa. Estas visitas de dois a três dias são concebidas para os oficiais superiores assegurarem que o JSOC recebe os alunos mais adequados e ficarem a conhecer as competências adicionais que eles terão quando regressarem aos seus países.
Επιπροσθέτως προς τις σειρές των μαθημάτων για τους κατώτερους αξιωματικούς, διάρκειας 12 εβδομάδων, η JSOC θα προσφέρει ενημερωτικές σειρές μαθημάτων για ανώτερο προσωπικό από τα γενικά επιτελεία και τα υπουργεία άμυνας, από νέους ανώτερους αξιωματικούς. Αυτές οι διήμερες ή τριήμερες επισκέψεις σχεδιάστηκαν με τέτοιο τρόπο, ώστε να είναι βέβαιοι οι ανώτεροι αξιωματικοί ότι στην JSOC συμμετέχουν οι πλέον κατάλληλοι αξιωματικοί, καθώς και για να μάθουν τις επιπλέον δυνατότητες που θα έχουν οι συμμετέχοντες σε αυτή, όταν θα επιστρέψουν στις χώρες τους.
Naast de 12 weken lange cursussen voor jonge officieren zal de JSOC ook korte instructiecursussen aanbieden voor hogere officieren afkomstig van generale staven en ministeries van defensie. Deze korte cursussen van maximaal twee à drie dagen zijn bedoeld om hogere officieren in staat te stellen de juiste kandidaten te selecteren voor de JSOC-cursussen en om hen te informeren over welke extra kennis en kunde de cursisten na hun opleiding nu precies zullen bezitten.
Foruden 12-ugers kurserne for underofficererne vil JSOC udbyde korte kurser til højtstående officerer fra generalstabene og forsvarsministerierne. Disse besøg af en varighed på to-tre dage er udformet med henblik på at sikre, at JSOC får de bedste studerende, og hvilke yderligere kapaciteter disse studerende bør besidde, når de vender hjem.
A fiatal tiszteknek tartott 12-hetes tanfolyamok mellett a JSOC rövid eligazító tanfolyamokat kínál a törzskarok és védelmi minisztériumok vezető munkatársainak. Ezen két-vagy háromnapos látogatások segítenek a főtiszteknek abban, hogy a legmegfelelőbb hallgatókat válasszák ki a JSOC tanfolyamain való részvételre és megtudhatják, hogy a tanfolyamokat elvégző hallgatók milyen képességekkel térnek haza.
Auk 12 vikna nmskeia fyrir undirforingja mun JSOC bja upp stutt kynningarnmskei yfirforingja sem tlu eru httsettum starfsmnnum herra og varnarmlaruneyta. Um er a ra tveggja og riggja daga heimsknir sem tla er a gera httsettum foringjum kleift a ganga r skugga um a JSOC fi nemendur vi hfi og gera sr grein fyrir hvaa kunnttu eir muni ba yfir a lokinni jlfun.
I tillegg til 12-ukerskurset for yngre offiserer, vil JSOC tilby korte informasjonskurs for mer erfarent personell fra generalstabene og forsvarsdepartementene. Disse 2-3-dagersbesøkene er utformet slik at eldre offiserer kan sikre at JSOC mottar de beste studentene og lærer hvilke nye ferdigheter disse enkeltpersonene vil ha når de kommer hjem.
Poza tymi 12-tygodniowymi kursami dla niższych rangą oficerów, JSOC będzie oferować krótkie szkolenia zapoznawcze dla starszych rangą oficerów z wyższego personelu sztabów generalnych i ministerstw obrony. Celem tych dwu- trzydniowych wizyt będzie ułatwić starszym rangą oficerom dobór najwłaściwszych studentów do JSOC, a także poinformować ich, jakimi dodatkowymi umiejętnościami będą dysponowali ci studenci po powrocie do kraju.
В дополнение к 12-недельным курсам для младших офицеров ШКМО будут также проводить краткосрочные ознакомительные курсы для старших офицеров из генеральных штабов и министерств обороны. Такие двух- или трехдневные ознакомительные посещения курсов ставят своей целью обеспечить контроль старшими офицерами правильности набора слушателей на ШКМО и ознакомление с дополнительными возможностями, появляющимися у слушателей после прохождения курсов и возвращения в свои страны.
Karargah Subayları Kursu (JSOC) genç subaylara verilecek 12 haftalık kurslara ek olarak genel kurmay ve savunma bakanlıklardan gelecek kıdemli personel için de kısa süreli brifingler düzenleyecek. 2 veya 3 gün sürecek olan bu ziyaretler, bu kişilerin JSOC’a en uygun öğrencilerin gönderilmesini sağlamaları ve bu öğrencilerin ülkelerine döndüklerinde ne gibi yetenekler kazanmış olduklarını saptayabilmeleri için tasarlanmış.
На додаток до 12 - тижневих курсів для молодших офіцерів, JSOC пропонуватиме короткотермінові оглядові курси для старших офіцерів, представників генеральних штабів та міністерств оборони. Ці 2-3-денні візити покликані допомогти старшим офіцерам визначитись з тим, яких офіцерів вони мають рекомендувати для навчання на курсах та дізнатись, що вони вивчатимуть і яку користь це принесе їм вдома.
  Nato Review  
Tyto dvou až třídenní návštěvy jsou koncipovány tak, aby pak vyšší důstojníci mohli zajistit, že do JSOC budou vybíráni ti nejvhodnější studenti, a udělali si představu o tom, jaké další znalosti tito jednotlivci absolvováním kursu získají.
The annual cost of the JSOC is £1.7 million (2.6 million Euros), of which the Netherlands is contributing 25 per cent and the United Kingdom 75 per cent. The overall figure includes personnel costs from the United Kingdom, but not from the Netherlands, which are estimated to be an additional 420,000 Euros in 2003. Funding comes from the foreign and defence ministries of both countries. In addition, Slovakia has contributed £200,000 (318,000 Euros) to the start-up costs.
Neben den 12-wöchigen Lehrgängen für Nachwuchsoffiziere wird das JSOC-Programm kürzere Informationskurse für höhere Offiziere und hochrangige zivile Beschäftigte der Generalstäbe und der Verteidigungsministerien anbieten. Diese zwei bis drei Tage dauernden Veranstaltungen sind so konzipiert, dass hohe Offiziere/zivile Bedienstete die bestmögliche Auswahl von Teilnehmern für die JSOC-Lehrgänge sicherstellen können und erfahren, über welche zusätzlichen Qualifikationen die Absolventen bei ihrer Rückkehr verfügen.
El programa de estudios del JSOC se basa en la formación de oficiales jóvenes en el Ejército británico, pero concentrándose en la doctrina y procedimientos de la OTAN y en las experiencias extraídas de ciertas operaciones internacionales como la Fuerza Internacional de Apoyo a la Seguridad en Afganistán, la KFOR en Kosovo, la SFOR y la Fuerza de Protección de Naciones Unidas en Bosnia-Herzegovina.
Oltre ai corsi della durata di 12 settimane per gli ufficiali subalterni, il JSOC offrirà brevi corsi di conferenze per ufficiali superiori degli stati maggiori e dei ministeri della difesa. Queste visite di due-tre giorni sono intese a far sì che gli ufficiali superiori possano assicurarsi che il JSOC accoglie gli studenti più idonei e rendersi conto di quali capacità aggiuntive questi studenti avranno acquisito quando ritorneranno in patria.
