landaredi – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 41 Results  www.sitesakamoto.com
  La revista de viajes co...  
Kibale basoa txinpantzeen basatien azken Gotorleku bat ezkutatzen. Jarraitu lodi landaredi tropikalak esperientzia ahaztezina da
La forêt de Kibale est l'un des derniers bastions de chimpanzés sauvages. Suivez l'épaisse végétation tropicale est une expérience inoubliable
Der Kibale Wald liegt eine der letzten Hochburgen der wilden Schimpansen. Folgen Sie ihnen durch den dichten tropischen Vegetation ist ein unvergessliches Erlebnis
La selva de Kibale esconde uno de los últimos reductos de los chimpancés salvajes. Seguirlos entre la espesa vegetación tropical es una experiencia inolvidable
La foresta di Kibale si trova una delle ultime roccaforti dei scimpanzé selvatici. Seguire loro attraverso la fitta vegetazione tropicale è un'esperienza indimenticabile
A floresta Kibale está um dos últimos redutos de chimpanzés selvagens. Siga a densa vegetação tropical é uma experiência inesquecível
Het Kibale woud ligt een van de laatste bolwerken van wilde chimpansees. Volg ze door de dikke tropische vegetatie is een onvergetelijke ervaring
La selva de Kibale amaga un dels últims reductes dels ximpanzés salvatges. Seguir-entre l'espessa vegetació tropical és una experiència inoblidable
Kibale šuma nalazi se jedno od posljednjih uporišta divljih čimpanza. Slijedite gusta tropska vegetacija je nezaboravno iskustvo
Лес Кибале скрывает один из последних оплотов диких шимпанзе. Следуйте густой тропической растительностью является незабываемым опытом
  Istorioak Ugandako aldi...  
Cuesta aldez, jarraitu, landaredi tangle batean basa en jasanezinak. Armiarma sare itsasten aurpegia duzu, buztina solairuan baso arraroak elefante aztarnak ez, Eroritako zuhaitz enbor Leizea hormak bihurtu.
Les frais de déménagement, suite, écrasante dans l'enchevêtrement de la végétation à l'état sauvage. Les toiles d'araignées en tiendrons à la face, dans le sol argileux il traces des éléphants de forêt rare, troncs d'arbres tombés deviennent des murs infranchissables. Nous sommes dans la forêt tropicale de Kibale, dans l'ouest de l'Ouganda, et à proximité du Congo, dont seulement nous séparent des montagnes de la Lune. Les chimpanzés Espace.
Spostamento dei costi, seguire, travolgente nel groviglio di vegetazione allo stato selvatico. ragnatele che si attacchi al viso, nel terreno argilloso vi orme di elefanti di foresta rare, tronchi d'albero caduti diventare muri invalicabili. Siamo nella foresta pluviale di Kibale, a ovest dell'Uganda, e vicino al Congo, di cui solo ci separano dai Monti della Luna. Gli scimpanzé Area.
Costa avançar, seguir-, en aquella embolic de aclaparadora vegetació en estat salvatge. Teranyines se't peguen a la cara, al terra de fang hi ha petjades dels rars elefants de la selva, els troncs d'arbres caiguts es converteixen en murs infranquejables. Estem al mig del bosc plujós de Kibale, a l'oest d'Uganda, ja prop del Congo del qual només ens separen les Muntanyes de la Lluna. Zona de ximpanzés.
Куэста заранее, следить, подавляющий в клубок растительности в дикой природе. Паутины вы прилипает к лицу, Не глиняным полом нет следов из редких слонов леса, Упавшие стволы деревьев становятся непроходимыми стенами. Мы находимся в центре тропического леса из Кибале, др. западной Уганде, рядом с Конго, и мы просто отделить Лунных гор. Шимпанзе области.
  Istorioak Zhangmu bidai...  
Ez beren txantxak barre bat ozta-ozta ingelesa ulertzen gara, marraztuko beraz, prozesua, Zhangmu jarraitu, etxe landaredi lodi non monsoons wreak hondamena, Motley amildegiaren bat from ugari eskegita.
Avant de venir à Zhangmu (Khasa en népalais et Dram en tibétain) Nous nous arrêtons à un autre chek-point. Le soldat chinois est plein d'esprit et collez le brin avec nous, surpris par les caravelles de Colomb qui décorent le passeport. Nous ne sommes pas à rire de leurs blagues à peine à comprendre l'anglais que, Étape tracée de façon, continuer à Zhangmu, varié beaucoup de maisons de la pendaison d'une falaise avec une végétation dense où les moussons ravager. Les glissements de terrain sont fréquents cette période de l'année et, inévitablement, de temps en temps un morceau de gens qui se pressent en descente, vers le ruisseau, avalé par la montagne.
Bevor er nach Zhangmu (Khasa in Nepali und Dram in der tibetischen) Wir an einem anderen Check-Point zu stoppen. Die chinesischen Soldaten ist witzig und fügen Sie den String mit uns, überrascht von den Karavellen des Kolumbus, das den Reisepass schmücken. Wir sind nicht über ihre Witze in eine kaum Englisch verstehen lachen, gezogen, so der Prozess, weiterhin Zhangmu, vielen Häusern hängen von einer Klippe motley von dichter Vegetation, wo Monsune verheerend. Erdrutsche sind häufig dieser Zeit des Jahres und, zwangsläufig, jeder so oft ein Stück bergab Menschen hetzen, gegen den Strom, Verschlucken durch den Berg.
Antes de llegar a Zhangmu (Khasa en nepalí y Dram en tibetano) nos detienen en otro chek-point. El soldado chino está dicharachero y pega la hebra con nosotros, sorprendido por las carabelas de Colón que decoran el pasaporte. No estamos para reír sus chascarrillos en un inglés que apenas entiendo, así que sorteado el trámite, continuamos hacia Zhangmu, un montón de casas abigarradas colgadas de un barranco de espesa vegetación donde los monzones hacen estragos. Los desprendimientos son habituales en esta época del año e, inevitablemente, cada cierto tiempo un pedazo del pueblo se precipita ladera abajo, hacia el arroyo, engullido por la montaña.
Prima di venire a Zhangmu (Khas in nepalese e tibetano dramma) Ci fermiamo in un altro check-point. Il soldato cinese è spiritoso e incollare la stringa con noi, sorpreso dalle navi di Colombo che decorano il passaporto. Siamo di non ridere alle loro battute in un malapena capisce l'inglese, quindi il processo disegnato, continuano a Zhangmu, un sacco di case appeso a una scogliera variegato con fitta vegetazione dove monsoni devastare. Le frane sono comuni in questo periodo dell'anno e, inevitabilmente, ogni tanto un pezzo di gente correre in discesa, verso il torrente, inghiottiti dalla montagna.
Antes de vir para Zhangmu (Khas em nepalês e drama em tibetano) Paramos em outro ponto de verificação. O soldado chinês é espirituoso e cole a string com a gente, surpreendido pelos navios de Colombo, que decoram o passaporte. Não estamos a rir de suas piadas em uma mal entendem Inglês, assim, o processo estabelecido, continuar a Zhangmu, um monte de casas pendurado em um penhasco variegada, com densa vegetação, onde as monções causam estragos. Deslizamentos de terra são comuns nessa época do ano e, inevitavelmente, de vez em quando um pedaço de pessoas correndo em declive, em direção ao córrego, engolidos pela montanha.
Voor zijn komst naar Zhangmu (Khasa een Nepalees y Dram een ​​tibetano) We stoppen bij een ander chek-point. De Chinese soldaat is geestig en raakt de streng met ons, verrast door de karvelen van Columbus dat het paspoort versieren. We zijn niet om je grappen lachen in het Engels dat ik nauwelijks begrijp, dus omzeild het proces, blijven Zhangmu, veel huizen opknoping van een klif bonte met dikke vegetatie, waar moessons schade aanrichten. Aardverschuivingen komen vaak voor deze tijd van het jaar en, onvermijdelijk, elke zo vaak een stukje van de mensen haasten omlaag, in de richting van de stroom, opgeslokt door de berg.
Abans d'arribar a Zhangmu (Khas en nepalí i tibetana drama) ens detenen en un altre chek-point. El soldat xinès està bromista i enganxa el bri amb nosaltres, sorprès per les caravel de Colom que decoren el passaport. No estem per riure seus acudits en un anglès que amb prou feines entenc, així que sortejat el tràmit, continuem cap Zhangmu, un munt de cases bigarrades penjades d'un barranc d'espessa vegetació on els monsons fan estralls. Els despreniments són habituals en aquesta època de l'any i, inevitablement, cada cert temps un tros del poble es precipita vessant avall, cap al rierol, engolit per la muntanya.
Prije dolaska u Zhangmu (Khasina Nepalski y dram tibetano) Zaustavit ćemo se na drugom chek-point. Kineski vojnik je duhovita i pogodi cjedilu s nama, iznenađeni karavele od Kolumba koji krase putovnicu. Mi se ne smijemo smijati svoje viceve na engleskom da sam jedva razumijemo, tako izigrane proces, i dalje Zhangmu, Mnogo kuća visi s litice šarolik s gustom vegetacijom gdje monsuni iskaliti pustoš. Klizišta su uobičajene u ovo doba godine i, neizbježno, svaki tako često komad ljudi jure nizbrdo, prema potok, progutalo planine.
Antes de llegar a Zhangmu (Khasa en nepalí y Dram en tibetano) nos detienen en otro chek-point. El soldado chino está dicharachero y pega la hebra con nosotros, sorprendido por las carabelas de Colón que decoran el pasaporte. No estamos para reír sus chascarrillos en un inglés que apenas entiendo, así que sorteado el trámite, continuamos hacia Zhangmu, un montón de casas abigarradas colgadas de un barranco de espesa vegetación donde los monzones hacen estragos. Оползни являются общими в это время года, и, неизбежно, каждый так часто часть города бросается вниз, на поток, engullido por la montaña.
  Istorioak Ugandako aldi...  
Cuesta aldez, jarraitu, landaredi tangle batean basa en jasanezinak. Armiarma sare itsasten aurpegia duzu, buztina solairuan baso arraroak elefante aztarnak ez, Eroritako zuhaitz enbor Leizea hormak bihurtu
Les frais de déménagement, suite, écrasante dans l'enchevêtrement de la végétation à l'état sauvage. Les toiles d'araignées en tiendrons à la face, dans le sol argileux il traces des éléphants de forêt rare, troncs d'arbres tombés deviennent des murs infranchissables
Spostamento dei costi, seguire, travolgente nel groviglio di vegetazione allo stato selvatico. ragnatele che si attacchi al viso, nel terreno argilloso vi orme di elefanti di foresta rare, tronchi d'albero caduti diventare muri invalicabili
Costa avançar, seguir-, en aquella embolic de aclaparadora vegetació en estat salvatge. Teranyines se't peguen a la cara, al terra de fang hi ha petjades dels rars elefants de la selva, els troncs d'arbres caiguts es converteixen en murs infranquejables
Куэста заранее, следить, подавляющий в клубок растительности в дикой природе. Паутины вы прилипает к лицу, Не глиняным полом нет следов из редких слонов леса, Упавшие стволы деревьев становятся непроходимыми стенами
  Istorioak Sargadelos al...  
Irteten fabrikan benetako aurriak da, eta bereziki comforting naturaren raid bat da. Ibaiaren Junco soinua, ur-jauzi txiki bat eta landaredi lodi lush apaintzen mihise bat, besterik gabe, gozo-gozo. Hemen dago aparkatuta bira alderdi historikoa zeruko ingurune baten bitartez zentzumenak gozarazteko modu eman.
Une touche finale parfaite à cette visite est de visiter les deux Paseo Namorados ou Promenade des amoureux,, un merveilleux voyage d'un peu plus d'un mile.. Départ de les ruines actuelles de l'usine et il est par nature une incursion particulièrement réconfortant. Le bruit de la rivière, Junco, une petite cascade et épaisse verdure décorer une toile tout simplement délicieux.. Voici stationné aspect historique de la tournée pour faire place à la joie des sens avec un environnement tranquille. Je l'ai dit, une et une finition fantastique pour une visite d'une région peu connue de la péninsule ibérique.
Un broche de oro perfecto para esta visita es recorrer el Paseo dos Namorados o Paseo de los Enamorados, un precioso itinerario de poco más de un kilómetro. Sale desde las propias ruinas de la fábrica y en él se hace una incursión por la naturaleza especialmente reconfortante. El sonido del río Junco, una pequeña cascada y la espesa frondosa vegetación decoran un lienzo sencillamente delicioso. Aquí queda aparcado el cariz histórico de la excursión para dejar paso al deleite de los sentidos a través de un entorno paradisiaco. Lo dicho, un punto y final fantástico para un recorrido por una zona poco conocida de la Península Ibérica.
Un finale perfetto per questa visita è quello di visitare i Paseo due o Namorados Lovers Walk, Un bel viaggio di poco più di un miglio. Partenze da le rovine attuali della fabbrica ed è un incursione dalla natura particolarmente confortante. Il suono del fiume Junco, una piccola cascata e fitta vegetazione lussureggiante decorare una tela semplicemente delizioso. Qui è parcheggiata aspetto storico del tour per dare modo di deliziare i sensi con un ambiente tranquillo. Ho detto, uno e un finale fantastico per un tour di una zona poco conosciuta della penisola iberica.
Um final perfeito para esta visita é a turnê do Paseo dois ou Namorados Lovers Walk, uma bela viagem de pouco mais de um quilômetro. Partidas a partir das ruínas da fábrica de reais e é uma incursão pela natureza particularmente reconfortante. O som do rio Junco, uma pequena cachoeira e uma vegetação luxuriante decorar uma lona grossa simplesmente delicioso. Aqui está estacionado aspecto histórico da turnê para dar lugar a deliciar os sentidos com um ambiente tranquilo. Eu disse:, um e um final fantástico para um passeio de uma área pouco conhecida da Península Ibérica.
Een perfecte afsluiting van dit bezoek is om te touren de Paseo twee of Namorados Lovers Walk, een mooie reis van iets meer dan een mijl. Afwijkt van de werkelijke ruïnes van de fabriek en het is een inval door de natuur in het bijzonder geruststellende. Het geluid van de rivier Junco, een kleine waterval en dikke weelderig groen inrichten van een doek gewoon heerlijk. Hier is geparkeerd historische aspect van de tour naar manier om de zintuigen verrassen met een rustige omgeving te geven. Ik zei, een en een fantastische afsluiting van een tournee van een weinig bekend gebied van het Iberisch Schiereiland.
Un fermall d'or perfecte per a aquesta visita és passejar pel passeig dos Namorados o Passeig dels Enamorats, un preciós itinerari de poc més d'un quilòmetre. Surt des de les pròpies ruïnes de la fàbrica i en ell es fa una incursió per la naturalesa especialment reconfortant. El so del riu Jonc, una petita cascada i l'espessa frondosa vegetació decoren un llenç senzillament deliciós. Aquí queda aparcat el caire històric de la excursió per deixar pas al delit dels sentits a través d'un entorn paradisíac. El que s'ha dit, un punt i final fantàstic per un recorregut per una zona poc coneguda de la Península Ibèrica.
Savršen finale za ovaj posjet je na turneju Paseo dva ili Namorados Ljubitelji Walk, lijepa putovanje tek nešto više od milje. Odstupa od stvarnih ruševine tvornice i to je upad po prirodi osobito utješno. Šum rijeke Junco, mali slap i debeli bujnom zelenilu ukrasiti platnu jednostavno ukusna. Ovdje je parkiran povijesni aspekt turneje dati način da se užitak osjetila s mirnom okruženju. Sam rekao, jedan i fantastičan završiti na turneju po malo poznato područje od Iberijskog poluotoka.