Além dos cursos de 12 semanas para oficiais subalternos, o JSOC efectuará cursos curtos de informação para oficiais superiores para pessoal dos estados-maiores generais e dos ministérios da defesa. Estas visitas de dois a três dias são concebidas para os oficiais superiores assegurarem que o JSOC recebe os alunos mais adequados e ficarem a conhecer as competências adicionais que eles terão quando regressarem aos seus países.
Η διδακτέα ύλη της JSOC βασίζεται σε αυτή που χρησιμοποιείται από το Βρετανικό Στρατό για την εκπαίδευση των κατώτερων αξιωματικών του, αλλά η ύλη θα επικεντρωθεί στο δόγμα και στις διαδικασίες του ΝΑΤΟ, όπως επίσης και στις εμπειρίες από διεθνείς επιχειρήσεις, όπως η Διεθνής Δύναμη Βοήθειας για την Ασφάλεια στο Αφγανιστάν, η KFOR στο Κοσσυφοπέδιο, καθώς και η SFOR και η Δύναμη Προστασίας των Ηνωμένων Εθνών στη Βοσνία και Ερζεγοβίνη.
Britiske og hollandske forsvarsattacheer i mållandene vil bistå med at udpege studenter til kurserne, som også vil blive del af Partnerskab for Freds Arbejdsprogram. Holland og Storbritannien vil finansiere pladser på kurserne og opmuntrer andre allierede til at gøre det samme.
A program központja Liptószentmiklós, egy észak-középszlovákiai város, amely a szlovák hadsereg katonai akadémiájának központja. A Törzs Altiszti Tanfolyam (JSOC) Hollandia, Szlovákia és az Egyesült Királyság együttműködésének keretein belül jött létre. Amint elindítják, Szlovákia kérvényezni fogja, hogy a liptószentmiklósi Katonai Akadémiát ismerjék el a Partnerség a Békéért képzési központjaként. A csapat első holland tagja már a helyszínen van és az első tanfolyamot készíti elő.
Effektiv bruk av informasjonsteknologi er en del av pensum. Det er imidlertid ikke noe krav om at studentene må ha dataferdigheter før de begynner på kurset, ettersom mange ikke har tilgang til datamaskiner i sine hjemland. Ved slutten av kurset bør de ha nådd et ferdighetsnivå tilsvarende den såkalte "European Computer Driving Licence".
JSOC podejmuje się wypełnić lukę w zakresie szkolenia niższych rangą oficerów w państwach, które docelowo będą objęte programem. Dlatego też, jest instytucją komplementarną wobec Czesko-Brytyjskiego Centrum w Vyskovie, w Republice Czech, które szkoli trenerów do pracy na kursach dla chorążych i podoficerów, a także wobec sponsorowanego przez Wielką Brytanię Regionalnego Centrum Szkoleniowego w Bukareszcie, w Rumunii, które szkoli starszych rangą oficerów w zakresie technik planowania operacyjnego dla trzech rodzajów sił zbrojnych.
«Большинство стран программы будет добровольно выделять своих военнослужащих или воинские контингенты для участия в многонациональных операциях» - отмечает английский подполковник Саймон Кливленд, отвечающий за работу по созданию этих курсов. «Мы ставим цель оказать содействие младшим офицерам в повышении эффективности их действий при участии в таких операциях».
Викладання ведеться англійською мовою британськими та голландськими інструкторами, які будуть жити у Ліптовському Мікулаші. Перед зарахуванням на курси курсанти повинні підтвердити в своїй країні рівень володіння англійською мовою. У разі необхідності, в столицях цих країн можна скористатись допомогою Британської Ради як у вивченні мови, так і для підтвердження рівня знань.
  Nato Review  
Navzdory výzvám USA k rozšíření pozic NATO v terénu se Aliance rozhodla nezúčastnit se stabilizačního procesu v Iráku, podobného probíhajícího v Afghánistánu. Spojenecké státy odmítající invazi v Iráku udělali, jak se říká, čáru před svými dveřmi.
The further and the more often NATO goes “out of area”, the greater the pressure to take on yet more tasks and operations. Indeed, UN Secretary-General Kofi Annan has called upon the Alliance to play a greater role in Africa. And other analysts and policymakers envisage a role for NATO in monitoring a future Middle East peace settlement between Israel and the Palestinian Authority and even in assisting a normalisation process in Cyprus.
По време на Студената война мисията на НАТО бе ясно определена. Въпреки различията помежду им, за държавите-членки не бе трудно да следят топката. Днес обаче Алиансът жонглира с толкова много топки, че съществува риск една или няколко от тях да паднат на земята, уронвайки престижа на НАТО и оттам интересите на съюзниците в областта на сигурността.
Kuigi NATO ümberkujundamine on alates külma sõja lõpust on toimunud märkimisväärse kiirusega, on seda igal sammul saatnud elav debatt NATO põhiülesannete üle. Näiteks USA 2000. aasta presidendivalimiste ajal ütles toonane Bushi valimiskampaania nõunik Condoleezza Rice: „Meil ei ole vaja, et 82. õhutõrjediviis eskordiks Bosnias ja Hertsegoviinas ning Kosovos lapsi lasteaeda.” Kosovo kampaania tekitas nii ameeriklastes kui ka eurooplastes segaseid tundeid, kuigi Põhja-Atlandi Nõukogu oli kõik suuremad otsused võtnud vastu ühehäälselt.
Því lengra og oftar sem NATO fer út fyrir landsvæði sitt, því meiri er þrýstingurinn á að það taki að sér enn frekari verkefni og aðgerðir. Framkvæmdastjóri Sameinuðu þjóðanna, Kofi Annan, hefur meira að segja hvatt bandalagið til þess að taka að sér stærra hlutverk í Afríku. Aðrir sérfræðingar og stefnumótendur sjá fyrir sér að NATO gæti tekið að sér að hafa eftirlit með friðarsamkomulagi í Miðausturlöndum milli Ísraels og Palestínumanna og jafnvel að aðstoða við að koma aftur á eðlilegu ástandi í Kýpur.
NATO viršūnių susitikime Vašingtone 1999 m. valstybės sąjungininkės susitarė dėl naujos Strateginės koncepcijos, kurioje atsispindėjo pokyčiai, atsiradę saugumo aplinkoje pasibaigus šaltajam karui. Ir šiame Vašingtono, ir 2002 m. Prahos viršūnių susitikimuose sąjungininkai, norėdami sustiprinti Europos karinius pajėgumus ir užtikrinti, kad Europos karinės pajėgos būtų taip aprūpintos, kad galėtų imtis vis naujos ir naujos veiklos, pradėjo ypač reikšmingas, su pajėgumais susijusias iniciatyvas – Gynybos pajėgumų stiprinimo iniciatyvą ir Prahos pajėgumų stiprinimo planą.