Золотая брошь идеально подходит для посещения включении Walk Святого Валентина Любителя Walk, красивое путешествие чуть более километра. Он отходит от фактической руины завода, и это рейд по своей природе особенно утешительно. Шум реки Юнко, небольшой водопад и пышной растительностью толстый украшают полотна просто восхитительно. Здесь припаркован исторический аспект тура уступить восторг чувств через небесный окружающей среды. Выше, одно и фантастический конец тура малоизвестные области Пиренейского полуострова.
Un final perfecto para esta visita é a xira do Paseo dous ou Noivos Lovers Walker, unha fermosa viaxe de pouco máis dun quilómetro. Saídas a partir das ruínas da fábrica de reais e é unha incursión pola natureza particularmente reconfortante. O son do río Xunco, unha pequena fervenza e unha vexetación luxuriante decorar unha lona grosa simplemente delicioso. Aquí está aparcado aspecto histórico da xira para dar lugar a Deliciosos os sentidos con un ambiente tranquilo. Eu dixen:, un e un final fantástico para un paseo dunha área pouco coñecida da Península Ibérica.
  Istorioak Horn bidaia a...  
Irla landaredi baxua du, bakarrik iraunkorrak Herrigintza jasangaitza haizea. Baina kostaldeko arroka artean, hemen eta han, Batzuk hegaztiak habia eta itsas lehoi batzuk roost. Horrek azaltzen du ere, irla honetan babesgabe bizi diren, edo bizirik irauteko, indiar Fuegian batzuk.
The island has only low vegetation, the only enduring the unbearable wind blowing. But among the coastal rocks, here and there, Some birds nest and roost some sea lions. This explains that even in this inhospitable island live, or survive, some Indians Fuegian. It was hard to understand as their canoes could face a sea so rough. How many of those albatross flew us represent the souls of the Fuegians missing.
L'île est seulement la végétation rampante, le seul supporter le vent souffle insupportable. Mais parmi les rochers côtiers, ici et là, certains oiseaux nichent et des lions de mer se reposer quelques. C'est ce qui explique que, même dans cette île inhospitalière vivre, ou survivre, certains Fuegians autochtone. Il était difficile de comprendre comment, dans leurs canots pourrait faire face à une mer si bravo. Combien de ces albatros volaient au-dessus de nous représenter les âmes des disparus Fuegians.
Die Insel hat nur eine geringe Vegetation, die einzige dauerhaft die unerträgliche Wind weht. Aber unter den Felsen der Küste, STRICHWEISE, Einige Vögel nisten und rasten einige Seelöwen. Dies erklärt, dass auch in dieser unwirtlichen Insel leben, oder überleben, einige Indianer Feuerländer. Es war schwer zu verstehen, wie ihre Kanus auf das Meer so rau anzunehmen, könnte. Wie viele dieser Albatrosse flogen uns repräsentieren die Seelen der Feuerländer fehlt.
L'isola ha solo bassa vegetazione, l'unico sopportare il vento che soffia insopportabile. Ma tra le rocce costiere, qua e là, Alcuni nidificano uccelli e pettine alcuni leoni marini. Questo spiega che anche in quest'isola inospitale vivono, o sopravvivere, alcuni indiani fuegine. Era difficile capire come le loro canoe potrebbero dover affrontare un mare così agitato. Quanti di coloro che albatross noi volato rappresentano le anime dei fuegini mancanti.
A ilha só tem vegetação rasteira, a única suportando o vento soprando insuportável. Mas entre as rochas costeiras, aqui e acolá, Alguns ninhos e empoleirar alguns leões marinhos. Isto explica que, mesmo nesta ilha inóspita viver, ou sobreviver, alguns índios Fuegian. Era difícil entender como suas canoas poderia enfrentar um mar tão agitado. Como muitos dos albatrozes voou nos representam as almas dos fueguinos desaparecidas.
Het eiland is slechts kruipend vegetatie, de enige blijvende de ondraaglijke wind waait. Maar onder kust rotsen, hier en daar, sommige vogels nestelen en zeeleeuwen rusten sommige. Dit verklaart dat zelfs in deze onherbergzame eiland wonen, of overleven, sommige inheemse Vuurlanders. Het was moeilijk om te begrijpen hoe in hun kano's een zee geconfronteerd kunnen dus bravo. Hoeveel van die albatrossen vlogen over ons vertegenwoordigen de zielen van de Vuurlanders ontbrekende.
島には唯一の低植生を持っている, 唯一の耐えられない風が吹いて耐え. しかし、海岸の岩の間, あちこちで, いくつかの鳥の巣といくつかのアシカのねぐら. これも、この人を寄せ付けない島に住んでいることを説明する, または生き残る, いくつかのインディアンのフエゴ島の. 彼らのカヌーはとても荒い海に直面するかもしれないとして、それを理解することは難しかった. どのようにそれらのアホウドリの多くは、私たちは行方不明Fuegiansの魂を表して飛んで.
L'illa només té vegetació rastrera, l'única que aguanta l'insuportable bufada del vent. Però entre les roques costaneres, aquí i allà, nien algunes aus i descansen alguns llops marins. Això explica que encara en aquesta illa inhòspita visquessin, o sobrevisquessin, alguns indígenes fueguinos. Em costava entendre com en els seus piragües podien enfrontar un mar tan brau. Quants d'aquests albatros que ens sobrevolaven representarien les ànimes dels fueguinos desapareguts.
Otok ima samo niskim raslinjem, samo izdržati nepodnošljiv vjetar. Ali među obalnim stijenama, tu i tamo, Neke ptice gnijezde i kokošarnik neki morskih lavova. To objašnjava da iu ovom negostoljubiv otoka živi, ili preživjeti, Neki Indijanci Fuegian. Bilo je teško razumjeti i njihovi kanui mogao suočiti more tako grube. Kako mnogi od onih koji nas predstavljaju albatrosa letio duše u Fuegians nedostaju.
На острове есть только низкая растительность, только терпеть невыносимый ветер. Но среди прибрежных скал, там и сям, Некоторые птицы гнездятся и ночуют некоторые морские львы. Этим и объясняется, что даже в этой негостеприимной острове живут, или выживать, некоторые индейцы Fuegian. Трудно было понять, как их лодки может столкнуться с моря так грубо. Как многие из тех, альбатрос вылетел нас представляют души огнеземельцы отсутствует.
  Neska begiak istorioak ...  
Ur-jauzia,, de 60 metro, maiteminduko da, beraz, biziki landaredi-minaren artean egiten hutsalak sentitzen duzu eta izaera guztiz merced, baso eremu honetan abruptly Veracruz mintzo da benetakoa. Argazki bat ateratzeko eskailera taupada bat jaisten duten hutsegite bat duten ur-jauziak eta kanal berreskuratzen non galdu lasaiak gainetik metro gutxitara gelditzeko I.
La cascade, l' 60 mètres, tombe si fort dans la végétation luxuriante qui vous fait vous sentir insignifiant et complètement à la merci de la nature, incontestée régnant dans cette région de la forêt brusquement Veracruz. Je m'arrête pour prendre une photo des escaliers qui descendent en un éclair à l'endroit où les eaux se rompt avec fracas et le canal récupère perdu calme à quelques mètres au-dessus.
Der Wasserfall, der 60 Meter, fällt so stark unter der üppigen Vegetation, die Sie fühlen unbedeutend macht und völlig von der Gnade der Natur, welche herrscht in diesem Bereich des Waldes abrupt Veracruz unbestritten. Ich anhalten, um ein Bild von der Treppe, die hinunter hinfahren, wo das Wasser bricht mit einem Crash und der Kanal wieder verloren ein paar Meter über ruhig nehmen.
La cascata, il 60 metri, cade così duro nella vegetazione lussureggiante che ti fa sentire insignificante e completamente in balia della natura, indiscusso che regna in questa zona della foresta bruscamente Veracruz. Mi fermo a fare una foto dalle scale che vanno giù in un flash per cui le interruzioni di acqua con un tonfo e il canale recupera perso tranquilla a pochi metri sopra.
La cascada, l' 60 metres d'alçada, cae con tanta fuerza entre la exuberante vegetación que te hace sentir insignificante y completamente a merced de la naturaleza, que reina sin discusión en esta zona abrupta de la selva veracruzana. Me detengo a tomar una fotografía desde las escaleras que descienden en un santiamén hasta donde el agua rompe con estruendo y el cauce recupera la tranquilidad perdida unos metros más arriba.
Vodopad, de 60 metara, pada tako teško u bujnom vegetacijom čini da se osjećate beznačajan i potpuno na milost i nemilost prirode, neosporno je vladao u tom području šume naglo Veracruz. Ja zaustaviti da se slika od stepenica koje idu prema dolje u trenu do mjesta gdje je voda pauze sa sudara i kanala oporavlja izgubljene mirna nekoliko metara iznad.
  Istorioak Jainkoaren Am...  
Egia da, oihanean bidez zaldiz joan behar izan zen ezustekorik izan aurkitu dut bat: inoiz imajinatu izan zela garraio metodoa landaredi lodi bidez eraginkorra. Bai, izan du arreta-adarrak, pasatuz neurtzen zaldi altuera gisa, edozein izanik ere pilotu baten.
Die Wahrheit ist, dass zu gehen reiten durch den Dschungel war eine der Überraschungen, die ich gefunden hatte: nie vorstellen können, dass dies eine effektive Methode des Transportes durch die dichte Vegetation war. Ja, hatte, die Aufmerksamkeit auf den Zweigen zahlen, wie das Pferd Höhe, indem es gemessen, unabhängig vom Fahrer. Aber, die meisten unerwartet war, dass dieses Paradies nur zweihundert Kilometer wurde von der touristischen Stadt von Cusco und Machu Picchu gefunden, diskretem Abstand noch in fallenden 8 Stunden auf einer Strecke, die das Hochland steigt und steigt dann in den Nebel, wo sie sich verstecken die 2.000.000 Hektar, die das Manu Jungle, eine Bank von biologischen Reichtum ungewöhnliche wo unkontaktierten Gemeinden leben noch, Mashko als Spiro. Manu hat seine Integrität durch die Schaffung eines Parks in beibehalten 1973, von Celestino Kalinowski Naturforscher Vorschlag.
La verità è che per andare a cavallo attraverso la giungla è stata una delle sorprese che avevo trovato: mai potuto immaginare che questo era un metodo efficace di trasporto attraverso la fitta vegetazione. Sì, ha dovuto prestare attenzione ai rami, come altezza cavallo misurata mediante passaggio, indipendentemente dal ciclista. Ma, più inaspettato è stato che è stato trovato questo paradiso a soli 200 km dalla città turistica di Cusco e Machu Picchu, una discreta distanza ancora coperto di 8 ore su una pista che sale verso l'altopiano e poi scende nella nebbia, dove si nascondono le 2.000.000 ettari che compongono la giungla Manu, una banca di ricchezza biologica insolita in cui le comunità isolate ancora abitano, Mashko come spiro. Manu ha mantenuto la sua integrità attraverso la creazione di un parco a 1973, da Celestino Kalinowski naturalista suggerimento.
A verdade é que ir andando pela selva foi uma das surpresas que eu tinha encontrado: nunca imaginei que este era um método eficaz de transporte, através da densa vegetação. Sim, tinha que prestar atenção aos ramos, como a altura do cavalo medido por passagem, independentemente do ciclista. Contudo, mais inesperada foi a de que esse paraíso foi encontrado para apenas 200 km da cidade turística de Cusco e Machu Picchu, uma distância discreta ainda coberto de 8 horas em uma trilha que sobe para o planalto e depois desce para o nevoeiro, onde se escondem o 2.000.000 hectares que compõem a selva Manu, um banco de riqueza biológica incomum onde comunidades isoladas ainda habitam, Mashko como espiro. Manu tem mantido a sua integridade através da criação de um parque em 1973, por Celestino Kalinowski sugestão naturalista.
De waarheid is dat om te gaan rijden door de jungle was een van de verrassingen die ik had gevonden: nooit kunnen denken dat dit een effectieve methode van transport door de dichte vegetatie. Ja, moest aandacht besteden aan de takken, als het paard hoogte gemeten door deze te leiden, ongeacht de ruiter. Echter, meest onverwachte was dat dit paradijs bleek slechts tweehonderd kilometer van de toeristische stad Cusco en Machu Picchu, een discrete afstand nog bedekt met 8 uur op een track die stijgt naar de hooglanden en daarna afdaalt in de mist, waar ze verbergt de 2.000.000 ha die deel uitmaken van de Manu jungle, een bank van biologische rijkdom ongebruikelijke waar geïsoleerd levende gemeenschappen nog steeds bewonen, Mashko zoals spiro. Manu heeft zijn integriteit behouden door het creëren van een park in 1973, door Celestino Kalinowski naturalist suggestie.
真実はジャングルを駆け抜け行くことは、私が発見したことを驚きの一つだったということです: これは厚い植生を通して交通の効果的な方法であったことを想像したことがない. はい, 枝に注意を払わなければならなかった, それを渡すことによって、測定された馬の高さなど, かかわらず、ライダーの. しかし、, 最も予想外のこの楽園はクスコとマチュピチュの観光都市からわずか200キロに発見されたということでした, まだに覆われた控えめな距離 8 高地に上昇した後、霧の中に下降し、トラック上の時間, 彼らはどこに隠す 2.000.000 マヌーのジャングルを作るヘクタール, コンタクト無しコミュニティがまだ生息珍しい生物豊かさの銀行, スピロとしてMashko. マヌーは、公園の創造を通じてその完全性を維持している 1973, セレスKalinowskiの博物学者の提案により、.
La veritat és que això de anar a cavall per la selva era una de les sorpreses que m'havia trobat: mai hagués imaginat que aquell fos un mètode de transport efectiu enmig de l'espessa vegetació. Això sí, calia posar atenció a les branques, ja que el cavall mesurava l'altura per la que passava ell, sense tenir en compte al genet. No obstant això, el més inesperat era que aquell paradís es trobés a tot just dos-cents quilòmetres de la turística ciutat de Cusco i el Machu Picchu, una distància discreta que no obstant això es cobreix en 8 hores per una pista que s'eleva fins a la puna i descendeix després cap a la boira, on s'amaguen els 2.000.000 d'hectàrees que componen la Selva del Manu, un banc de riquesa biològica fora del comú on encara habiten comunitats no contactades, com els mashko-piro. El Manu ha preservat la seva integritat gràcies a la creació d'un parc en 1973, per suggeriment del naturalista Celestino Kalinowski.
Istina je da se ide vožnja kroz džunglu bio jedan od iznenađenja koje sam pronašao: Nikad nisam zamišljao da je to učinkovit način prijevoza kroz gustu vegetaciju. Da, morao obratiti pozornost na granama, kao konj visine mjerene to prolazi, bez obzira na vozača. Međutim, najneočekivanije je da je to raj je utvrđeno da je svega dvjestotinjak kilometara od turističkog grada Cusco i Machu Picchu, diskretna udaljenost još uvijek prekriven 8 sati na stazi koji se uzdiže do visoravni, a zatim se spušta u magli, gdje su sakrili 2.000.000 ha koji čine Manu Jungle, banke biološkog bogatstva neobično kojoj uncontacted zajednice još uvijek nastanjuju, Mashko kao Spiro. Manu je zadržala svoj integritet kroz stvaranje parka u 1973, Celestino Kalinowski prirodoslovac sugestije.