Alliansen tar også på seg nytt ansvar på området sivil kriseplanlegging. I kjølvannet av tsunamien i Asia antydet De Hoop Scheffer at hvis noe liknende skjedde innenfor det euro-atlantiske området ville NATOs reaksjonsstyrke (NRF) blitt deployert for å hjelpe. Og sannelig har NRF, eller i det minste elementer av den, blitt satt i gang som reaksjon på den enorme ødeleggelsen forårsaket av orkanen Katrina og dens ettervirkninger i de sørlige, amerikanske statene Alabama, Louisiana og Mississippi.
La Summit-ul NATO din 1999, aliaţii au adoptat o nouă Concepţie Strategică, care reflecta schimbările din mediul de securitate după sfârşitul războiului rece. Şi la Summit-ul de la Washington şi la cel de la Praga din 2002, aliaţii au lansat iniţiative semnificative privind capabilităţile – Iniţiativa privind Capabilităţile de Apărare şi Angajamentele privind Capabilităţile de la Praga – pentru a întări capabilităţile militare ale Europei şi a asigura certitudinea că forţele armate europene sunt echipate pentru a se mişca mai repede şi mai departe în teren.
Хотя темпы трансформации НАТО после окончания "холодной войны" были поразительными, каждый ее шаг сопровождался острой дискуссией по вопросам основных функций НАТО. Во время президентской избирательной кампании 2000 года в США, например, Кодолизза Райс, тогдашний советник кампании Буша, заявила: “Нам не нужно, чтобы 82-ая дивизия ВДВ сопровождала детей в детский сад” в Боснии и Герцеговине и Косове. Косовская военная кампания, в частности вызвала смешанные чувства и у американцев, и у европейцев, даже притом, что все главные решения принимались Североатлантическим советом единогласно.
Haziran 2004’te yapılan İstanbul Zirvesi’nde, Müttefikler, Irak hükümetine Irak güvenlik güçlerini eğitmeyi teklif etmeye karar verdiler. Ancak ABD’nin NATO’nun muharebe alanında daha fazla görev alması yönündeki çağrısına rağmen İttifak, Afganistan’da üstlendiği göreve benzer bir görevi Irak’ta da üstlenmeyi kabul etmedi. Öyle anlaşılıyor ki, Irak’ın işgaline karşı çıkan müttefikler artık çizgiyi çekmişlerdi.
un Taliban Afganistānā kopā ar izvēlētiem sabiedrotajiem un nevis ar NATO kopumā, sakot, ka lielākajai daļai Eiropas militāristu nav precīzo uzbrukumu kapacitātes šāda veida kampaņu veikšanai. Tādā veidā, Eiropas spēki pārsvarā tika izvietoti ar miera uzturēšanas uzdevumu tiklīdz kara darbība bija beigusies. Vēlāk 2003.gada augustā NATO pārņēma ANO mandāta atbalstītos Starptautiskos drošības palīdzības spēkus – ISAF Kabulā, kas bija alianses pirmā misija ārpus eiroatlantiskās zonas.
Чим далі і чим частіше НАТО “виходить за межі традиційної зони”, тим більше зростає тиск на Альянс, який має взяти на себе ще більше завдань і операцій. Зокрема, Генеральний секретар ООН Кофі Аннан закликав Альянс взяти на себе активнішу роль в Африці. Інші аналітики і політики вважають, що на Близькому Сході НАТО має відіграти роль у моніторингу майбутнього процесу мирного врегулювання між Ізраїлем і Палестинським керівництвом, і навіть надати допомогу в нормалізації ситуації на Кіпрі.
  Nato Review  
Členové Evropské unie by udělali lépe, kdyby se, místo aby dumali nad otázkou "zaostávání" ve schopnostech, zamysleli nad dynamikou, která se vytváří kolem myšlenky evropské bezpečnostní a obranné politiky (ESDP), a podívali se na to, co by Evropané po vojenské stránce mohli potřebovat, aby jí dodali na účinnosti.
Au lieu de broyer du noir sur la question du "fossé" des capacités, les membres de l'Union européenne feraient mieux de réfléchir à la dynamique qui entoure l'idée d'une Politique européenne de sécurité et de défense (PESD) et de s'intéresser aux besoins militaires dont les Européens peuvent avoir besoin pour lui conférer une crédibilité. La question du développement des moyens militaires et des doctrines opérationnelles susceptibles de conférer de la substance à la PESD est, malheureusement, rarement abordée. L'Europe a besoin de capacités militaires renforcées. Mais les Européens doivent inventer un modèle d'intervention militaire qui soit spécifiquement conçu pour les besoins de l'Union européenne, un modèle qui sera "made in Europe" et qui mettra probablement beaucoup moins l'accent sur la technologie que son équivalent américain.
Statt über die Kluft bei den Fähigkeiten nachzugrübeln, täten die EU-Mitglieder besser daran, sich die Dynamik, die mit dem Gedanken der europäischen Sicherheits- und Verteidigungspolitik (ESVP) verbunden ist, vor Augen zu führen und zu überlegen, welche militärischen Erfordernisse die Europäer brauchen, damit diese Politik nicht zahnlos bleibt. Wie man zu den militärischen Mitteln und operativen Doktrinen gelangt, welche die ESVP mit Leben erfüllen können, wird jedoch nur selten erörtert. Europa braucht einen Ausbau seiner militärischen Fähigkeiten, aber die Europäer müssen ein Modell der Kriegführung konzipieren, das genau auf die Erfordernisse der EU zugeschnitten, also "made in Europe" ist und wahrscheinlich den Technologiefaktor weitaus weniger betont als das amerikanische Konzept.
Seguir el modelo norteamericano puede a veces resultar perjudicial para Europa, como ocurre con el programa para el Cazabombardero Conjunto, en el que tres miembros de la Unión Europea - Holanda, Italia y Reino Unido - gastarán en los próximos años casi cuatro mil millones de dólares USA que podrían haber sido empleados en I+D europeo. En vez de eso, la inversión, que beneficiará principalmente a compañías estadounidenses, se realiza a expensas de las capacidades europeas cuando programas de investigación europeos como el Programa Europeo de Acceso a la Tecnología (ETAP), que pretende reducir distancias en I+D con EE.UU., necesitan desesperadamente más financiación. Sin embargo, parece que los europeos empiezan a estar más dispuestos a invertir en programas de tecnología punta, como muestra la decisión de lanzar el proyecto "Galileo", un programa para un sistema de localización por satélite con fines comerciales, pese a las presiones y la oposición de EE.UU.
Invece di rimuginare sulla questione di un "divario" di capacità, i membri della UE farebbero meglio a riflettere sulle dinamiche che ruotano intorno all'idea di una Politica di sicurezza e di difesa europea (PESD) e ad interessarsi alle esigenze militari di cui gli Europei possono necessitare per renderla effettiva. La questione di sviluppare dei mezzi militari e delle dottrine operative che possono consolidare la PESD è, comunque, raramente dibattuta. L'Europa necessita di rafforzate capacità militari. Ma gli Europei devono inventare un modello di guerra che sia specificamente configurato per le esigenze dell'Unione Europea, che sia "prodotto in Europa" e che probabilmente attribuirà assai minore importanza alla tecnologia di quanto non faccia il suo equivalente americano.
Em vez de se preocuparem com a questão do "fosso" entre as capacidades, os membros da União Europeia fariam melhor em reflectir sobre a dinâmica à volta da ideia duma Política Europeia de Segurança e Defesa (PESD) e pensar nas necessidades militares de que os europeus podem precisar para lhe dar credibilidade. Contudo, a questão do desenvolvimento dos meios militares e das doutrinas operacionais susceptíveis de dar substância à PESD é raramente debatida. A Europa precisa de reforçar as capacidades militares. Mas os europeus têm que inventar um modelo de intervenção militar que esteja especificamente adaptado às necessidades da União Europeia, que seja "feito na Europa" e que terá, provavelmente, bastante menor ênfase na tecnologia que o seu equivalente dos EUA.
Τα μέλη της Ε.Ε., αντί να κάνουν μελαγχολικές σκέψεις γύρω από το θέμα του «ανοίγματος» στις δυνατότητες, θα ήταν προτιμότερο να εστιάσουν στη δυναμική που περιβάλλει την ιδέα της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Ασφάλειας και Άμυνας (ESDP), όπως επίσης και στις στρατιωτικές ανάγκες οι οποίες ενδεχομένως απασχολήσουν τους Ευρωπαίους. Ωστόσο, αραιά και πού συζητείται το ζήτημα της ανάπτυξης των στρατιωτικών μέσων και των επιχειρησιακών δογμάτων της ESDP. Η Ευρώπη έχει ανάγκη από ενισχυμένες στρατιωτικές δυνατότητες. Ωστόσο, οι Ευρωπαίοι πρέπει να εφεύρουν ένα μοντέλο πολεμικής σύρραξης, το οποίο θα είναι κομμένο και ραμμένο στις ανάγκες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, που θα είναι «made in Europe» και το οποίο κατά πάσα πιθανότητα θα δίνει λιγότερη έμφαση στην τεχνολογία και θα απέχει από το αντίστοιχο μοντέλο των ΗΠΑ.
I stedet for at ruge over problemet med kapacitetskløften burde EU-landene snarere overveje, hvad der ligger i den dynamik, som omgiver forestillingen om Europæisk Sikkerheds- og Forsvarspolitik (ESFP), og se på, hvilke militære behov som vil kunne give denne politik tænder. Det er imidlertid sjældent, at man stiller spørgsmålet om, hvordan de militære midler og operationelle doktriner, som ville give ESFP kød og blod, ville kunne udvikles. Europa har brug for styrkede militære kapaciteter. Men europæerne bør opfinde en krigsføringsmodel, som er specifikt skræddersyet til Den Europæiske Unions behov, som er "made in Europe", og som formodentlig vil lægge langt mindre vægt på teknologi end den tilsvarende amerikanske model.
Az amerikai modell követése néha káros Európa számára, amint azt jól mutatja a Joint Strike Fighter program esete. Az Európai Unió három tagja Olaszország, Hollandia és az Egyesült Királyság az elkövetkező években majdnem 4 milliárd USA dollárt von el az európai K+F forrásokból. Ezen kiadások roppant előnyösek lesznek egyes USA-beli vállalatok számára, az európai lehetőségek terhére akkor, amikor az európai kutatóprogramok, például a K+F szakadék csökkentését szolgáló Európai Technológia-hozzáférési PRogram (ETAP), elkeseredetten küzdenek a forrásaik növeléséért. Ugyanakkor az európaiak is sokkal inkább készek high-tech programokra áldozni. Ilyen például a Galileo-projekt, amely egy kereskedelmi orientációjú műholdas pozícionáló rendszer létrehozását célozza, az USA ellenzése és a megszüntetését célzó lobbi-tevékenysége ellenére.
S forskrift Bandarkjamanna fylgt getur a vissum tilvikum skaa Evrpurki, svo sem verkefninu um sameiginlega orustuflugvl. ar leggja rjr ESB-jir, Bretar, Hollendingar og talir, til nrri 4 milljara Bandarkjadala, sem hefi veri hgt a nta til rannskna og runar Evrpu nstu rin. tgjld essi munu koma bandarskum fyrirtkjum til ga, kostna evrpskra fyrirtkja, en sama tma skortir fjrmagn til evrpskra verkefna sem tla er a bra bili rannsknar- og runarstarfi, svo sem evrpsku tkniastoartlunina (ETAP). Engu a sur virast Evrpumenn n miklu kvenari en ur a fjrfesta htkniverkefnum bor vi Galileo-verkefni, sem miar a v a koma upp stasetningarkerfi gervihnatta, viskiptalegum forsendum, rtt fyrir andstu Bandarkjamanna og rur fyrir v a htt veri vi verkefni.
I stedet for å ruge over spørsmålet om et "gap" i evne, burde heller EU-medlemmene reflektere over dynamikken som omgir ideen om en europeisk sikkerhets- og forsvarspolitikk (ESDP) og se på de militære behovene som europeerne kan trenge for å bli effektive. Spørsmålet om å utvikle militære midler og operative doktriner som kan sette fart i ESDP blir imidlertid sjelden diskutert. Europa trenger styrkede, militære evner. Europeerne må imidlertid finne frem til en modell for krigføring som er spesielt tilpasset behovene til EU, en som er "laget i Europa" og som trolig vil legge vesentlig mindre vekt på teknologi enn sin amerikanske partner.
Postępowanie według wzorców amerykańskich bywa szkodliwe dla Europy, jak w przypadku programu Joint Strike Fighter (Wspólny samolot uderzeniowy). W ramach tego programu trzech członków Unii Europejskiej - Włochy, Holandia i Wielka Brytania - będą w najbliższych latach poświęcać prawie 4 miliardy USD ze środków, które potencjalnie mogłyby być wykorzystane na europejskie badania i rozwój. Te wydatki, które ogromnie przysłużą się firmom amerykańskim, będą ponoszone kosztem zdolności europejskich. W dodatku odbywa się to w czasach, gdy europejskie programy badawcze - takie jak Europejski Program Dostępu Technicznego (ETAP), który miał zamknąć lukę w zakresie badań i rozwoju, dramatycznie potrzebują nowych inwestycji. Nie mniej jednak, wydaje się, że zdecydowanie Europejczyków, aby inwestować w programy rozwoju wysokich technologii, jest dużo większe, jak pokazują decyzje realizacji projektu Galileo - programu, który ma stworzyć komercyjnie zorientowany system nawigacji satelitarnej - pomimo opozycji USA i lobbingu, który ma uśmiercić tę inicjatywę.
Когда за основу берется американская модель, то иногда это может быть в ущерб Европе, как это было в случае с совместной программой ударного истребителя. В данном случае три члена Европейского союза - Великобритания, Италия и Нидерланды - будут в предстоящие годы отвлекать от потенциальных расходов на НИОКР в Европе почти 4 млрд. долл. США. Эти расходы, от которых в большой степени выгадают американские кампании, погашаются за счет европейских средств, в то время, когда европейские исследовательские программы, такие как Европейская программа технологического доступа (ЭТАП), направленная на ликвидацию разрыва в области НИОКР, остро нуждаются в дополнительных инвестициях. Вместе с тем создается впечатление, что среди европейских стран наблюдается большая решимость инвестировать в высокотехнологичные программы, как, например, это видно на примере проекта «Галилей» - коммерчески-ориентированной программы спутниковой навигационной системы, создаваемой несмотря на противодействие и лоббирование США с целью ее отмены.