Правда, покататься верхом через джунгли был одним из сюрпризов, которые я нашел: никогда не мог подумать, что это был эффективный способ транспортировки через густой растительности. Да, было обратить внимание на ветвях, как лошадь высота, измеренная путем пропускания ее, независимо от водителя. Однако, Самым неожиданным было то, что этот рай оказался всего в двухстах километрах от туристического города Куско и Мачу-Пикчу, почтительном расстоянии еще покрыты 8 часов на треке, который поднимается в горы, а затем спускается в туман, где они скрываются 2.000.000 га, которые составляют джунглей Ману, Банк биологического богатства необычного где отсутствуют контакты общины по-прежнему населяют, Машко Спиро. Ману сохранила свою целостность путем создания парка в 1973, Челестино предложение натуралиста Калиновского.
O certo é que ir camiñando pola selva foi unha das sorpresas que me atopara: Nunca imaxinei que este era un método eficaz de transporte, a través da densa vexetación. Si, tiña que prestar atención ás ramas, como a altura do cabalo medida por paso, independentemente do ciclista. Mais, máis inesperado foi a de que ese paraíso se atopou a só 200 km da cidade turística de Cuzco e Machu Picchu, unha distancia discreta aínda cuberto de 8 horas nunha ruta que sobe ao planalto e logo descende para a néboa, onde se esconden o 2.000.000 hectáreas que compoñen a selva Manu, unha base de riqueza biolóxica inusual onde comunidades illadas aínda habitan, Mashko como Espiro. Manu mantivo a súa integridade a través da creación dun parque en 1973, por Celestino Kalinowski suxestión naturalista.
  Istorioak munduko hamab...  
Hurrengoa Arenal Volcano Parke Nazionalean, Costa Rica, Mendiaren sabelean sartu bilduta ur-jauzi bat da. . La Fortuna landaredi lodi bidez bere bidea egiten duen ur-jauzi bat da. . Jaitsi da, ur-jauzia du oinetan lortzeko urrats errenkada bat.
A côté de Arenal Parc National des Volcans, au Costa Rica, Il ya une chute d'eau niché dans le ventre de la montagne. La Fortuna est une chute d'eau qui fait son chemin à travers la végétation épaisse. C'est vers le bas d'une rangée de marches mène au pied de la cascade. La piscine est de faible largeur, sous 20 mètres, et l'eau vous pousse violemment contre les rochers. Ensuite,, le flux est perdue à travers une rivière pleine de rochers et de petites cascades où vous pourrez profiter salles de bains inoubliables.
Neben Arenal Volcano National Park, in Costa Rica, Es gibt einen Wasserfall in den Bauch des Berges versteckt. La Fortuna ist ein Wasserfall, das seinen Weg durch die dichte Vegetation. Es ist unten eine Reihe von Stufen, die zum Fuß des Wasserfalls. Der Pool ist von geringer Breite, weniger als 20 Meter, und das Wasser drückt man heftig gegen die Felsen. Dann, wird die Strömung durch einen Fluss voller Felsen und kleinen Wasserfällen, wo Sie unvergessliche Bäder genießen können verloren gehen.
Junto al Parque Natural Volcán Arenal, en Costa Rica, hay una catarata metida en el estómago de la montaña. La Fortuna es un salto de agua que se abre paso entre la espesa vegetación. Hay que bajar una hilera de escalones que lleva hasta los pies de la cascada. La poza es de poca anchura, menos de 20 metros, y el agua te empuja con violencia contra las rocas. Luego, el caudal se pierde por un río lleno de piedras y pequeños saltos donde disfrutar de baños inolvidables.
Accanto a Arenal Volcano National Park, in Costa Rica, C'è una cascata nascosto nel ventre della montagna. La Fortuna è una cascata che si fa strada attraverso la folta vegetazione. E 'giù una fila di gradini che conduce ai piedi della cascata. La piscina è di larghezza ridotta, meno di 20 metri, e l'acqua si spinge violentemente contro le rocce. Poi,, il flusso si perde attraverso un fiume pieno di rocce e piccole cascate dove si può godere bagni indimenticabili.
Avançar para Arenal Volcano National Park, em Costa Rica, Há uma cachoeira escondida na barriga da montanha. La Fortuna é uma cachoeira que faz o seu caminho através da densa vegetação. É até uma fileira de degraus que levam ao pé da cachoeira. A piscina é de largura estreita, menos de 20 metros, e que a água empurra-o violentamente contra as rochas. Em seguida,, o fluxo é perdido através de um rio cheio de pedras e pequenas cachoeiras, onde pode desfrutar de banho inesquecíveis.
Naast Arenal Volcano National Park, in Costa Rica, Er is een waterval verscholen in de buik van de berg. La Fortuna is een waterval die zijn weg door de dichte vegetatie. Het is in een rij van stappen die leiden naar de voet van de waterval. Het zwembad is van de geringe breedte, minder dan 20 meter, en het water duwt je met geweld tegen de rotsen. Dan, de stroom verloren gaat door een rivier vol met rotsen en kleine watervallen waar je kunt genieten van een onvergetelijke badkamers.
Al costat del parc natural Volcà Arenal, a Costa Rica, hi ha una cataracta ficada en l'estómac de la muntanya. La Fortuna és un salt d'aigua que s'obre pas entre l'espessa vegetació. Cal baixar una filera d'esglaons que porta fins als peus de la cascada. La bassa és de poca amplada, menys de 20 metres, i l'aigua t'empeny amb violència contra les roques. Després, el cabal es perd per un riu ple de pedres i petits salts on gaudir de banys inoblidables.
Uz vulkan Arenal Nacionalni park, u Costa Rica, Tu je slap uvučen u utrobi planine. La Fortuna je vodopad koji probija kroz guste vegetacije. To je dolje niz koraka dovodi do podnožja vodopada. Bazen je uskom širina, manje od 20 metara, i vode vas gura silovito protiv stijenama. Tada, tijek izgubljen kroz rijeku punu stijena i malih slapova, gdje možete uživati ​​u nezaboravnim kupaonice.
Рядом с Национальный парк вулкана Аренал, В Коста-Рике, Существует водопад, заправленные в чреве горы. Ла Фортуна является водопад, который пробивается сквозь густую растительность. Это вниз ряд шагов, ведущих к подножию водопада. Бассейн узкой ширины, при 20 метров, и вода выталкивает вас сильно о скалы. Затем, потока теряется через реку полную скал и небольших водопадов, где можно насладиться незабываемым ванных комнат.
Avanzar Arenal Volcano National Park, en Costa Rica, Hai unha fervenza agochada na barriga da montaña. A Fortuna é unha fervenza que forma o seu camiño a través da densa vexetación. É ata unha fileira de chanzos que levan ao pé da fervenza. A piscina é de ancho estreito, en 20 metros, e que a auga empurra o violentamente contra as rocas. A continuación,, o fluxo é perdido a través dun río cheo de pedras e pequenas fervenzas, onde se pode gozar de baño inesquecibles.
  Istorioak Mae Ra Moe al...  
Jeep egokitzen joan, eta bide bat hasten da ezinezkoa, copilot esnatu kolpeak denbora guztietan zuen buruz siesta bat eta lokatza slid arriskutsuan hartu gurpilak leihoaren bestaldean amets me gonbidatzen buruzko landaredi lodi bitartean.
Je suis arrivé un mardi en Décembre, excité, nerveux et préjugés. Il trayecto séparant Mae Sot de Mae Ra Moe prédit une destination inhospitalière et inaccessible. La jeep déplacé par à-coups sur une route impossible, CoPilot réveilla bosses à chaque fois qu'il était sur le point de faire une sieste et la boue glisse dangereusement roues tandis que l'épaisse végétation de l'autre côté de la fenêtre m'invitant à rêver. En mal vient, le désir; dans ma tête, le doute; dans mon estomac, Passez l'aspirateur sur les nerfs noués. Dans je MP3, comme toujours, Sabina. Le trajet a duré environ quatre heures. En saison des pluies peut durer deux fois, Je l'ai signalé. Ils sont franchement isolés, reflété.
Llegué un martes de diciembre, excitada, nerviosa y cargada de prejuicios. El trayecto que separaba Mae Sot de Mae Ra Moe auguraba un destino inhóspito e inaccesible. El jeep avanzaba a trompicones por una carretera imposible, los baches despertaban al copiloto cada vez que se disponía a echar una cabezadita y el fango deslizaba peligrosamente las ruedas mientras que la vegetación espesa al otro lado de la ventana me invitaba a soñar. En mis venas, las ganas; en mi cabeza, la duda; en mi estómago, los nervios anudados al vacío. En mi MP3, como siempre, Sabina. El trayecto duró unas cuatro horas. En temporada de lluvias puede durar el doble, me informaron. Están francamente aislados, reflexioné.
Llegué un martes de diciembre, excitada, nerviosa y cargada de prejuicios. El trayecto que separaba Mae Sot de Mae Ra Moe auguraba un destino inhóspito e inaccesible. El jeep avanzaba a trompicones por una carretera imposible, los baches despertaban al copiloto cada vez que se disponía a echar una cabezadita y el fango deslizaba peligrosamente las ruedas mientras que la vegetación espesa al otro lado de la ventana me invitaba a soñar. En mis venas, las ganas; na minha cabeça, Duvido; en mi estómago, los nervios anudados al vacío. En mi MP3, como sempre, Sabina. El trayecto duró unas cuatro horas. En temporada de lluvias puede durar el doble, me informaron. Están francamente aislados, reflexioné.
Ik kwam op een dinsdag in december, opgewonden, nerveus en bevooroordeelde. Hij trayecto scheiden van Mae Sot naar Mae Ra Moe voorspelde een bestemming onherbergzaam en ontoegankelijk. De jeep bewoog met horten en stoten op een weg onmogelijke, copiloot ontwaakte hobbels elke keer als hij op het punt stond een dutje en modder gleed gevaarlijk neem wielen, terwijl de dichte begroeiing aan de andere kant van het venster te nodigen mij te dromen. In mis gaat, het verlangen; in mijn hoofd, twijfelen; in mijn maag, Vacuüm geknoopt zenuwen. In I MP3, zoals altijd, Sabina. De rit duurde ongeveer vier uur. In het regenseizoen kan tweemaal duren, Ik meldde. Ze zijn eerlijk geïsoleerd, weerspiegeld.
Arribi un dimarts desembre, Calent, nerviós i ple de prejudicis. El trajecte que separa Mae Sot a Mae Ra Moe va predir una destinació inhòspit i inaccessible. Va avançar els batzegades impossibles jeep per una carretera, els sots despertaven al penja cada vegada que calia fer una becaina fang i va lliscar perillosament Les Rodes mentre que l'espessa vegetació al costat de l'Altre de la finestra que em convidava a somiar. En la majoria de les venes, les ganes; en el meu cap, el dubte; a l'estómac, l'nervis nuat buits. En el meu MP3, com sempre, Sabina. El trajecte en cotxe de quatre hores cadascuna. En temporada de pluja el pot signar última doble, Vaig informar. Ells francament estan aïllats, reflexionar.
Llegué un martes de diciembre, excitada, nerviosa y cargada de prejuicios. El trayecto que separaba Mae Sot de Mae Ra Moe auguraba un destino inhóspito e inaccesible. El jeep avanzaba a trompicones por una carretera imposible, los baches despertaban al copiloto cada vez que se disponía a echar una cabezadita y el fango deslizaba peligrosamente las ruedas mientras que la vegetación espesa al otro lado de la ventana me invitaba a soñar. En mis venas, las ganas; u mojoj glavi, Sumnjam; en mi estómago, los nervios anudados al vacío. En mi MP3, kao i uvijek, Sabina. El trayecto duró unas cuatro horas. En temporada de lluvias puede durar el doble, me informaron. Están francamente aislados, reflexioné.
Я прибыл во вторник в декабре, возбужденный, нервный и предвзятых. Он trayecto отделения Мае Сот в Mae Ra Мо предсказал назначение негостеприимный и недоступный. Джип переехал урывками на дороге невозможно, Второй пилот проснулся удары каждый раз он собирался вздремнуть и грязевые колеса скользили опасно в то время как густой растительности с другой стороны окна пригласили меня мечтать. В MIS приходит, Желание; в моей голове, сомнение; в моем животе, Вакуумные узлом нервов. В I MP3, как всегда, Сабина. Поездка продлилась около четырех часов. В сезон дождей может длиться в два раза, Я сообщил. Они откровенно изолированы, отраженный.
Cheguei un martes en decembro, animado, nervioso e preconceituosa. El trayecto que separaba Mae Sot de Mae Ra Moe auguraba un destino inhóspito e inaccesible. O jeep se moveu os trancos e barrancos nunha estrada imposible, copiloto espertou solavancos cada vez que estaba a piques de tomar unha Soneca e lama deslizaram perigosamente rodas mentres que a densa vexetación do outro lado da ventá, invitando-me a soñar. En mis vén, o desexo; na miña cabeza, Dubido; no meu estómago, Baleiro nervios atados. En I MP3, como sempre, Sabina. O paseo durou preto de catro horas. Na época das choivas pode durar o dobre, me informaron. Son francamente illado, reflectida.
  Istorioak Humboldt eta ...  
Hau talaia fantastic puntu-banana itxura From ez bakarrik aipatzen Kosmos, baina gradiente altuera definitu itsasoko, landaredi geruza desberdinak Teide mendira, eta esan bezala, gaur egun ezagutzen dugun phytogeography edo geobotanical oinarri izan ziren.
Derzeit ist die Figur des Alexander von Humboldt ist sehr präsent in den verschiedenen Teilen der Insel, aber vielleicht ist das Symbol der Pavillon errichtet in seiner Ehre am Ende des letzten Jahres auf das Tal, die er liebte: La Orotava. Von diesem fantastischen Aussichtspunkt nicht nur Bananen zu denen in Kosmos erwähnt beobachtet, aber unterschiedliche Ebenen der Vegetation, die in der Höhengradienten vom Meer zum Teide und definiert, wie ich sage, wurden die Grundlage für Phytogeographie oder Geobotánica heute kennen. Humboldt reflektiert, wie Unterschiede in der Höhe zwischen den Kulturen Catena, Lorbeerwälder von ihnen, die Kiefer, der Besen und der Gipfel. Vegetation und Tierwelt, irgendwie, Wechsel und an der Höhe, in der sie sich befindet, und den Umgebungsbedingungen entwickelt es im Zusammenhang.
Attualmente la figura di Alexander von Humboldt è molto presente in diverse parti dell'isola, ma forse l'icona è il gazebo eretto in suo onore, alla fine dello scorso anno sulla vallata che amava: La Orotava. Da questo fantastico punto di osservazione sono stati osservati non solo le banane a quelle di cui alla Kosmos, ma diversi livelli di vegetazione che hanno definito nel gradiente altitudinale dal mare al Teide e come dico io, sono stati la base per la fitogeografia o Geobotanica sapere oggi. Humboldt riflette le differenze di altitudine tra le colture catena, alloro foreste di loro, il pino, la scopa e il vertice. La vegetazione e la fauna selvatica, in qualche modo, cambiando e sono relativi a l'altitudine alla quale si trova e le condizioni ambientali non sviluppati.
Actualmente, a figura de Alexander von Humboldt é muito presente em diferentes partes da ilha, mas talvez o ícone é o mirante erguido em sua honra no final do ano passado sobre o vale que ele amava: La Orotava. A partir deste fantástico olhar de banana ponto de vantagem não só para os referidos no Kosmos, mas as diferentes camadas de vegetação que definiram o gradiente altitudinal do mar para o Monte Teide e como eu digo, foram a base para fitogeografia ou geobotanical que conhecemos hoje. Humboldt e as diferenças incorporadas em altitude entre as culturas catena, florestas de louro, os pinheiros, a vassoura ea cimeira. Vegetação e fauna, de alguma forma, estão a mudar e estão relacionados com a altitude em que ela é, e as condições ambientais desenvolvidos há.