Підтримка американського курсу може навіть завдавати шкоди Європі, як у випадку з виконанням програми створення спільного літака-винищувача. Три країни Європейського Союзу Італія, Нідерланди та Велика Британія в найближчому майбутньому щорічно відволікатимуть майже 4 мільярди доларів від потенційних європейських науково-технічних розробок. Ці кошти, що принесуть неабиякі прибутки американським компаніям, будуть надаватися за рахунок європейських досліджень, таких як Європейська програма забезпечення доступу до технологій, що має на меті подолати відставання від США у галузі науково-технічних розробок і конче потребує додаткового фінансування. Однак європейці, схоже, мають рішучі наміри щодо інвестування власних програм високих технологій на кшталт комерційного проекту “Галілей”, спрямованого на створення системи визначення координат. Попри лобістський тиск та інші спроби Сполучених Штатів перекреслити цю програму, європейці вирішили продовжувати проект.
  Nato Review  
Toto je zcela jasně jeden z nejnaléhavějších problémů. Vyjít do ulic a vést kampaň za bojkotování voleb, jak to mnozí srbští politici udělali, není složité, protože existuje mnoho důvodů, proč si Kosovští Srbové nepřejí do politického života se zapojit.
This is evidently one of the great immediate challenges. To go out and campaign for a boycott, as many Serb politicians did, is not difficult, because there are many good reasons why the Kosovo Serbs should not wish to participate. We have to recognise this. But what I will never accept is the deplorable methods that were used to enforce the boycott. Nevertheless, the fact is that less than one per cent participated, either because they didn't want to be part of it or they were intimidated.
Cela constitue, à l'évidence, l'un des grands défis immédiats. Faire campagne en faveur du boycott, comme l'ont fait de nombreux politiciens serbes, n'est pas chose difficile, car il y a de nombreuses bonnes raisons justifiant la non-participation des Serbes du Kosovo. Nous devons en être conscients. Mais ce que je n'accepterai jamais, ce sont les méthodes déplorables qui ont été utilisées pour faire respecter le boycott. Il n'empêche que le fait est là : moins d'un pour cent de participants, soit parce que les Serbes n'ont pas voulu voter, soit parce qu'ils ont été intimidés.
Dies zählt ganz offensichtlich zu den großen unmittelbaren Herausforderungen. Sich für einen Wahlboykott einzusetzen, wie es viele serbische Politiker getan haben, ist nicht schwer, denn es gibt viele gute Gründe dafür, dass sich die Serben im Kosovo nicht an den Wahlen beteiligen wollen. Darüber müssen wir uns einfach im Klaren sein. Ich werde aber niemals die bedauerlichen Methoden akzeptieren, die zur Durchsetzung des Boykotts angewendet wurden. Trotzdem ändert dies nichts an der Tatsache, dass weniger als ein Prozent der Serben zur Wahl gingen - entweder weil sie sich nicht beteiligen wollten oder weil sie eingeschüchtert wurden.
Obviamente se trata de uno de los grandes retos a corto plazo. Hacer campaña a favor de un boicot, como hicieron muchos políticos serbios, no resulta difícil porque existían muchos buenos motivos para que los serbios de Kosovo no estuvieran interesados en participar. Tenemos que ser conscientes de eso. Pero lo que nunca aceptaré son los métodos deplorables que se utilizaron para imponer ese boicot. En cualquier caso, lo cierto es que la participación de los serbios fue inferior al uno por ciento, tanto si se debió a que no querían formar parte del proceso o a que les asustaron las amenazas.
Questo è evidentemente una delle grandi sfide immediate. Non partecipare e attuare un boicottaggio, come molti politici serbi hanno fatto, non è difficile, perché ci sono molte buone ragioni perché i Serbi del Kosovo non desiderino parteciparvi. Dobbiamo riconoscerlo. Ma ciò che non accetterò mai sono i deplorevoli modi usati per rafforzare il boicottaggio. Ciononostante, il dato di fatto è che meno dell'1% ha partecipato, perché non volevano partecipare o perché erano stati intimiditi.
Isto é, evidentemente, um dos grandes desafios imediatos. Sair e fazer campanha a favor dum boicote, como muitos políticos sérvios fizeram, não é difícil porque há numerosas boas razões para os sérvios do Kosovo não quererem participar. Temos que reconhecer isto. Mas o que nunca aceitarei são os métodos deploráveis que foram usados para impor o boicote. Contudo, o facto é que participaram menos de 1%, ou porque não quiseram ou porque foram intimidados.
Ολοφάνερα αυτή είναι μία από τις μεγαλύτερες άμεσες προκλήσεις. Δεν είναι δύσκολο, το να βγούμε έξω και να μποϋκοτάρουμε, όπως έκαναν πολλοί Σέρβοι πολιτικοί, επειδή υπάρχουν πολλοί και καλοί λόγοι που οι Σέρβοι του Κοσσυφοπεδίου δεν επιθυμούν να συμμετάσχουν. Αυτό πρέπει να το αναγνωρίσουμε. Όμως αυτές που δεν πρόκειται ποτέ να δεχθώ είναι τις ελεεινές μεθόδους που χρησιμοποίησαν για να ενισχύσουν το μποϋκοτάζ. Παρόλα αυτά, το γεγονός είναι ότι συμμετείχαν λιγότερο από το ένα τοις εκατό, είτε επειδή δεν ήθελαν να συμμετάσχουν, είτε επειδή πειθαναγκάστηκαν.
Dat is duidelijk een van de grootste uitdagingen. Campagne voeren voor een boycot, iets wat veel Servische politici hebben gedaan, is niet zo moeilijk, want er zijn heel veel goede redenen te noemen waarom de Kosovaarse Serviërs niet mee willen doen. Dat moeten we ons realiseren. Maar wat ik nooit zal accepteren, zijn de schandalige middelen die men heeft gebruikt om die boycot te realiseren. Maar het is nu eenmaal een feit dat minder dan één procent heeft gestemd, óf omdat ze niet mee wilden doen, óf omdat ze werden geïntimideerd.
Това очевидно е едно от големите непосредствени предизвикателства. Да излезеш и да организираш кампания за бойкот, както направиха редица сръбски политици, не е трудно, защото има немалко сериозни причини косовските сърби да не искат да участват. Това трябва да признаем. Но това, което не мога да приема, са възмутителните методи, използвани за разширяване на бойкота. Така или иначе факт е, че гласуваха под един процент, или защото не искаха да участват, или защото бяха заплашвани.
Det er klart en af de største udfordringer, vi står overfor her og nu. Det er ikke svært at opfordre til en boykot, således som mange serbiske politikere gjorde, fordi der er mange gode grunde til, at Kosovo-serberne ikke vil ønske at deltage. Det må vi gøre os klart. Men jeg vil aldrig kunne acceptere de yderst uheldige metoder, der blev anvendt til at gennemføre boykotten. Faktum er ikke desto mindre, at mindre end én procent deltog, enten fordi de ikke ønskede det, eller fordi de blev intimideret.