Momenteel is de figuur van Alexander von Humboldt is zeer aanwezig in verschillende delen van het eiland, maar misschien is het pictogram is de gazebo opgericht ter ere van hem aan het eind van vorig jaar op de vallei die hij liefhad: La Orotava. Vanaf dit fantastische uitkijkpunt banaan kijken niet alleen met die bedoeld in de Kosmos, maar de verschillende lagen van vegetatie die de hoogte-gradiënt bepaald van zee tot aan de Teide en als ik zeg, vormden de basis voor fytogeografie of geobotanical we vandaag kennen. Humboldt en belichaamd hoogteverschillen tussen de gewassen Catena, Los Bosques van laurier, de dennen, de bezem en de top. Vegetatie en fauna, een of andere manier, veranderen en zijn gerelateerd aan de hoogte waarop het is en de milieu-omstandigheden daar ontwikkeld.
En l'actualitat la figura d'Alexander von Humboldt és molt present en diferents llocs de l'illa però potser la icona sigui el mirador erigit en el seu honor a finals de l'any passat sobre la vall que tant va estimar: La Orotava. Des d'aquest fantàstic mirador s'observen no només les plataners a què fa menció en Kosmos, sinó els diferents pisos de vegetació que va definir en el gradient altitudinal des del mar al Teide i que com dic, van ser la base de la fitogeografia o geobotànica que avui coneixem. Humbold ja va plasmar les diferències en la catena altitudinal entre els cultius, Els Boscos de llorer, la pineda, les ginestes i la cimera. Vegetació i fauna que, d'alguna manera, van canviant i estan relacionats amb l'altitud a la qual es troba i les condicions ambientals que s'hi desenvolupen.
Trenutno je lik Alexandera von Humboldta je vrlo prisutan u različitim dijelovima otoka, ali možda je ikona je podignut vidikovac u njegovu čast na kraju prošle godine na dolinu je volio: La Orotava. Od ove točke gledišta fantastičan banana izgled ne samo onima iz Kozmosa, ali različitih slojeva vegetacije koja definirali visinske gradijent od mora na brdu Teide i kao što sam rekao, su osnova za phytogeography ili geobotanical danas znamo. Humboldt i ugrađene razlike u nadmorskoj visini između kultura Catena, lovorovim šumama, borova, metla i summit. Vegetacija i fauna, nekako, se mijenjaju i odnosi se na nadmorskoj visini na kojoj je i okolišnih uvjeta razvijenih postoji.
В настоящее время фигура Александра фон Гумбольдта очень присутствует в разных частях острова, но, может быть, значок беседка возведена в его честь в конце прошлого года на долину он любил: Оротаве. Из этого фантастического точку зрения наблюдаются не только бананы, упомянутыми в Космос, но различные уровни растительности, которая определена в высотного градиента от моря до Тейде и, как я говорю, были основой для фитогеографии или geobotánica знаем сегодня. Гумбольдт отражены как различия в высоте между культурами катена, лавровых лесов из них, сосны, метлы и саммит. Растительность и животный мир, как-то, изменения и связаны с высоты, на которой он находится, и условия окружающей среды развиты.
Na actualidade, a figura de Alexander von Humboldt é moi presente en diferentes partes da illa, pero quizais a icona é o GAZEBOS erixido na súa honra a finais do ano pasado sobre o val que el amaba: La Orotava. Dese punto de vista fantástico son observados non só plátanos aos mencionados no Kosmos, pero diferentes niveis de vexetación definidos no gradiente de altitude do mar ao Teide e como digo, foron a base para a fitogeografia ou geobotánica coñecemos hoxe. Humboldt reflectido como diferenzas de altitude entre culturas Catena, Laurissilva deles, o piñeiro, a vasoira ea cúpula. Vexetación e fauna, dalgún xeito, cambiando e están relacionados coa altitude na que se atopa e as condicións ambientais alí desenvolvidos.
  Istorioak Liwonde aldiz...  
Daniel eta I ziren safari bat egiteko Shire ibaiaren gertatzen. Hiru ordu izan ziren ikusgarriak. Kanoa da landaredi lodi kanal baten bidez bultzatu. Bat-batean etorri handi aintzira dugu, Egundoko, garbituko, non hippos buruak eta atera ura.
Morning, dawn, we went to the canoes. Daniel and I were going to do a safari on the Shire River. Three hours were spectacular. The boat pushed through a channel of thick vegetation. Suddenly we arrived at the lake, immense, peaceful, where the heads of hippos came out and entered the water. For vigilan, look not enter their territory, appear and disappear at will. A little later, again amid high vegetation, see two elephants bathing in the waters. They do near us, indifferent to our presence as we control the wind did not take our scent and warned of our proximity. Each scene, in the midst of that lonely place where vegetation rushes to climb the nearby mountains surrounding the lake, transports you to the African wildlife we ​​all have in the retina. Just before we crossed the odd canoe fishermen, but silence is part of the landscape. Spend time, lose your eyes for lions, leopards or buffaloes and entertain you talking about the hundreds of birds flying over our way. "It bello, is calm, This park is special ", I remember some time after I take a shower while outdoors in this discovery is the Baobab Lodge and park hidden.
Matin, aube, nous sommes allés à des pirogues. Daniel et moi allions faire un safari sur la rivière Shire. Trois heures ont été spectaculaires. Le bateau poussé à travers un canal de la végétation épaisse. Tout à coup, nous sommes arrivés au bord du lac, immense, effacer, où les chefs d'hippopotames est sorti et entré dans l'eau. Vous vigilan, semblent pas entrer sur leur territoire, apparaissent et disparaissent à volonté. Un peu plus tard, nouveau milieu d'une végétation haute, voir deux éléphants se baignant dans les eaux. Ils le font près de nous, indifférents à notre présence que nous contrôlons le vent n'a pas pris notre odeur et a averti de notre proximité. Chaque scène, dans le milieu de ce lieu solitaire, où la végétation se précipite pour escalader les montagnes qui entourent le lac à proximité, vous transporte dans la faune africaine, nous avons tous dans la rétine. Juste avant, nous avons traversé les pêcheurs en pirogue impairs, mais le silence fait partie du paysage. Passer le temps, perdre vos yeux pour les lions, léopards ou des buffles et vous distraire, vous parler des centaines d'oiseaux qui survolent notre façon. "Il est beau, est calme, Ce parc est spécial ", Je me souviens un peu de temps après je prends une douche tout en plein air dans cette découverte est le Baobab Lodge et le parc cachée.
Morning, dämmert, gingen wir zu den Kanus. Daniel und ich wollten eine Safari auf dem Shire-Fluss zu tun. Drei Stunden waren spektakulär. Das Kanu ist durch einen Kanal mit dichter Vegetation geschoben. Plötzlich sind wir auf dem großen See kommen, immense, löschen, wo die Köpfe der Flusspferde, die in und aus dem Wasser. Te vigilan, du siehst in sein Hoheitsgebiet einzureisen, erscheinen und wird verschwinden. Ein wenig später, wieder inmitten hoher Vegetation, sehen zwei Elefanten beim Baden in den Gewässern. Sie tun uns in der Nähe, gleichgültig, unsere Präsenz, wie wir den Wind dauert es nicht unsere Duft und Kontrolle gewarnt unserer Nähe. Jede Szene, in der Mitte von diesem einsamen Ort, wo Vegetation drängen auf die nahen Berge, die den See umgeben klettern, entführt Sie in die afrikanische Tierwelt, dass wir alle in der Netzhaut. Nur kreuzt vor uns die ungeraden Kanu Fischer, Schweigen ist Teil der Landschaft. Verbringen Sie Zeit, verlieren Sie Ihre Augen für Löwen, Büffeln und Leoparden oder unterhalten Sie reden über die Hunderte von Vögeln, die über unsere Durchgang fliegen. “Es bello, ist heiter, Dieser Park ist etwas Besonderes ", Ich erinnere mich, einige Zeit nachdem ich eine Dusche zu nehmen, während draußen in dieser Entdeckung ist die Baobab Lodge und versteckte Park.
La mattina, nascente, siamo andati a le canoe. Daniel ed io stavamo andando a fare un safari sul fiume Shire. Tre ore erano spettacolari. La canoa è spinta attraverso un canale con fitta vegetazione. Improvvisamente veniamo al grande lago, immenso, sereno, dove i capi di ippopotami andando dentro e fuori dall'acqua. Te vigilan, Sembri si entra nel suo territorio, apparire e scomparire a volontà. Poco più tardi, di nuovo in mezzo a vegetazione alta, vedere due elefanti fare il bagno nelle acque. Fanno vicino a noi, indifferente alla nostra presenza come noi controlliamo il vento non ci vuole il nostro odore e ha avvertito della nostra vicinanza. Ogni scena, nel bel mezzo di quel luogo solitario, dove la vegetazione affollano per salire sulle vicine montagne che circondano il lago, ti trasporta la fauna africana che tutti abbiamo nella retina. Attraversa solo davanti a noi le dispari pescatori in canoa, ma il silenzio è parte del paesaggio. Trascorrere del tempo, perdere gli occhi per i leoni, bufali e leopardi o intrattenervi a parlare delle centinaia di uccelli che volano sopra il nostro passaggio. "E 'bello, è sereno, Questo parco è speciale ", Mi ricordo che qualche tempo dopo mi faccio una doccia, mentre all'aperto in questa scoperta è il Lodge Baobab e parco nascosto.
Manhã, aurora, fomos para as canoas. Daniel e eu estávamos indo para fazer um safari no rio Shire. Três horas foram espetaculares. A canoa é empurrado através de um canal com densa vegetação. De repente, chegamos ao grande lago, imenso, limpar, onde os chefes de hipopótamos entrando e saindo da água. Te vigilan, parece que você entra em seu território, aparecem e desaparecem à vontade. Um pouco mais tarde, novamente em meio a vegetação alta, ver dois elefantes tomando banho nas águas. Eles fazem perto de nós, indiferentes à nossa presença como controlar o vento não leva o nosso cheiro e alertou para a proximidade. Cada cena, no meio desse lugar solitário onde a vegetação multidão para subir as montanhas vizinhas que circundam o lago, transporta para a vida selvagem Africano que todos nós temos na retina. Só atravessa antes de nós os pescadores de canoa ímpares, mas o silêncio é parte da paisagem. Passar o tempo, perder os seus olhos para os leões, búfalos e leopardos ou entretê-lo falando sobre as centenas de aves que voam sobre a nossa passagem. "É bello, é sereno, Este parque é especial ", Lembro-me algum tempo depois de eu tomar um banho, enquanto no exterior nesta descoberta é o Hotel Baobab e parque escondido.
'S morgens, dagende, gingen we naar de kano's. Daniel en ik gingen naar een safari te doen op de rivier de Shire. Drie uur waren spectaculair. De kano wordt geduwd door een kanaal met dikke vegetatie. Plotseling komen we bij het grote meer, enorm, duidelijk, waar de hoofden van nijlpaarden die in en uit het water. Te Vigilan, kijk kom je in zijn grondgebied, verschijnen en verdwijnen naar believen. Even later, weer tussen hoge vegetatie, zien twee olifanten baden in de wateren. Ze doen bij ons, onverschillig voor onze aanwezigheid als we de controle van de wind het niet onze geur te nemen en waarschuwde voor onze nabijheid. Elke scène, in het midden van die eenzame plek waar de vegetatie menigte naar de nabijgelegen bergen die het meer omringen beklimmen, neemt u mee naar de Afrikaanse wilde dieren die we allemaal hebben in het netvlies. Alleen kruist voor ons de oneven kano vissers, maar zwijgen is onderdeel van het landschap. Breng tijd, verliest uw ogen voor leeuwen, buffels en luipaarden of vermaken je het over de honderden vogels die over ons doorgang vliegen. "Het bello, is sereen, Dit park is bijzonder ", Ik herinner me enige tijd nadat ik een douche te nemen, terwijl buiten in deze ontdekking is de Baobab Lodge en verborgen park.
Al matí, amaneciendo, nos dirigimos a las canoas. Daniel i jo anàvem a fer un safari al riu Shire. Van ser tres hores espectaculars. La canoa se abría paso entre por un canal de espesa vegetación. De sobte arribem al gran llac, immens, clar, on els caps dels hipopòtams sortien i entraven de l'aigua. Et vigilen, miren que no entris al seu territori, i apareixen i desapareixen al seu gust. Una mica més endavant, enmig d'una altra vegada una alta vegetació, veiem dos elefants que es banyen a les aigües. Ho fan a prop nostre, indiferents a la nostra presència mentre controlem que el vent no els porta el nostre olor i els avisa nostra proximitat. Cada escena, enmig d'aquell lloc solitari on la vegetació s'amuntega fins escalar les properes muntanyes que envolten el llac, et transporta a Àfrica de vida salvatge que tots tenim a la retina. Sólo se cruza ante nosotros alguna que otra canoa con pescadores, pero el silencio forma parte del paisaje. Pasa el tiempo, pierdes tus ojos en busca de leones, leopardos o búfalos y te entretienes hablando de las cientos de aves que sobrevuelan nuestro paso. “Es bello, es sereno, es especial este parque”, recuerdo alguna hora después mientras me doy una ducha al aire libre en este descubrimiento que es el Baobab Lodge y su parque escondido.
Jutro, svitanje, Otišli smo u kanuima. Daniel i ja ću učiniti safari na rijeci Shire. Tri sata su spektakularne. Kanu se guraju kroz kanal s gustom vegetacijom. Odjednom smo došli do velikog jezera, neizmjeran, miran, gdje su glave za vodenkonjima ulazi i izlazi iz vode. Te vigilan, izgleda da uđe u njezinu teritoriju, pojavljuju se i nestaju po volji. Malo kasnije, Ponovno zbog visokog raslinja, vidjeti dva slonova Kupanje u vodama. Oni su to kod nas, ravnodušni na naše prisutnosti, kako bismo kontrolirati vjetar ne poduzme naš miris i upozorio na naše blizine. Svaka scena, u sredini tog samotno mjesto gdje se vegetacija guraju se popeti na obližnje planine koje okružuju jezero, Vas prevozi na afričke divlje životinje da smo svi u mrežnici. Samo s lijeve strane ubacuje pred nama ak kanu ribari, ali tišina je dio krajolika. Provedite vrijeme, izgubit oči za lavovima, bizoni i leoparda ili zabavljati pričaš stotine ptica koje lete preko našeg prolaska. "To bello, je smiren, Ovaj park je posebna ", Sjećam se neko vrijeme nakon što sam se istuširati, a na otvorenom u ovom otkriću je Baobab Lodge i skriveni park.
Утром, рассвет, мы пошли в каноэ. Даниэль и я собирались сделать сафари по реке Шире. Три часа были захватывающими. Каноэ выталкивается через канал с густой растительностью. Вдруг мы пришли к большому озеру, огромный, очистить, где главы гиппопотамов входил и выходил из воды. Они смотрят, выглядите вы входите на свою территорию, появляться и исчезать по желанию. Чуть позже, снова на фоне высокой растительности, увидеть два слонов купание в водах. Они рядом с нами, равнодушны к нашему присутствию, как мы управлять ветром это не займет наш запах и предупредил о нашей близости. Каждая сцена, в середине, что уединенное место, где растительность толпятся, чтобы подняться на близлежащие горы, которые окружают озеро, перенесет вас в африканской дикой природы, что все мы в сетчатке. Только пересекает перед нами нечетные рыбаков каноэ, но молчание частью ландшафта. Проведите время, потерять свои глаза львов, буйволов и леопардов или развлечь ты говоришь сотни птиц, которые летают над нашими прохода. "Это красиво, безмятежна, Этот парк является специальным ", Я помню некоторое время после того как я принимаю душ в то время как на открытом воздухе в этом открытии является Баобаб Lodge и скрытые парке.