On selge, et see on praegu üks suuremaid väljakutseid. Valimisi boikoteerima kutsuda, nagu paljud Serbia poliitikud tegid, ei ole raske, sest Kosovo serblastel on põhjust boikotiks küllaga. Seda tuleb tunnistada. Kuid mida ma iial ei aktsepteeri, on need kahetsusväärsed võtted, millega inimesi boikotile sunniti. Sellegipoolest on fakt, et valimas käis alla ühe protsendi elanikest, sest nad kas ei tahtnud osaleda või olid ära hirmutatud.
Ez nyilvánvalóan egyike az azonnali nagy kihívásoknak. Nem nehéz kiállni a színre és bojkottért kampányolni, ahogy ezt sok szerb politikus tette, mert sok jó oka van annak, hogy miért is nem akarnak a koszovói szerbek részt venni a választásokon. Ezt fel kell ismernünk. De amit soha nem fogadok el, az azok a szánalmas módszerek, amelyeket a bojkott kikényszerítésére alkalmaztak. Mindazonáltal tény, hogy egy százaléknál kevesebben vettek részt, akár azért mert nem akartak részt venni, akár azért, mert megfélemlítették őket.
Þetta er augljóslega eitt af erfiðu úrlausnarefnunum sem nú liggja fyrir. Að beita sér í kosningabaráttu fyrir því að menn sniðgangi kosningar, eins og margir serbneskir stjórnmálamenn gerðu, er létt verk, enda hafa Serbar í Kosovo margar góðar ástæður fyrir því að taka ekki þátt. Við verðum að gera okkur grein fyrir því. Hins vegar mun ég aldrei sætta mig við þær ömurlegu aðferðir sem beitt var til þess að framfylgja sniðgöngunni. Hvað sem því líður er staðreyndin sú að minna en eitt prósent tók þátt, annað hvort af því að fólk vildi ekki vera með í þessu eða það var hrætt.
Akivaizdu, kad tai dabar vienas iš aktualiausių iššūkių. Imti ir suorganizuoti boikoto kampaniją, kaip tai darė daugelis serbų politikų, visai nesunku, nes yra daug rimtų priežasčių, dėl kurių Kosovo serbai nenorėtų dalyvauti. Turime tai pripažinti. Tačiau man visiškai nepriimtini tie apgailėtini metodai, kuriais buvo skatinamas boikotas. Kaip ten bebūtų, tiesa yra ta, kad dalyvavo mažiau nei vienas procentas dėl to, kad arba nenorėjo dalyvauti, arba buvo įbauginti.
Dette er åpenbart en av de største, umiddelbare utfordringene. Å gå ut og agitere for en boikott, slik mange serbiske politikere gjorde, er ikke vanskelig, fordi det er mange gode grunner til at kosovoserberne ikke skulle ønske å delta. Vi må innse det. Det jeg imidlertid aldri vil godta er de beklagelige metodene som ble brukt for å tvinge frem boikotten. Likevel, faktum er at mindre enn 1 % deltok, enten fordi de ikke ønsket å være del av det eller at de var skremt.
To jest ewidentnie jedno z największych bezpośrednich wyzwań. Nie jest trudno wystąpić i agitować za bojkotem, jak uczyniło wielu serbskich polityków, ponieważ jest wiele dobrych powodów, dla których kosowscy Serbowie mogliby nie życzyć sobie udziału. Musimy to przyznać. Jednak to, czego nigdy nie zaakceptuję, to naganne metody, którymi posłużono się, aby narzucać bojkot. Nie mniej jednak, faktem jest, że mniej niż 1 procent uczestniczyło w wyborach, czy to dlatego, że nie chcieli, czy ze względu na to, że byli zastraszeni.
Aceasta este evident una dintre cele mai mari provocări imediate. Să susţii boicotul, aşa cum au făcut-o mulţi politicieni sârbi, nu este greu, deoarece există multe motive reale pentru care sârbii kosovari să nu fi dorit să participe la alegeri. Trebuie să recunoaştem acest lucru. Dar nu voi accepta niciodată metodele deplorabile care au fost folosite pentru a impune boicotul. Oricum, adevărul este că mai puţin de 1% dintre sârbi au votat, fie deoarece nu au dorit să ia parte la alegeri, fie pentru că au fost intimidaţi.
Это, очевидно, одна из самых больших проблем, стоящих перед нами. Проводить открытую кампанию в поддержку бойкота, как это делали многие сербские политические деятели, не трудно, потому что существует много серьезных причин, по которым косовские сербы не хотят участвовать в выборах. Мы должны признать это. Но я никогда не соглашусь с теми прискорбными методами, которые использовались, чтобы обеспечить этот бойкот. Однако, действительно, в голосовании участвовал меньше чем один процент. Это произошло, потому что они или не хотели участвовать, или были запуганы.
Prirodzene, toto je jedna z najťažších bezprostredných výziev. Je jednoduché vyzývať na bojkot, ako to urobili mnohí srbskí politici, pretože existuje veľa dôvodov, pre ktoré sa kosovským Srbom nechcelo ísť voliť. To si musíme priznať. Ale nikdy sa nezmierim s tým, že bojkot presadzovali tými najúbohejšími prostriedkami. Je však fakt, že na voľbách sa zúčastnilo ani nie jedno percento, keď ostatní buď nechceli prísť, alebo ich niekto zastrašil.
To je nedvomno eden pomembnejših takojšnjih izzivov. Delati propagando za bojkotiranje, kar je počelo veliko srbskih politikov, ni težko, saj obstaja veliko dobrih razlogov, zakaj si kosovski Srbi ne bi želeli sodelovati. Tega se moramo zavedati. Toda nikoli ne bom sprejel obžalovanja vrednih metod, ki so bile uporabljene za uresničevanje bojkota. No, ostaja dejstvo, da jih je sodelovalo manj kot en odstotek, bodisi zato, ker si na volitvah niso želeli sodelovati, ali pa zato, ker so bili ustrahovani.
Çözülmesi gereken acil sorunlardan biri de bu. Birçok Sırp politikacısının yaptığı gibi çıkıp bir boykot düzenlemek zor değil çünkü Kosovalı Sırpların zaten seçime katılmak istememeleri için birçok neden var. Bunun bilincinde olmalıyız. Ancak boykota uyulmasını sağlamak için kullanılan üzücü yöntemleri asla kabul edemem. Neticede ya bu seçimin bir parçası olmayı istemedikleri için, ya da korktukları için Sırpların yüzde birden daha azı oy kullandı.
Kā redzams, tas ir viens no svarīgākajiem steidzamajiem uzdevumiem. Iziet tautā un vest boikota kampaņu, kā to darīja daudzi serbu politiķi, nav grūti, jo ir daudz pamatotu iemeslu, kādēļ Kosovas serbi nevēlas piedalīties. Mums tas ir jāatzīst. Tomēr, es nekad nevarēšu pieņemt tās nožēlojamās metodes, kas tika izmantotas, lai īstenotu boikotu. Šā vai tā, fakts ir tas, ka piedalījās mazāk par vienu procentu, vai nu tādēļ, ka viņi negribēja piedalīties, vai arī bija iebaidīti.