Mañá, aurora, fomos para as canoas. Daniel e eu estabamos indo a facer un safari no río Shire. Tres horas foron espectaculares. A canoa é empurrado a través dunha canle con densa vexetación. De súpeto, chegamos ao gran lago, inmenso, limpar, onde os xefes de hipopótamos entrando e saíndo da auga. Te vigilan, parece que entra no seu territorio, aparecen e desaparecen a gusto. Un pouco máis tarde, de novo en medio a vexetación alta, ver dous elefantes tomando baño nas augas. Eles fan preto de nós, indiferentes á nosa presenza como controlar o vento non leva o noso cheiro e alertou a proximidade. Cada escena, no medio dese lugar solitario onde a vexetación multitude para subir as montañas veciñas que circundan o lago, transporte para a vida salvaxe africano que todos temos na retina. Só atravesa antes de nós os pescadores de canoa impares, pero o silencio é parte da paisaxe. Pasar o tempo, perder os seus ollos para os leóns, búfalos e leopardos ou entreter-lo a falar sobre os centos de aves que voan sobre a nosa paso. "É bello, é sereno, Este parque é especial ", Lembro un tempo despois de eu tomar un baño, mentres que no exterior neste descubrimento é o Hotel Baobab e parque escondido.
  Istorioak Humboldt eta ...  
Hau talaia fantastic puntu-banana itxura From ez bakarrik aipatzen Kosmos, baina gradiente altuera definitu itsasoko, landaredi geruza desberdinak Teide mendira, eta esan bezala, gaur egun ezagutzen dugun phytogeography edo geobotanical oinarri izan ziren.
À l'heure actuelle la figure d'Alexander von Humboldt est très présent dans différentes parties de l'île, mais peut-être l'icône est le gazebo érigé en son honneur à la fin de l'année dernière sur la vallée qu'il aimait: La Orotava. De ce regard de la banane Vantage Point fantastique, non seulement à celles visées à l'Kosmos, mais les différentes couches de végétation qui ont défini le gradient altitudinal de la mer au mont Teide et comme je le dis, étaient la base de la phytogéographie ou géobotanique que nous connaissons aujourd'hui. Humboldt et les différences d'altitude entre énoncés cultures catena, forêts de lauriers, les pins, le balai et le sommet. Végétation et la faune, en quelque sorte, évoluent et sont liés à l'altitude à laquelle il est et les conditions environnementales qui sont élaborées il ya.
Derzeit ist die Figur des Alexander von Humboldt ist sehr präsent in den verschiedenen Teilen der Insel, aber vielleicht ist das Symbol der Pavillon errichtet in seiner Ehre am Ende des letzten Jahres auf das Tal, die er liebte: La Orotava. Von diesem fantastischen Aussichtspunkt nicht nur Bananen zu denen in Kosmos erwähnt beobachtet, aber unterschiedliche Ebenen der Vegetation, die in der Höhengradienten vom Meer zum Teide und definiert, wie ich sage, wurden die Grundlage für Phytogeographie oder Geobotánica heute kennen. Humboldt reflektiert, wie Unterschiede in der Höhe zwischen den Kulturen Catena, Lorbeerwälder von ihnen, die Kiefer, der Besen und der Gipfel. Vegetation und Tierwelt, irgendwie, Wechsel und an der Höhe, in der sie sich befindet, und den Umgebungsbedingungen entwickelt es im Zusammenhang.
Attualmente la figura di Alexander von Humboldt è molto presente in diverse parti dell'isola, ma forse l'icona è il gazebo eretto in suo onore, alla fine dello scorso anno sulla vallata che amava: La Orotava. Da questo fantastico punto di osservazione sono stati osservati non solo le banane a quelle di cui alla Kosmos, ma diversi livelli di vegetazione che hanno definito nel gradiente altitudinale dal mare al Teide e come dico io, sono stati la base per la fitogeografia o Geobotanica sapere oggi. Humboldt riflette le differenze di altitudine tra le colture catena, alloro foreste di loro, il pino, la scopa e il vertice. La vegetazione e la fauna selvatica, in qualche modo, cambiando e sono relativi a l'altitudine alla quale si trova e le condizioni ambientali non sviluppati.
Actualmente, a figura de Alexander von Humboldt é muito presente em diferentes partes da ilha, mas talvez o ícone é o mirante erguido em sua honra no final do ano passado sobre o vale que ele amava: La Orotava. A partir deste fantástico olhar de banana ponto de vantagem não só para os referidos no Kosmos, mas as diferentes camadas de vegetação que definiram o gradiente altitudinal do mar para o Monte Teide e como eu digo, foram a base para fitogeografia ou geobotanical que conhecemos hoje. Humboldt e as diferenças incorporadas em altitude entre as culturas catena, florestas de louro, os pinheiros, a vassoura ea cimeira. Vegetação e fauna, de alguma forma, estão a mudar e estão relacionados com a altitude em que ela é, e as condições ambientais desenvolvidos há.
Momenteel is de figuur van Alexander von Humboldt is zeer aanwezig in verschillende delen van het eiland, maar misschien is het pictogram is de gazebo opgericht ter ere van hem aan het eind van vorig jaar op de vallei die hij liefhad: La Orotava. Vanaf dit fantastische uitkijkpunt banaan kijken niet alleen met die bedoeld in de Kosmos, maar de verschillende lagen van vegetatie die de hoogte-gradiënt bepaald van zee tot aan de Teide en als ik zeg, vormden de basis voor fytogeografie of geobotanical we vandaag kennen. Humboldt en belichaamd hoogteverschillen tussen de gewassen Catena, Los Bosques van laurier, de dennen, de bezem en de top. Vegetatie en fauna, een of andere manier, veranderen en zijn gerelateerd aan de hoogte waarop het is en de milieu-omstandigheden daar ontwikkeld.
En l'actualitat la figura d'Alexander von Humboldt és molt present en diferents llocs de l'illa però potser la icona sigui el mirador erigit en el seu honor a finals de l'any passat sobre la vall que tant va estimar: La Orotava. Des d'aquest fantàstic mirador s'observen no només les plataners a què fa menció en Kosmos, sinó els diferents pisos de vegetació que va definir en el gradient altitudinal des del mar al Teide i que com dic, van ser la base de la fitogeografia o geobotànica que avui coneixem. Humbold ja va plasmar les diferències en la catena altitudinal entre els cultius, Els Boscos de llorer, la pineda, les ginestes i la cimera. Vegetació i fauna que, d'alguna manera, van canviant i estan relacionats amb l'altitud a la qual es troba i les condicions ambientals que s'hi desenvolupen.
Trenutno je lik Alexandera von Humboldta je vrlo prisutan u različitim dijelovima otoka, ali možda je ikona je podignut vidikovac u njegovu čast na kraju prošle godine na dolinu je volio: La Orotava. Od ove točke gledišta fantastičan banana izgled ne samo onima iz Kozmosa, ali različitih slojeva vegetacije koja definirali visinske gradijent od mora na brdu Teide i kao što sam rekao, su osnova za phytogeography ili geobotanical danas znamo. Humboldt i ugrađene razlike u nadmorskoj visini između kultura Catena, lovorovim šumama, borova, metla i summit. Vegetacija i fauna, nekako, se mijenjaju i odnosi se na nadmorskoj visini na kojoj je i okolišnih uvjeta razvijenih postoji.
В настоящее время фигура Александра фон Гумбольдта очень присутствует в разных частях острова, но, может быть, значок беседка возведена в его честь в конце прошлого года на долину он любил: Оротаве. Из этого фантастического точку зрения наблюдаются не только бананы, упомянутыми в Космос, но различные уровни растительности, которая определена в высотного градиента от моря до Тейде и, как я говорю, были основой для фитогеографии или geobotánica знаем сегодня. Гумбольдт отражены как различия в высоте между культурами катена, лавровых лесов из них, сосны, метлы и саммит. Растительность и животный мир, как-то, изменения и связаны с высоты, на которой он находится, и условия окружающей среды развиты.
Na actualidade, a figura de Alexander von Humboldt é moi presente en diferentes partes da illa, pero quizais a icona é o GAZEBOS erixido na súa honra a finais do ano pasado sobre o val que el amaba: La Orotava. Dese punto de vista fantástico son observados non só plátanos aos mencionados no Kosmos, pero diferentes niveis de vexetación definidos no gradiente de altitude do mar ao Teide e como digo, foron a base para a fitogeografia ou geobotánica coñecemos hoxe. Humboldt reflectido como diferenzas de altitude entre culturas Catena, Laurissilva deles, o piñeiro, a vasoira ea cúpula. Vexetación e fauna, dalgún xeito, cambiando e están relacionados coa altitude na que se atopa e as condicións ambientais alí desenvolvidos.
  Istorioak BIDAIA iragan...  
Gaur goizean, kanoa bidaia bat egin dugu parkeko. Hippos ikusi egingo dugu, , elefantes eta paisaia basatia eta lasaia non itsasontziak nabigatzen landaredi lodi bat uretan lasaia at.
In the morning we do a canoe trip in the park. We will see hippos, elephants and wild landscape and serene at a time where the boats sail calm waters of a thick vegetation.
Dans la matinée, nous faisons une excursion en canot dans le parc. Nous allons voir des hippopotames, les éléphants et les paysages sauvages et serein à un moment où les bateaux naviguer dans les eaux calmes d'une végétation épaisse.
Am Morgen machen wir eine Kanutour im Park. Wir werden sehen, Nilpferde, Elefanten und wilde Landschaft und gelassen in einer Zeit, wo die Boote segeln ruhigen Gewässer eines dichten Vegetation.
Al mattino facciamo una gita in canoa nel parco. Vedremo ippopotami, elefanti, un paesaggio selvaggio e serena in un momento in cui le barche navigano tranquille acque di una folta vegetazione.
Pela manhã, fazer um passeio de canoa no parque. Vamos ver os hipopótamos, elefantes e paisagem selvagem e serena em um momento onde os barcos navegam águas calmas de um densa vegetação.
In de ochtend maken we een kanotocht in het park. We zullen zien nijlpaarden, olifanten en wilde landschap en sereen op een moment dat de boten varen kalme wateren van een dichte vegetatie.
Al matí fem un recorregut en canoa pel parc. Veurem hipopòtams, elefants i un paisatge salvatge i serè al mateix temps on les barques naveguen per unes tranquil · les aigües de vegetació espessa.
Ujutro smo napraviti kanu izlet u parku. Vidjet ćemo Hippos, slonova i divljih krajolika i prozračan u isto vrijeme gdje su brodovi ploviti mirnim vodama gustoj vegetaciji.
Утром мы делаем каноэ в парке. Мы увидим, бегемоты, слонов и диких ландшафтов и спокойно в то время, когда лодки плыть спокойных водах густой растительности.
Pola mañá, facer un paseo de canoa no parque. Imos ver os hipopótamos, elefantes e paisaxe salvaxe e serena nun momento onde os barcos navegan augas calmas dun densa vexetación.
  Istorioak Ricardo Coara...  
Zhangmu, Nepal mugan, Motley etxe-sorta bat amildegi batetik landaredi lodi non monsoons ravage zintzilik. Landslides dira urte sasoi honetan, eta komuna, ezinbestean, bakoitzean, beraz, askotan ...
Zhangmu, à la frontière avec le Népal, est une troupe bigarrée de maisons accrochées à une falaise dans la végétation dense où les moussons faire des ravages. Les glissements de terrain sont fréquents cette période de l'année et, inévitablement, cada cierto tiempo un ...
Zhangmu, an der Grenze zu Nepal, ist eine bunt zusammengewürfelte Haufen von Häusern hängen von einer Klippe in dichter Vegetation, wo der Monsun Schaden anrichten. Erdrutsche sind häufig dieser Zeit des Jahres und, zwangsläufig, cada cierto tiempo un ...
Zhangmu, en la frontera con Nepal, es un montón de casas abigarradas colgadas de un barranco de espesa vegetación donde los monzones hacen estragos. Los desprendimientos son habituales en esta época del año e, inevitablemente, cada cierto tiempo un ...
Zhangmu, al confine con il Nepal, è un gruppo eterogeneo di case sospese da una rupe in una folta vegetazione dove i monsoni devastare. Le frane sono comuni in questo periodo dell'anno e, inevitabilmente, cada cierto tiempo un ...
Zhangmu, na fronteira com o Nepal, é um grupo heterogéneo de casas pendurado em um penhasco na densa vegetação, onde as monções causam estragos. Deslizamentos de terra são comuns nessa época do ano e, inevitavelmente, de vez em quando um ...
Zhangmu, op de grens met Nepal, is een bonte bende van huizen opknoping van een klif in dichte vegetatie, waar de moessons puinhoop. Aardverschuivingen komen vaak voor deze tijd van het jaar en, onvermijdelijk, cada cierto tiempo un ...
Zhangmu, a la frontera amb el Nepal, és un munt de cases bigarrades penjades d'un barranc d'espessa vegetació on els monsons fan estralls. Els despreniments són habituals en aquesta època de l'any i, inevitablement, cada cierto tiempo un ...
Zhangmu, na granici s Nepal, je šarolika gomila kuće visi s litice u gustom vegetacijom gdje monsuna iskaliti pustoš. Klizišta su uobičajene u ovo doba godine i, neizbježno, svaki tako često ...
Чжанму, на границе с Непалом, в кучу пестрого дома висит от скалы в густой растительностью, где муссоны опустошать. Оползни являются общими в это время года, и, неизбежно, cada cierto tiempo un ...
Zhangmu, na fronteira co Nepal, é un grupo heteroxéneo de casas colgado nun penedo en densa vexetación, onde as monzóns causan estragos. Desprendementos de terra son comúns nesta época do ano e, inevitablemente, de cando en vez unha ...
  Istorioak To Africa eze...  
Gaur goizean, kanoa bidaia bat egin dugu parkeko. Hippos ikusi egingo dugu, , elefantes eta paisaia basatia eta lasaia non itsasontziak nabigatzen landaredi lodi bat uretan lasaia at.
Dans la matinée, nous faisons une excursion en canot dans le parc. Nous allons voir des hippopotames, les éléphants et les paysages sauvages et serein à un moment où les bateaux naviguer dans les eaux calmes d'une végétation épaisse.
Am Morgen machen wir eine Kanutour im Park. Wir werden sehen, Nilpferde, Elefanten und wilde Landschaft und gelassen in einer Zeit, wo die Boote segeln ruhigen Gewässer eines dichten Vegetation.
Por la mañana hacemos un recorrido en canoa por el parque. Veremos hipopótamos, elefantes y un paisaje salvaje y sereno a la vez donde las barcas navegan por unas tranquilas aguas de vegetación espesa.
Al mattino facciamo una gita in canoa nel parco. Vedremo ippopotami, elefanti, un paesaggio selvaggio e serena in un momento in cui le barche navigano tranquille acque di una folta vegetazione.
Pela manhã, fazer um passeio de canoa no parque. Vamos ver os hipopótamos, elefantes e paisagem selvagem e serena em um momento onde os barcos navegam águas calmas de um densa vegetação.
In de ochtend maken we een kanotocht in het park. We zullen zien nijlpaarden, olifanten en wilde landschap en sereen op een moment dat de boten varen kalme wateren van een dichte vegetatie.
Al matí fem un recorregut en canoa pel parc. Veurem hipopòtams, elefants i un paisatge salvatge i serè al mateix temps on les barques naveguen per unes tranquil · les aigües de vegetació espessa.
Ujutro smo napraviti kanu izlet u parku. Vidjet ćemo Hippos, slonova i divljih krajolika i prozračan u isto vrijeme gdje su brodovi ploviti mirnim vodama gustoj vegetaciji.
Утром мы делаем каноэ в парке. Мы увидим, бегемоты, слонов и диких ландшафтов и спокойно в то время, когда лодки плыть спокойных водах густой растительности.