Очевидно, це одне з найбільших негайних завдань. Неважко піти до людей і закликати до бойкоту, як це зробили більшість сербських політиків, бо є багато причин, за яких косовські серби не мають бажання брати участь у політичному житті. Ми маємо це визнати. Але з чим я ніколи не погоджусь, так це недостойні методи, якими користувались для підсилення бойкоту. Однак фактом є те, що участь у виборах взяли менше одного відсотка, чи тому, що не хотіли, чи тому, що були залякані.
  Nato Review  
V polovině 90.let byla často pokládána otázka: Kdyby NATO neexistovalo, vymysleli a vytvořili bychom si tuto organizaci znovu? A kdybychom si ji vytvářeli, co bychom udělali jinak? V té době bylo na takové otázky velmi snadné odpovědět.
Comment sortir de cette situation ? Au milieu des années 1990, la question de savoir si l'OTAN aurait été réinventée si elle n'avait pas existé fut posée à plus d'une reprise. Et dans un tel cas, en quoi l'Alliance aurait-elle été différente ? A l'époque, il était très simple de répondre à ce genre de questions. Manifestement, l'Europe et l'Amérique du Nord souhaitaient conserver une alliance stratégique. Cette alliance se devait de couvrir la totalité de l'Europe et pas simplement sa moitié. Elle refléterait ainsi un nouvel équilibre entre l'Europe et l'Amérique du Nord. Elle serait orientée pour faire face à de nouvelles menaces, pas aux anciennes. Et l'on essaierait d'édifier des partenariats avec des pays essentiels situés à la périphérie de l'Europe, tels que la Russie. En un mot, cette réponse contenait tous les éléments fondamentaux du genre de réformes dont l'OTAN avait besoin - un élargissement, une politique européenne de sécurité et de défense, de nouvelles missions et une main tendue vers de nouveaux partenariats -, des réformes qui ont effectivement été mises en ouvre.
¿Cómo se puede salir de esta situación? A mediados de los noventa se repitió con frecuencia una pregunta: si la OTAN no existiese ¿habría que volver a inventarla? Y si la creásemos de nuevo ¿qué haríamos de manera diferente? En aquella época resultaba fácil contestar a esas preguntas: resultaba evidente que Europa y Norteamérica todavía querían mantener una alianza estratégica, que debía abarcar toda Europa, y no solamente la mitad de ella; que debía reflejar el nuevo equilibrio entre Europa y Norteamérica; que estaría orientada hacia las nuevas amenazas, no hacia las antiguas; y que intentaríamos construir asociaciones con los principales países de la periferia europea como Rusia. Resumiendo, la respuesta contendría los elementos esenciales de las reformas que necesitaba la OTAN -la ampliación, la Política Europea de Seguridad y Defensa, las nuevas misiones y las asociaciones- y que se fueron implementando posteriormente.
Ποιος είναι ο δρόμος για να ξεφύγουμε από την κατάσταση αυτή; Στα μέσα της δεκαετίας του 1990 συχνά ρωτούσαν: αν δεν υπήρχε το ΝΑΤΟ, θα το είχαμε εφεύρει εκ νέου; Και αν θα το δημιουργούσαμε, τι θα κάναμε διαφορετικά; Την εποχή εκείνη, ήταν αρκετά εύκολο το να απαντήσουμε τέτοιες ερωτήσεις. Ήταν φανερό ότι η Ευρώπη και η Βόρειος Αμερική ήθελαν ακόμη μια στρατηγική συμμαχία, ότι μια τέτοια συμμαχία θα έπρεπε να αγκαλιάσει όλη την Ευρώπη και όχι μόνον την μισή από αυτή, ότι θα αντικατόπτριζε μια καινούργια ισορροπία μεταξύ της Ευρώπης και της Βορείου Αμερικής, ότι θα προσανατολιζόταν προς την κατεύθυνση των νέων απειλών όπως αντιμετώπισε τις παλιές, και ότι θα προσπαθούσαμε να οικοδομήσουμε συνεταιρισμούς με σημαντικά κράτη στην περιφέρεια της Ευρώπης όπως η Ρωσία. Με δύο λόγια, η απάντηση αυτή περιείχε όλα τα κεντρικά στοιχεία του είδους των μεταρρυθμίσεων που χρειαζόταν το ΝΑΤΟ – διεύρυνση, μια Ευρωπαϊκή Πολιτική Ασφάλειας και Άμυνας, νέες αποστολές και συνεταιρισμούς ανοίγματος προς ανατολάς – και τα οποία υλοποιήθηκαν.
Hvad er vejen ud af denne situation? I midten af 1990'erne blev der ofte spurgt, om vi ville opfinde NATO, hvis Alliancen ikke eksisterede? Og i bekræftende fald, om vi ville gøre det anderledes? Dengang var det temmelig nemt at besvare disse spørgsmål. Det var klart, at Europa og Nordamerika stadig havde brug for en strategisk alliance; at sådan en alliance skulle omfatte hele Europa og ikke kun halvdelen; at den ville afspejle en ny balance mellem Europa og Nordamerika; at den ville være rettet mod nye og ikke gamle trusler; og at vi ville prøve at skabe partnerskaber med centrale lande i Europas periferi som fx Rusland. Svaret rummede i en nøddeskal alle de centrale elementer i de reformer, som NATO havde brug for, nemlig udvidelse, en europæisk sikkerheds- og forsvarspolitik, nye opgaver og samarbejde med partnere. Og de blev alle gennemført.
Milline oleks praeguses olukorras lahendus? 1990. aastate keskpaiku küsiti sageli: kui NATOt ei oleks olemas, kas see tuleks siis välja mõelda? Ja kui see tuleks alles luua, mida me siis teisiti teeksime? Tol ajal oli sellistele küsimustele üsna lihtne vastata. Oli selge, et Euroopa ja Põhja-Ameerika soovivad endiselt strateegilist allianssi; et selline allianss peab hõlmama kogu Euroopat, mitte ainult poolt sellest; et see peab kajastama uut tasakaalu Euroopa ja Põhja-Ameerika vahel; et see peab olema orienteeritud uutele, mitte vanadele ohtudele; ning et me peame püüdma luua partnerlussuhted Euroopa ääremaade oluliste riikidega, nagu Venemaaga. Kokkuvõetult, vastus sisaldas kõiki NATO jaoks vajalike ja nüüdseks rakendatud reformide põhielemente: laienemist, Euroopa julgeoleku ja kaitsepoliitikat, uusi missioone ja partnerluse laiendamist.
Hver er leiðin út úr þessu ástandi? Um miðjan tíunda áratuginn var eftirfarandi spurningum oft kastað fram: ef NATO væri ekki til mundum við þá búa það til? Ef við teldum rétt að búa það til, hvað mundum við þá gera öðruvísi? Á sínum tíma var afar auðvelt að svara þessum spurningum. Augljóst var að Evrópa og Norður-Ameríka vildu enn halda úti varnarbandalagi; að slíkt bandalag skyldi ná til allrar Evrópu og ekki einungis helmings hennar; að það skyldi endurspegla nýtt jafnvægi milli Evrópu og Norður-Ameríku; að það skyldi miðast við nýjar ógnir, en ekki gamlar; og að það skyldi leitast við að byggja upp samstarf við mikilvæg ríki á jaðri Evrópu, svo sem Rússland. Í hnotskurn fól svarið í sér alla þætti umbóta af því tagi sem NATO þurfti á að halda – stækkun, evrópska öryggis- og varnarstefnu, ný verkefni og útrétta samstarfshendi – og allt var þetta gert.
Kokia galima išeitis tokioje situacijoje? Dešimtojo dešimtmečio viduryje buvo dažnai klausiama: jei NATO neegzistuotų, ar mes jį kurtume? Jei taip, ką darytume kitaip? Tuo metu buvo visai nesunku atsakyti į tokius klausimus. Buvo visiškai aišku, kad Europa ir Šiaurės Amerika vis dar norėjo turėti strateginę sąjungą; kad tokia sąjunga turėjo apimti visą Europą, ne tik jos pusę; kad joje atsispindėtų naujoji lygsvara tarp Europos ir Šiaurės Amerikos; kad ji būtų orientuota į naujas grėsmes, o ne į senąsias; ir kad mes bandytume užmegzti partnerystę su tokiomis svarbiausiomis Europos pakraščio šalimis kaip Rusija. Trumpai tariant, tokiame atsakyme būtų visi esminiai tų reformų, kurių reikėjo NATO, elementai – plėtra, Europos saugumo ir gynybos politika, naujos misijos ir partnerystės plėtra – ir kurie buvo įgyvendinti.
Chiar în timpul acestei dezbateri intense despre diviziunea muncii în cadrul NATO, atacurile teroriste din 11 septembrie au deschis o nouă eră strategică. Deşi Concepţia Strategică a NATO din 1999 menţiona doar în trecere ameninţarea terorismului internaţional, „războiul global împotriva terorii” a devenit rapid principala paradigmă de securitate pentru toţi aliaţii. Într-adevăr, în perioada imediat următoare atacurilor teroriste din 11 septembrie, având încă proaspete amintirile despre Kosovo, Washingtonul a decis să declanşeze războiul împotriva Al Qaida şi talibanilor din Afganistan, împreună cu unii dintre aliaţi, şi nu împreună cu NATO, susţinând că cele mai multe forţe europene nu aveau capabilităţi de lovire de înaltă precizie necesare desfăşurării unei astfel de campanii. Astfel, forţele europene au fost dislocate în principal ca forţe de menţinere a păcii, după terminarea în mare măsură a luptelor. Ulterior, în august 2003, NATO a preluat comanda Forţei Internaţionale de Asistenţă de Securitate, mandatată de ONU, în Kabul, aceasta fiind prima misiune a Alianţei în afara spaţiului euro-atlantic.
Каков выход из этой ситуации? В середине девяностых годов часто задавали вопрос: если бы НАТО не существовала, то стали бы мы создавать ее вновь? И если бы мы все же создали бы ее, что бы мы сделали иначе? В то время ответить на такие вопросы было довольно легко. Было очевидно, что Европа и Северная Америка все еще хотели, чтобы существовал стратегический союз. Такой союз должен был охватывать всю Европу, а не лишь ее половину. Это отразило бы новую расстановку сил между Европой и Северной Америкой. Такой союз должен был ориентироваться на борьбу с новыми угрозами, в противоположность старым. Мы пытались бы строить партнерские отношения с ключевыми странами на периферии Европы, такими как Россия. Короче говоря, ответ на этот вопрос содержал все основные составные части тех реформ, в которых нуждалась НАТО - расширение ее состава, европейская политика безопасности и обороны, новые миссии и расширение партнерских связей. Все это было реализовано.
Aké je východisko z tejto situácie? V polovici deväťdesiatych rokov často rezonovala otázka: keby NATO neexistovalo, vymysleli a vytvorili by sme si ho znovu? A ak by sme ho teda vytvorili, čo by sme urobili inak? V tom čase bola odpoveď na takéto otázky celkom ľahká. Bolo evidentné, že Európa a Severná Amerika ešte stále chcú vytvoriť strategické spojenectvo; že toto spojenectvo musí zahŕňať celú Európu, nie len jej polovicu; že bude odrážať novú rovnováhu medzi Európou a Severnou Amerikou; že sa bude zameriavať na riešenie nových hrozieb, nie starých; a že sa budeme usilovať budovať partnerstvo s kľúčovými štátmi v okrajových regiónoch Európy, napríklad s Ruskom. Stručne povedané, táto odpoveď obsahovala všetky základné prvky toho druhu reforiem, ktoré NATO potrebovalo a ktoré sa zrealizovali – rozšírenie, Európsku bezpečnostnú a obrannú politiku, nové misie a nové ústretové partnerské aktivity.
Kje je izhod iz nastale situacije? Sredi 90-ih let se je pogosto postavljalo vprašanje: Če Nata ne bi bilo, ali bi ga na novo iznašli? In če bi ga ustvarili, bi ga naredili drugačnega? Takrat so bili odgovori na ta vprašanja dokaj enostavni. Jasno je bilo, da Evropa in Severna Amerika še vedno hočeta strateško zavezništvo, da mora tako zavezništvo zajeti celotno Evropo in ne zgolj polovice, da mora odražati novo ravnotežje med Evropo in Severno Ameriko, da mora biti usmerjeno k novim grožnjam in ne k starim in da si moramo prizadevati za izgradnjo partnerstva s ključnimi državami na obrobju Evrope, kot je Rusija. Skratka, odgovor je vseboval vse ključne elemente reform, ki jih je Nato potreboval – širitev, Evropska varnostna in obrambna politika, nove misije in obsežnejša partnerstva – in jih tudi uresničil.
Bu durumdan çıkış yolu nedir? 1990’ların ortalarında şu soruyu sık sık duymak mümkündü: eğer NATO olmasaydı, onu yeniden yaratır mıydık? Ve bunu yapsak, neyi daha farklı yapardık? O sıralar bu tür sorulara yanıt vermek oldukça kolaydı. Açıkça biliniyordu ki, Avrupa ve Kuzey Amerika stratejik bir ittifakı hala istiyorlardı; bu tür bir ittifak Avrupa’nın yarısını değil, bütününü kucaklamalıydı; bu ittifak eskinin tersine yeni tehditleri ele almalıydı; ve Rusya gibi, Avrupa’nın çevresindeki belli başlı ülkelerle ortaklıklar kurulmalıydı. Bu cevaplar özet olarak NATO’nun ihtiyacı olan bütün temel unsurları kapsıyordu – genişleme, bir Avrupa Güvenlik ve Savunma Politikası, yeni misyonlar ve dışarıya açılan ortaklıklar. Bunlar da zaten uygulandı.
Яким може бути вихід з цієї ситуації? В середині 90-х часто ставили запитання: якби НАТО не існувало, чи варто було б її створити? І якби ми її створювали, що треба було б зробити по-іншому? В той час відповісти на ці запитання було досить легко. Було очевидним, що Європа і Північна Америка прагнуть мати стратегічний альянс; що такий альянс повинен охоплювати всю Європу, а не її половину; що він має бути орієнтованим на протистояння новим, а не старим загрозам; що ми будемо намагатись налагодити партнерські відносини з ключовими країнами на периферії Європи, зокрема, Росією. Тобто відповідь містила всі головні складові реформ, що мала здійснити НАТО – розширення, Європейську політику безпеки і оборони, нові місії і партнерські відносини – і які було здійснено.