Pola mañá, facer un paseo de canoa no parque. Imos ver os hipopótamos, elefantes e paisaxe salvaxe e serena nun momento onde os barcos navegan augas calmas dun densa vexetación.
  Istorioak Jainkoaren Am...  
Egia da, oihanean bidez zaldiz joan behar izan zen ezustekorik izan aurkitu dut bat: inoiz imajinatu izan zela garraio metodoa landaredi lodi bidez eraginkorra. Bai, izan du arreta-adarrak, pasatuz neurtzen zaldi altuera gisa, edozein izanik ere pilotu baten.
The truth is that to go riding through the jungle was one of the surprises that I had found: never have imagined that this was an effective method of transportation through the thick vegetation. Yes, had to pay attention to the branches, as the horse height measured by passing it, regardless of the rider. But, most unexpected was that this paradise was found to only two hundred kilometers from the tourist city of Cusco and Machu Picchu, a discreet distance yet covered in 8 hours on a track that rises to the highlands and then descends into the fog, where they hide the 2.000.000 hectares that make up the Manu Jungle, a bank of biological richness unusual where uncontacted communities still inhabit, Mashko as spiro. Manu has maintained its integrity through the creation of a park in 1973, by Celestino Kalinowski naturalist suggestion.
La vérité est que, pour faire de l'équitation à travers la jungle a été l'une des surprises que j'avais trouvés: jamais pu imaginer qu'il s'agissait d'une méthode efficace de transport à travers l'épaisse végétation. Oui, dû prêter attention aux branches, que la hauteur de cheval mesurée par passage, quel que soit le coureur. Mais, le plus inattendu, c'est que ce paradis a été trouvé à seulement deux cents kilomètres de la ville touristique de Cuzco et Machu Picchu, une distance discrète encore couvert dans 8 heures sur une piste qui monte vers les hautes terres, puis descend dans le brouillard, où ils se cachent l' 2.000.000 hectares qui composent la Jungle Manu, une banque de richesse biologique inhabituelle où les communautés isolés habitent encore, Mashko comme spiro. Manu a conservé son intégrité à travers la création d'un parc dans 1973, par Celestino Kalinowski suggestion naturaliste.
Die Wahrheit ist, dass zu gehen reiten durch den Dschungel war eine der Überraschungen, die ich gefunden hatte: nie vorstellen können, dass dies eine effektive Methode des Transportes durch die dichte Vegetation war. Ja, hatte, die Aufmerksamkeit auf den Zweigen zahlen, wie das Pferd Höhe, indem es gemessen, unabhängig vom Fahrer. Aber, die meisten unerwartet war, dass dieses Paradies nur zweihundert Kilometer wurde von der touristischen Stadt von Cusco und Machu Picchu gefunden, diskretem Abstand noch in fallenden 8 Stunden auf einer Strecke, die das Hochland steigt und steigt dann in den Nebel, wo sie sich verstecken die 2.000.000 Hektar, die das Manu Jungle, eine Bank von biologischen Reichtum ungewöhnliche wo unkontaktierten Gemeinden leben noch, Mashko als Spiro. Manu hat seine Integrität durch die Schaffung eines Parks in beibehalten 1973, von Celestino Kalinowski Naturforscher Vorschlag.
La verità è che per andare a cavallo attraverso la giungla è stata una delle sorprese che avevo trovato: mai potuto immaginare che questo era un metodo efficace di trasporto attraverso la fitta vegetazione. Sì, ha dovuto prestare attenzione ai rami, come altezza cavallo misurata mediante passaggio, indipendentemente dal ciclista. Ma, più inaspettato è stato che è stato trovato questo paradiso a soli 200 km dalla città turistica di Cusco e Machu Picchu, una discreta distanza ancora coperto di 8 ore su una pista che sale verso l'altopiano e poi scende nella nebbia, dove si nascondono le 2.000.000 ettari che compongono la giungla Manu, una banca di ricchezza biologica insolita in cui le comunità isolate ancora abitano, Mashko come spiro. Manu ha mantenuto la sua integrità attraverso la creazione di un parco a 1973, da Celestino Kalinowski naturalista suggerimento.
A verdade é que ir andando pela selva foi uma das surpresas que eu tinha encontrado: nunca imaginei que este era um método eficaz de transporte, através da densa vegetação. Sim, tinha que prestar atenção aos ramos, como a altura do cavalo medido por passagem, independentemente do ciclista. Contudo, mais inesperada foi a de que esse paraíso foi encontrado para apenas 200 km da cidade turística de Cusco e Machu Picchu, uma distância discreta ainda coberto de 8 horas em uma trilha que sobe para o planalto e depois desce para o nevoeiro, onde se escondem o 2.000.000 hectares que compõem a selva Manu, um banco de riqueza biológica incomum onde comunidades isoladas ainda habitam, Mashko como espiro. Manu tem mantido a sua integridade através da criação de um parque em 1973, por Celestino Kalinowski sugestão naturalista.
De waarheid is dat om te gaan rijden door de jungle was een van de verrassingen die ik had gevonden: nooit kunnen denken dat dit een effectieve methode van transport door de dichte vegetatie. Ja, moest aandacht besteden aan de takken, als het paard hoogte gemeten door deze te leiden, ongeacht de ruiter. Echter, meest onverwachte was dat dit paradijs bleek slechts tweehonderd kilometer van de toeristische stad Cusco en Machu Picchu, een discrete afstand nog bedekt met 8 uur op een track die stijgt naar de hooglanden en daarna afdaalt in de mist, waar ze verbergt de 2.000.000 ha die deel uitmaken van de Manu jungle, een bank van biologische rijkdom ongebruikelijke waar geïsoleerd levende gemeenschappen nog steeds bewonen, Mashko zoals spiro. Manu heeft zijn integriteit behouden door het creëren van een park in 1973, door Celestino Kalinowski naturalist suggestie.
真実はジャングルを駆け抜け行くことは、私が発見したことを驚きの一つだったということです: これは厚い植生を通して交通の効果的な方法であったことを想像したことがない. はい, 枝に注意を払わなければならなかった, それを渡すことによって、測定された馬の高さなど, かかわらず、ライダーの. しかし、, 最も予想外のこの楽園はクスコとマチュピチュの観光都市からわずか200キロに発見されたということでした, まだに覆われた控えめな距離 8 高地に上昇した後、霧の中に下降し、トラック上の時間, 彼らはどこに隠す 2.000.000 マヌーのジャングルを作るヘクタール, コンタクト無しコミュニティがまだ生息珍しい生物豊かさの銀行, スピロとしてMashko. マヌーは、公園の創造を通じてその完全性を維持している 1973, セレスKalinowskiの博物学者の提案により、.
La veritat és que això de anar a cavall per la selva era una de les sorpreses que m'havia trobat: mai hagués imaginat que aquell fos un mètode de transport efectiu enmig de l'espessa vegetació. Això sí, calia posar atenció a les branques, ja que el cavall mesurava l'altura per la que passava ell, sense tenir en compte al genet. No obstant això, el més inesperat era que aquell paradís es trobés a tot just dos-cents quilòmetres de la turística ciutat de Cusco i el Machu Picchu, una distància discreta que no obstant això es cobreix en 8 hores per una pista que s'eleva fins a la puna i descendeix després cap a la boira, on s'amaguen els 2.000.000 d'hectàrees que componen la Selva del Manu, un banc de riquesa biològica fora del comú on encara habiten comunitats no contactades, com els mashko-piro. El Manu ha preservat la seva integritat gràcies a la creació d'un parc en 1973, per suggeriment del naturalista Celestino Kalinowski.
Istina je da se ide vožnja kroz džunglu bio jedan od iznenađenja koje sam pronašao: Nikad nisam zamišljao da je to učinkovit način prijevoza kroz gustu vegetaciju. Da, morao obratiti pozornost na granama, kao konj visine mjerene to prolazi, bez obzira na vozača. Međutim, najneočekivanije je da je to raj je utvrđeno da je svega dvjestotinjak kilometara od turističkog grada Cusco i Machu Picchu, diskretna udaljenost još uvijek prekriven 8 sati na stazi koji se uzdiže do visoravni, a zatim se spušta u magli, gdje su sakrili 2.000.000 ha koji čine Manu Jungle, banke biološkog bogatstva neobično kojoj uncontacted zajednice još uvijek nastanjuju, Mashko kao Spiro. Manu je zadržala svoj integritet kroz stvaranje parka u 1973, Celestino Kalinowski prirodoslovac sugestije.
Правда, покататься верхом через джунгли был одним из сюрпризов, которые я нашел: никогда не мог подумать, что это был эффективный способ транспортировки через густой растительности. Да, было обратить внимание на ветвях, как лошадь высота, измеренная путем пропускания ее, независимо от водителя. Однако, Самым неожиданным было то, что этот рай оказался всего в двухстах километрах от туристического города Куско и Мачу-Пикчу, почтительном расстоянии еще покрыты 8 часов на треке, который поднимается в горы, а затем спускается в туман, где они скрываются 2.000.000 га, которые составляют джунглей Ману, Банк биологического богатства необычного где отсутствуют контакты общины по-прежнему населяют, Машко Спиро. Ману сохранила свою целостность путем создания парка в 1973, Челестино предложение натуралиста Калиновского.
O certo é que ir camiñando pola selva foi unha das sorpresas que me atopara: Nunca imaxinei que este era un método eficaz de transporte, a través da densa vexetación. Si, tiña que prestar atención ás ramas, como a altura do cabalo medida por paso, independentemente do ciclista. Mais, máis inesperado foi a de que ese paraíso se atopou a só 200 km da cidade turística de Cuzco e Machu Picchu, unha distancia discreta aínda cuberto de 8 horas nunha ruta que sobe ao planalto e logo descende para a néboa, onde se esconden o 2.000.000 hectáreas que compoñen a selva Manu, unha base de riqueza biolóxica inusual onde comunidades illadas aínda habitan, Mashko como Espiro. Manu mantivo a súa integridade a través da creación dun parque en 1973, por Celestino Kalinowski suxestión naturalista.
  Istorioak Gorongosa ald...  
A, parkean batez ere zikinkeria luzea errepide. Korridoretik A non landaredi lodi da gure autoa. Atea A, y un Ranger, azkenik, Gorongosa National Park dugu.
Ein langer Feldweg oberhalb des Parks. Ein Korridor, in dem die dichte Vegetation weicht unser Auto. Ein Gate, y un Ranger, schließlich, sind wir in der Gorongosa National Park.
Una strada sterrata lunga al di sopra del parco. Un corridoio in cui la fitta vegetazione lascia il posto alla nostra auto. Un cancello, delle Nazioni Unite ranger y, infine, siamo nel Parco Nazionale Gorongosa.
A estrada de terra muito acima do parque. Um corredor em que a densa vegetação dá forma ao nosso carro. Um portão, y un ranger, finalmente, estamos no Parque Nacional da Gorongosa.
Een lange onverharde weg boven het park. Een gang waarin de dichte vegetatie plaats maakt voor onze auto. Een poort, un ranger y, eindelijk, we zijn in het Gorongosa National Park.
公園、上記の長い未舗装の道路. 厚い植生が私たちの車に道を与えている廊下. ゲート, yは国連レンジャー, PORフィン, 我々はGorongosa国立公園内にある.
Una llarga carretera de terra precedeix el Parc. Un passadís en el qual l'espessa vegetació obre pas al nostre cotxe. Un porta, de les Nacions Unides i guardaboscos, per fi, estem al Parc Nacional de Gorongosa.
Dugo makadam iznad parka. Hodnik u kojem je gusta vegetacija daje način da naše vozilo. Vrata, un Ranger y, napokon, mi smo u Gorongosa Nacionalnog parka.
Долгий путь грязи предшествует парк. Коридор, в котором густой растительности пробивается к нашему автомобилю. Ворота, ООН Ranger Y, в конце концов, мы находимся в национальном парке Gorongosa.
A estrada de terra moi por riba do parque. Un corredor no que a densa vexetación dá forma ao noso coche. Un porta, un ranger y, finalmente, estamos no Parque Nacional da Gorongosa.
  Lur atzerriko Files ist...  
Zhangmu, Nepal mugan, Motley etxe-sorta bat amildegi batetik landaredi lodi non monsoons ravage zintzilik. Landslides dira urte sasoi honetan, eta komuna, ezinbestean, bakoitzean, beraz, sarritan pertsona zati bat jeitsiera ezerk, erreka aldera, mendia irentsiz.
Zhangmu, à la frontière avec le Népal, est une troupe bigarrée de maisons accrochées à une falaise dans la végétation dense où les moussons faire des ravages. Les glissements de terrain sont fréquents cette période de l'année et, inévitablement, de temps en temps un morceau de gens qui se pressent en descente, vers le ruisseau, avalé par la montagne.. Par Ricardo Coarasa.
Zhangmu, an der Grenze zu Nepal, ist eine bunt zusammengewürfelte Haufen von Häusern hängen von einer Klippe in dichter Vegetation, wo der Monsun Schaden anrichten. Erdrutsche sind häufig dieser Zeit des Jahres und, zwangsläufig, jeder so oft ein Stück bergab Menschen hetzen, gegen den Strom, Verschlucken durch den Berg.. Von Ricardo COARASA.
Zhangmu, al confine con il Nepal, è un gruppo eterogeneo di case sospese da una rupe in una folta vegetazione dove i monsoni devastare. Le frane sono comuni in questo periodo dell'anno e, inevitabilmente, ogni tanto un pezzo di gente correre in discesa, verso il torrente, inghiottito dalla montagna.. Con Ricardo COARASA.
Zhangmu, na fronteira com o Nepal, é um grupo heterogéneo de casas pendurado em um penhasco na densa vegetação, onde as monções causam estragos. Deslizamentos de terra são comuns nessa época do ano e, inevitavelmente, de vez em quando um pedaço de pessoas correndo em declive, em direção ao córrego, engolidos pela montanha.. Por Ricardo COARASA.
Zhangmu, op de grens met Nepal, is een bonte bende van huizen opknoping van een klif in dichte vegetatie, waar de moessons puinhoop. Aardverschuivingen komen vaak voor deze tijd van het jaar en, onvermijdelijk, elke zo vaak een stukje van de mensen haasten omlaag, in de richting van de stroom, opgeslokt door de berg.. Door Ricardo COARASA.
Zhangmu, ネパールとの国境に, 家の雑多な束モンスーンが大混乱をもたらす厚い植生に崖からぶら下がっている. 地すべりは、今年のこの時期に一般的であり、, 必然的に, 時々下り坂急ぐ人々の作品, ストリームに向かって, 山に飲み込まれ。. リチャードCOARASAによって.
Zhangmu, a la frontera amb el Nepal, és un munt de cases bigarrades penjades d'un barranc d'espessa vegetació on els monsons fan estralls. Els despreniments són habituals en aquesta època de l'any i, inevitablement, cada cert temps un tros del poble es precipita vessant avall, cap al rierol, engolit per la muntanya.. Per Ricardo Coarasa.
Zhangmu, na granici s Nepal, je šarolika gomila kuće visi s litice u gustom vegetacijom gdje monsuna iskaliti pustoš. Klizišta su uobičajene u ovo doba godine i, neizbježno, svaki tako često komad ljudi jure nizbrdo, prema potok, progutati planine.. By Ricardo COARASA.
Чжанму, на границе с Непалом, в кучу пестрого дома висит от скалы в густой растительностью, где муссоны опустошать. Оползни являются общими в это время года, и, неизбежно, каждый так часто часть города бросается вниз, на поток, проглотил гору.. По Рикардо Coarasa.
Zhangmu, na fronteira co Nepal, é un grupo heteroxéneo de casas colgado nun penedo en densa vexetación, onde as monzóns causan estragos. Desprendementos de terra son comúns nesta época do ano e, inevitablemente, de cando en vez unha peza de persoas correndo en declive, cara ao fluxo, engulidos pola montaña.. Por Ricardo COARASA.
  Istorioak Europa Artxib...  
Muino baten gainean, By beste bizilagun ospetsuak inguratuta hilobiak Victorian, Karl Marx gorputza du eusten. Highgate Cemetery, London, magiaz beteriko leku bat. Hilobi eta eskultura bustoa diren esaldi bat irakurtzen historikoaren arteko landaredi trinko: "Langileak elkartu munduko".
Sur une colline, tombes victorien, entouré par d'autres illustres voisins, se trouve le corps de Karl Marx. Dans le cimetière de Highgate, en Londres, un lieu de magie. Une végétation dense entre la sculpture et un buste de tombes dans lesquelles vous lire une phrase historique: "Prolétaires de tous les pays, unissez-".
Auf einem Hügel, Viktorianischen Gräber von anderen illustren Nachbarn umgeben, liegt der Körper von Karl Marx. In Highgate Cemetery, in London, ein Ort der Magie. Dichte Vegetation zwischen Skulptur und eine Büste Gräber, unter denen Sie lesen einen historischen Satz: "Proletarier aller Länder vereinigt euch".
Sobre una colina, rodeado de tumbas victorianas de otros ilustres vecinos, descansa el cuerpo de Karl Marx. En el cementerio de Highgate, en Londres, un lugar cargado de magia. Densa vegetación entre escultóricas tumbas y un busto bajo el que se lee una histórica frase: "Trabajadores del mundo uniros".
Su una collina, Tombe vittoriana circondata da altri illustri vicini di casa, riposa il corpo di Karl Marx. In Highgate Cemetery, Londra, un luogo pieno di magia. Fitta vegetazione tra le tombe scultoree e un busto in base al quale una frase storica legge: "Lavoratori di tutto il mondo unitevi".
Em uma colina, túmulos vitorianos cercado por outros vizinhos ilustres, jaz o corpo de Karl Marx. No cemitério de Highgate, em Londres, um lugar de magia. Densa vegetação entre a escultura e um busto de túmulos em que você lê uma frase histórica: "Trabalhadores do mundo se unem".
Op een heuvel, Victoriaanse graven omringd door andere illustere buren, ligt het lichaam van Karl Marx. In Highgate Cemetery, in Londen, een plaats van magie. Dichte vegetatie tussen sculptuur en een buste graven onder welke lees je een historische zin: "Werknemers van de wereld te verenigen".
Sobre un turó, envoltat de tombes victorianes d'altres il.lustres veïns, descansa el cos de Karl Marx. Al cementiri de Highgate, a Londres, un lloc carregat de màgia. Densa vegetació entre escultòriques tombes i un bust sota el qual es llegeix una històrica frase: "Treballadors del món unir-vos".
Na brežuljku, Victorian grobova okružen drugim slavan susjeda, leži tijelo Karla Marxa. U Highgate Cemetery, u Londonu, mjesto magije. Gusta vegetacija između skulpture i poprsja grobnice pod kojima možete čitati povijesne frazu: "Svjetski radnici pridružiti".
На холме, Викторианской могилы окружении других прославленных соседей, покоится тело Карла Маркса. В кладбище Хайгейт, Лондон, место, полное магии. Плотная растительность между могилами и скульптурные бюст, при которых историческую фразу читает: "Пролетарии всех стран, соединяйтесь".
Nun outeiro, Sepulturas vitorianos cercados por outros veciños ilustres, repousa o corpo de Karl Marx. No cemiterio de Highgate, Londres, un lugar cheo de maxia. Vexetación densa entre túmulos esculturais e un busto en que unha frase histórica le: "Traballadores do mundo únense".
  Istorioak tibet Files b...  
Zhangmu, Nepal mugan, Motley etxe-sorta bat amildegi batetik landaredi lodi non monsoons ravage zintzilik. Landslides dira urte sasoi honetan, eta komuna, ezinbestean, bakoitzean, beraz, sarritan pertsona zati bat jeitsiera ezerk, erreka aldera, mendia irentsiz.
Zhangmu, à la frontière avec le Népal, est une troupe bigarrée de maisons accrochées à une falaise dans la végétation dense où les moussons faire des ravages. Les glissements de terrain sont fréquents cette période de l'année et, inévitablement, de temps en temps un morceau de gens qui se pressent en descente, vers le ruisseau, avalé par la montagne.. Par Ricardo Coarasa.
Zhangmu, an der Grenze zu Nepal, ist eine bunt zusammengewürfelte Haufen von Häusern hängen von einer Klippe in dichter Vegetation, wo der Monsun Schaden anrichten. Erdrutsche sind häufig dieser Zeit des Jahres und, zwangsläufig, jeder so oft ein Stück bergab Menschen hetzen, gegen den Strom, Verschlucken durch den Berg.. Von Ricardo COARASA.
Zhangmu, en la frontera con Nepal, es un montón de casas abigarradas colgadas de un barranco de espesa vegetación donde los monzones hacen estragos. Los desprendimientos son habituales en esta época del año e, inevitablemente, cada cierto tiempo un pedazo del pueblo se precipita ladera abajo, hacia el arroyo, engullido por la montaña.. Por Ricardo COARASA.
Zhangmu, al confine con il Nepal, è un gruppo eterogeneo di case sospese da una rupe in una folta vegetazione dove i monsoni devastare. Le frane sono comuni in questo periodo dell'anno e, inevitabilmente, ogni tanto un pezzo di gente correre in discesa, verso il torrente, inghiottito dalla montagna.. Con Ricardo COARASA.
Zhangmu, na fronteira com o Nepal, é um grupo heterogéneo de casas pendurado em um penhasco na densa vegetação, onde as monções causam estragos. Deslizamentos de terra são comuns nessa época do ano e, inevitavelmente, de vez em quando um pedaço de pessoas correndo em declive, em direção ao córrego, engolidos pela montanha.. Por Ricardo COARASA.
Zhangmu, op de grens met Nepal, is een bonte bende van huizen opknoping van een klif in dichte vegetatie, waar de moessons puinhoop. Aardverschuivingen komen vaak voor deze tijd van het jaar en, onvermijdelijk, elke zo vaak een stukje van de mensen haasten omlaag, in de richting van de stroom, opgeslokt door de berg.. Door Ricardo COARASA.
Zhangmu, ネパールとの国境に, 家の雑多な束モンスーンが大混乱をもたらす厚い植生に崖からぶら下がっている. 地すべりは、今年のこの時期に一般的であり、, 必然的に, 時々下り坂急ぐ人々の作品, ストリームに向かって, 山に飲み込まれ。. リチャードCOARASAによって.
Zhangmu, a la frontera amb el Nepal, és un munt de cases bigarrades penjades d'un barranc d'espessa vegetació on els monsons fan estralls. Els despreniments són habituals en aquesta època de l'any i, inevitablement, cada cert temps un tros del poble es precipita vessant avall, cap al rierol, engolit per la muntanya.. Per Ricardo Coarasa.
Zhangmu, na granici s Nepal, je šarolika gomila kuće visi s litice u gustom vegetacijom gdje monsuna iskaliti pustoš. Klizišta su uobičajene u ovo doba godine i, neizbježno, svaki tako često komad ljudi jure nizbrdo, prema potok, progutati planine.. By Ricardo COARASA.
Чжанму, на границе с Непалом, в кучу пестрого дома висит от скалы в густой растительностью, где муссоны опустошать. Оползни являются общими в это время года, и, неизбежно, каждый так часто часть города бросается вниз, на поток, проглотил гору.. По Рикардо Coarasa.
  Istorioak himalaya File...  
Zhangmu, Nepal mugan, Motley etxe-sorta bat amildegi batetik landaredi lodi non monsoons ravage zintzilik. Landslides dira urte sasoi honetan, eta komuna, ezinbestean, bakoitzean, beraz, sarritan pertsona zati bat jeitsiera ezerk, erreka aldera, mendia irentsiz.
Zhangmu, à la frontière avec le Népal, est une troupe bigarrée de maisons accrochées à une falaise dans la végétation dense où les moussons faire des ravages. Les glissements de terrain sont fréquents cette période de l'année et, inévitablement, de temps en temps un morceau de gens qui se pressent en descente, vers le ruisseau, avalé par la montagne.. Par Ricardo Coarasa.
Zhangmu, an der Grenze zu Nepal, ist eine bunt zusammengewürfelte Haufen von Häusern hängen von einer Klippe in dichter Vegetation, wo der Monsun Schaden anrichten. Erdrutsche sind häufig dieser Zeit des Jahres und, zwangsläufig, jeder so oft ein Stück bergab Menschen hetzen, gegen den Strom, Verschlucken durch den Berg.. Von Ricardo COARASA.
Zhangmu, en la frontera con Nepal, es un montón de casas abigarradas colgadas de un barranco de espesa vegetación donde los monzones hacen estragos. Los desprendimientos son habituales en esta época del año e, inevitablemente, cada cierto tiempo un pedazo del pueblo se precipita ladera abajo, hacia el arroyo, engullido por la montaña.. Por Ricardo COARASA.
Zhangmu, al confine con il Nepal, è un gruppo eterogeneo di case sospese da una rupe in una folta vegetazione dove i monsoni devastare. Le frane sono comuni in questo periodo dell'anno e, inevitabilmente, ogni tanto un pezzo di gente correre in discesa, verso il torrente, inghiottito dalla montagna.. Con Ricardo COARASA.
Zhangmu, na fronteira com o Nepal, é um grupo heterogéneo de casas pendurado em um penhasco na densa vegetação, onde as monções causam estragos. Deslizamentos de terra são comuns nessa época do ano e, inevitavelmente, de vez em quando um pedaço de pessoas correndo em declive, em direção ao córrego, engolidos pela montanha.. Por Ricardo COARASA.
Zhangmu, op de grens met Nepal, is een bonte bende van huizen opknoping van een klif in dichte vegetatie, waar de moessons puinhoop. Aardverschuivingen komen vaak voor deze tijd van het jaar en, onvermijdelijk, elke zo vaak een stukje van de mensen haasten omlaag, in de richting van de stroom, opgeslokt door de berg.. Door Ricardo COARASA.
Zhangmu, ネパールとの国境に, 家の雑多な束モンスーンが大混乱をもたらす厚い植生に崖からぶら下がっている. 地すべりは、今年のこの時期に一般的であり、, 必然的に, 時々下り坂急ぐ人々の作品, ストリームに向かって, 山に飲み込まれ。. リチャードCOARASAによって.
Zhangmu, a la frontera amb el Nepal, és un munt de cases bigarrades penjades d'un barranc d'espessa vegetació on els monsons fan estralls. Els despreniments són habituals en aquesta època de l'any i, inevitablement, cada cert temps un tros del poble es precipita vessant avall, cap al rierol, engolit per la muntanya.. Per Ricardo Coarasa.
Zhangmu, na granici s Nepal, je šarolika gomila kuće visi s litice u gustom vegetacijom gdje monsuna iskaliti pustoš. Klizišta su uobičajene u ovo doba godine i, neizbježno, svaki tako često komad ljudi jure nizbrdo, prema potok, progutati planine.. By Ricardo COARASA.
Чжанму, на границе с Непалом, в кучу пестрого дома висит от скалы в густой растительностью, где муссоны опустошать. Оползни являются общими в это время года, и, неизбежно, каждый так часто часть города бросается вниз, на поток, проглотил гору.. По Рикардо Coarasa.
Zhangmu, na fronteira co Nepal, é un grupo heteroxéneo de casas colgado nun penedo en densa vexetación, onde as monzóns causan estragos. Desprendementos de terra son comúns nesta época do ano e, inevitablemente, de cando en vez unha peza de persoas correndo en declive, cara ao fluxo, engulidos pola montaña.. Por Ricardo COARASA.
  La selva impenetrable g...  
Ordubetez, bidaiaria da primates hauek handia duten begiratu SUMO wrestlers eguneroko bizitzan murgilduta silueta. Armatu Ranger bat bidelagun ustekabeak saihesteko eta, entzutean silverback ebaki bat amildegi baten landaredi lodi bidez non gauden norabidean, ulertzen zergatik.
Les derniers gorilles des terres de la monde vivant dans la jungle, la de Bwindi, qui ne connaît pas de frontières. Trouver entre eux peuvent prendre des heures, mais le gain est énorme. Pour une heure, le visiteur est plongé dans la vie quotidienne de ces grands primates qui ont l'air silhouette des lutteurs de sumo. Un garde armé avec nous pour éviter les surprises et, lorsque vous entendez un "dos argenté" couper à travers l'épaisse végétation d'un ravin dans le sens où nous, comprendre pourquoi. Nous sommes en Nkuringo, est du parc national de Bwindi, une Ouganda, un de ces lieux magiques de la planète.
Die letzten Gorillas des Landes von der Welt leben in einem Dschungel, la de Bwindi, dass kennt keine Grenzen. Finden sie kann Stunden dauern, aber der Gewinn ist enorm. Für eine Stunde, wird der Besucher in das tägliche Leben dieser großen Primaten, die Silhouette der Sumo-Ringer sehen getaucht. Ein bewaffneter Ranger mit uns zu vermeiden, Überraschungen und, wenn Sie hören einen Silberrücken Schnitt durch die dichte Vegetation einer Schlucht in die Richtung, wo wir, verstehen, warum. Wir sind in Nkuringo, östlich des Bwindi-Nationalpark, ein Uganda, einer dieser magischen Orte auf unserem Planeten.
I gorilla ultimo dei terreni dal mondo che vivono in una giungla, La de Bwindi, che non conosce confini. Trovare li può richiedere ore, ma il guadagno è enorme. Per un'ora, il visitatore è immerso nella vita quotidiana di questi grandi primati che guardano silhouette di lottatori di sumo. Un ranger armato con noi per evitare sorprese e, quando si sente un silverback tagliare la folta vegetazione di un burrone nella direzione in cui noi, capire perché. Siamo in Nkuringo, est del Parco Nazionale di Bwindi, uno Uganda, uno di quei luoghi magici del pianeta.
Os gorilas da última das terras do mundo que vivem em uma selva, la de Bwindi, que não conhece fronteiras. Encontrá-los pode levar horas, mas a recompensa é enorme. Por uma hora, o visitante está imerso no cotidiano desses grandes primatas que olham silhueta de lutadores de sumô. Um guarda armado com nós para evitar surpresas e, Quando você ouve um corte silverback meio à densa vegetação de uma ravina na direção em que, entender por que. Estamos em Nkuringo, leste do Parque Nacional de Bwindi, uma Uganda, um desses lugares mágicos do planeta.
De laatste gorilla's van het land van de wereld leven in een jungle, LA de Bwindi, dat kent geen grenzen. Het vinden van hen kan uren duren, maar de uitbetaling is enorm. Voor een uur, de bezoeker wordt ondergedompeld in het dagelijkse leven van deze grote primaten die het silhouet van sumoworstelaars look. Een gewapende ranger met ons mee naar verrassingen en te voorkomen, als je hoort een zilverrug snijden door de dichte vegetatie van een ravijn in de richting waar we, begrijpen waarom. We zijn in Nkuringo, ten oosten van het Bwindi National Park, een Uganda, een van die magische plekken op de planeet.
世界からの土地の最後のゴリラはジャングルに住んでいる, ブウィンディ, それは国境を知らない. それらを見つけることは時間を取ることができます, しかし、ペイオフは巨大です. 時間, 旅行者は、力士のシルエットに見えるこれらの偉大な霊長類の日常生活の中に浸漬さ. 武装したレンジャーは、驚きを避けるために、私たちを伴うと, あなたは私たちがどこにあるかの方向に渓谷の厚い植生を通してシルバーバックカットを聞くとき, 理由が分かる. 我々はNkuringoにあり, 東ブウィンディ国立公園, ENウガンダ, 地球上でそれらの魔法のような場所の一つで.
Els últims goril · les de la terra viuen apartats del món en una selva, la de Bwindi, que no coneix de fronteres. Trobar pot portar hores, però la recompensa és enorme. Durant una hora, el viatger se submergeix en la vida quotidiana d'aquests grans primats que llueixen silueta de lluitadors de sumo. Un ranger armat ens acompanya per evitar sorpreses i, quan un escolta a un esquena platejada obrir-se camí entre l'espessa vegetació d'un barranc en direcció a on ens trobem, entén per què. Estem en Nkuringo, a l'est del parc nacional de Bwindi, uno Uganda, en un d'aquests llocs màgics del planeta.
Posljednji gorila zemljišta iz svijeta žive u džungli, la de Bwindi, koji ne poznaje granice. Pronalaženje ih može potrajati satima, ali isplata je ogroman. Za sat vremena, putnik je uronjen u svakodnevni život tih velikih primata koje izgledaju silueta Sumo wrestlers. Naoružani Ranger s nama kako bi se izbjeglo iznenađenja i, Kada slušate Silverback put kroz guste vegetacije klanac u smjeru gdje smo, razumjeti zašto. Mi smo Nkuringo, istočno od Bwindi Nacionalni park, Uganda, jedno od onih čarobnih mjesta na planetu.
Последний горилл земли от мира живут в джунглях, Бвинди, которая не знает границ. Найти их может занять несколько часов, но отдача огромна. В течение часа, путешественник погружается в повседневной жизни этих великих приматов, которые выглядят борцы сумо силуэт. Вооруженного рейнджера сопровождает нас, чтобы избежать сюрпризов и, когда вы слушаете сильвербэк прорезают густой растительности оврага в направлении, где мы находимся, понять, почему. Мы находимся в Nkuringo, Bwindi востоке национального парка, В Уганде, в одном из тех волшебных мест на планете.
  Istorioak Artxibo Ugand...  
Kibale basoa txinpantzeen basatien azken Gotorleku bat ezkutatzen. Jarraitu lodi landaredi tropikalak esperientzia ahaztezina da. Bere garrasi, beren adar eta ia giza jokabidea arteko jauzi egiteko leku hau zerbait magikoa.
La forêt de Kibale est l'un des derniers bastions de chimpanzés sauvages. Suivez l'épaisse végétation tropicale est une expérience inoubliable. Leurs cris, les sauts entre les branches et les comportements presque humains font de ce lieu magique quelque chose de.
Der Kibale Wald liegt eine der letzten Hochburgen der wilden Schimpansen. Folgen Sie ihnen durch den dichten tropischen Vegetation ist ein unvergessliches Erlebnis. Ihre Schreie, die Sprünge zwischen den Zweigen und fast menschliches Verhalten machen diesen Ort zu etwas Magisches.
La selva de Kibale esconde uno de los últimos reductos de los chimpancés salvajes. Seguirlos entre la espesa vegetación tropical es una experiencia inolvidable. Sus gritos, sus saltos entre las ramas y su comportamiento casi humano hacen de este lugar algo mágico.
La foresta di Kibale si trova una delle ultime roccaforti dei scimpanzé selvatici. Seguire loro attraverso la fitta vegetazione tropicale è un'esperienza indimenticabile. Le sue urla, i salti tra i rami e il comportamento quasi umano fanno di questo luogo qualcosa di magico.
A floresta Kibale está um dos últimos redutos de chimpanzés selvagens. Siga a densa vegetação tropical é uma experiência inesquecível. Sus Grits, os saltos entre os ramos e comportamento quase humanos fazem deste lugar algo mágico.
Het Kibale woud ligt een van de laatste bolwerken van wilde chimpansees. Volg ze door de dikke tropische vegetatie is een onvergetelijke ervaring. Haar schreeuwen, de sprongen tussen de takken en bijna menselijk gedrag maken deze plek iets magisch.
La selva de Kibale amaga un dels últims reductes dels ximpanzés salvatges. Seguir-entre l'espessa vegetació tropical és una experiència inoblidable. Els seus crits, seus salts entre les branques i el seu comportament gairebé humà fan d'aquest lloc una cosa màgica.
Kibale šuma nalazi se jedno od posljednjih uporišta divljih čimpanza. Slijedite gusta tropska vegetacija je nezaboravno iskustvo. Njihovi vapaji, skokovi između grana i gotovo ljudskog ponašanja čine ovo mjesto nešto čarobno.
Лес Кибале скрывает один из последних оплотов диких шимпанзе. Следуйте густой тропической растительностью является незабываемым опытом. Ее крики, их переходы между ветвями и почти человеческое поведение делает это место что-то волшебное.
O bosque de Kibale reside un dos últimos redutos de chimpancés salvaxes. Siga os por entre a vexetación tropical espesa é unha experiencia inesquecible. Os seus berros, os saltos entre as ramas e comportamento case humanos fan deste lugar algo máxico.
  Istorioak Gorongosa ald...  
A, parkean batez ere zikinkeria luzea errepide. Korridoretik A non landaredi lodi da gure autoa. Atea A, y un Ranger, azkenik, Gorongosa National Park dugu.
A long dirt road above the park. A corridor in which the thick vegetation gives way to our car. A gate, y un ranger, finally, we are in the Gorongosa National Park.
Un long chemin de terre au-dessus du parc. Un couloir dans lequel l'épaisse végétation cède la place à notre voiture. Une porte, non Ranger y, nous allons,, nous sommes dans le parc national de Gorongosa.
Ein langer Feldweg oberhalb des Parks. Ein Korridor, in dem die dichte Vegetation weicht unser Auto. Ein Gate, y un Ranger, schließlich, sind wir in der Gorongosa National Park.
Una strada sterrata lunga al di sopra del parco. Un corridoio in cui la fitta vegetazione lascia il posto alla nostra auto. Un cancello, delle Nazioni Unite ranger y, infine, siamo nel Parco Nazionale Gorongosa.
A estrada de terra muito acima do parque. Um corredor em que a densa vegetação dá forma ao nosso carro. Um portão, y un ranger, finalmente, estamos no Parque Nacional da Gorongosa.
Een lange onverharde weg boven het park. Een gang waarin de dichte vegetatie plaats maakt voor onze auto. Een poort, un ranger y, eindelijk, we zijn in het Gorongosa National Park.
公園、上記の長い未舗装の道路. 厚い植生が私たちの車に道を与えている廊下. ゲート, yは国連レンジャー, PORフィン, 我々はGorongosa国立公園内にある.
Una llarga carretera de terra precedeix el Parc. Un passadís en el qual l'espessa vegetació obre pas al nostre cotxe. Un porta, de les Nacions Unides i guardaboscos, per fi, estem al Parc Nacional de Gorongosa.
Dugo makadam iznad parka. Hodnik u kojem je gusta vegetacija daje način da naše vozilo. Vrata, un Ranger y, napokon, mi smo u Gorongosa Nacionalnog parka.
Долгий путь грязи предшествует парк. Коридор, в котором густой растительности пробивается к нашему автомобилю. Ворота, ООН Ranger Y, в конце концов, мы находимся в национальном парке Gorongosa.
A estrada de terra moi por riba do parque. Un corredor no que a densa vexetación dá forma ao noso coche. Un porta, un ranger y, finalmente, estamos no Parque Nacional da Gorongosa.
  Istorioak Libia bidaia ...  
Harea eta bakardadea infinitua ozeano honetan, ezkutatzen lurpeko altxor bat eta lehertzen unattainable gainazalean ur lush Berdetasun miraria bat bezalakoa. Sapphires turkesa landaredi multzoa, dunak infinitua olatuak badirudi gaindiezina springing.
In diesem unendlichen Meer aus Sand und Einsamkeit, Häute Grundwasser als ein unerreichbares Schatz und explodiert auf der Oberfläche als ein Wunder von üppigem Grün. Saphire sind in einem türkisfarbenen Vegetation, sprießen unter einer unendlichen Wellen der Dünen, die unüberwindbar scheinen. Der Fortschritt ist sehr kompliziert, aber hartnäckig, Klugheit und einige andere sehr heftige Sturz von der Spitze einiger Dünen, erreichten wir jede dieser Perlen.
En este infinito océano de arena y soledad, el subsuelo esconde el agua como un tesoro inalcanzable y estalla en la superficie como un milagro de frondoso verdor. Son zafiros engarzados en una turquesa de vegetación, brotando entre un infinito oleaje de dunas que parecen infranqueables. El avance es muy complicado pero con obstinación, prudencia y alguna que otra caída violentísima desde lo más alto de algunas dunas, vamos alcanzado cada uno de esas perlas.
In questo infinito oceano di sabbia e solitudine, nasconde l'acqua sotterranea come un tesoro irraggiungibile ed esplode in superficie come un miracolo di verde. Zaffiri sono impostati in una vegetazione turchese, spuntano tra un infinito onde di dune che sembrano insormontabili. Il progresso è molto complicato, ma ostinatamente, prudenza e qualche altra caduta molto violenta dalla cima di alcune dune, abbiamo raggiunto ciascuna di queste perle.
Neste oceano infinito de areia e solidão, esconde a água subterrânea como um tesouro inatingível e explode na superfície como um milagre de vegetação luxuriante. Safiras são definidas em uma vegetação turquesa, brotando entre um infinito ondas de dunas que parecem intransponíveis. O progresso é muito complicado, mas teimosamente, prudência e alguma outra queda muito violenta a partir do topo de algumas dunas, chegamos a cada uma dessas pérolas.
In deze oneindige oceaan van zand en eenzaamheid, verbergt het ondergrondse water als een onbereikbare schat en explodeert op het oppervlak als een wonder van weelderig groen. Saffieren worden geplaatst in een turquoise vegetatie, kiemen onder een oneindige golven van de duinen die onoverkomelijk lijken. De vooruitgang is zeer ingewikkeld, maar koppig, voorzichtigheid en andere zeer heftige daling van de top van een duin, bereikten we elk van die parels.
En aquest infinit oceà de sorra i soledat, el subsòl amaga l'aigua com un tresor inabastable i esclata en la superfície com un miracle de frondós verdor. Són safirs encastats en una turquesa de vegetació, brollant entre un infinit onatge de dunes que semblen infranquejables. L'avanç és molt complicat però amb obstinació, prudència i alguna caiguda violentíssima des de dalt d'algunes dunes, anem assolit cada un d'aquestes perles.
U ovom beskrajnom oceanu pijeska i samoći, krije podzemna voda kao nedostižan blaga i eksplodira na površini kao čudo od zelenila. Safir su postavljena u tirkizno vegetacijom, klijanje među beskonačnim valovima dinama koji se čine nepremostive. Napredak je vrlo komplicirano, ali tvrdoglavo, razboritost i neke druge vrlo nasilan pada s vrha nekih dinama, Dosegli smo jedni od onih bisera.
В этом бесконечном океане песка и одиночества, скрывает подземные воды как недостижимая сокровища и взрывается на поверхности как чудо пышной зелени. Son zafiros engarzados en una turquesa de vegetación, brotando entre un infinito oleaje de dunas que parecen infranqueables. El avance es muy complicado pero con obstinación, prudencia y alguna que otra caída violentísima desde lo más alto de algunas dunas, vamos alcanzado cada uno de esas perlas.
  Istorioak Liwonde aldiz...  
Kanoa da landaredi lodi kanal baten bidez bultzatu
The boat pushed through a channel of thick vegetation
Le bateau poussé à travers un canal de la végétation épaisse
Das Kanu ist durch einen Kanal mit dichter Vegetation geschoben
La canoa è spinta attraverso un canale con fitta vegetazione
A canoa é empurrado através de um canal com densa vegetação
De kano wordt geduwd door een kanaal met dikke vegetatie
La canoa se abría paso entre por un canal de espesa vegetación
Kanu se guraju kroz kanal s gustom vegetacijom
Каноэ выталкивается через канал с густой растительностью
A canoa é empurrado a través dunha canle con densa vexetación
  Istorioak London Record...  
Muino baten gainean, By beste bizilagun ospetsuak inguratuta hilobiak Victorian, Karl Marx gorputza du eusten. Highgate Cemetery, London, magiaz beteriko leku bat. Hilobi eta eskultura bustoa diren esaldi bat irakurtzen historikoaren arteko landaredi trinko: "Langileak elkartu munduko".
Sur une colline, tombes victorien, entouré par d'autres illustres voisins, se trouve le corps de Karl Marx. Dans le cimetière de Highgate, en Londres, un lieu de magie. Une végétation dense entre la sculpture et un buste de tombes dans lesquelles vous lire une phrase historique: "Prolétaires de tous les pays, unissez-".
Auf einem Hügel, Viktorianischen Gräber von anderen illustren Nachbarn umgeben, liegt der Körper von Karl Marx. In Highgate Cemetery, in London, ein Ort der Magie. Dichte Vegetation zwischen Skulptur und eine Büste Gräber, unter denen Sie lesen einen historischen Satz: "Proletarier aller Länder vereinigt euch".
Sobre una colina, rodeado de tumbas victorianas de otros ilustres vecinos, descansa el cuerpo de Karl Marx. En el cementerio de Highgate, en Londres, un lugar cargado de magia. Densa vegetación entre escultóricas tumbas y un busto bajo el que se lee una histórica frase: "Trabajadores del mundo uniros".
Su una collina, Tombe vittoriana circondata da altri illustri vicini di casa, riposa il corpo di Karl Marx. In Highgate Cemetery, Londra, un luogo pieno di magia. Fitta vegetazione tra le tombe scultoree e un busto in base al quale una frase storica legge: "Lavoratori di tutto il mondo unitevi".
Em uma colina, túmulos vitorianos cercado por outros vizinhos ilustres, jaz o corpo de Karl Marx. No cemitério de Highgate, em Londres, um lugar de magia. Densa vegetação entre a escultura e um busto de túmulos em que você lê uma frase histórica: "Trabalhadores do mundo se unem".
Op een heuvel, Victoriaanse graven omringd door andere illustere buren, ligt het lichaam van Karl Marx. In Highgate Cemetery, in Londen, een plaats van magie. Dichte vegetatie tussen sculptuur en een buste graven onder welke lees je een historische zin: "Werknemers van de wereld te verenigen".
Sobre un turó, envoltat de tombes victorianes d'altres il.lustres veïns, descansa el cos de Karl Marx. Al cementiri de Highgate, a Londres, un lloc carregat de màgia. Densa vegetació entre escultòriques tombes i un bust sota el qual es llegeix una històrica frase: "Treballadors del món unir-vos".
Na brežuljku, Victorian grobova okružen drugim slavan susjeda, leži tijelo Karla Marxa. U Highgate Cemetery, u Londonu, mjesto magije. Gusta vegetacija između skulpture i poprsja grobnice pod kojima možete čitati povijesne frazu: "Svjetski radnici pridružiti".
На холме, Викторианской могилы окружении других прославленных соседей, покоится тело Карла Маркса. В кладбище Хайгейт, Лондон, место, полное магии. Плотная растительность между могилами и скульптурные бюст, при которых историческую фразу читает: "Пролетарии всех стран, соединяйтесь".
  Istorioak leku bat Mund...  
Kibale basoa txinpantzeen basatien azken Gotorleku bat ezkutatzen. Jarraitu lodi landaredi tropikalak esperientzia ahaztezina da
La forêt de Kibale est l'un des derniers bastions de chimpanzés sauvages. Suivez l'épaisse végétation tropicale est une expérience inoubliable
Der Kibale Wald liegt eine der letzten Hochburgen der wilden Schimpansen. Folgen Sie ihnen durch den dichten tropischen Vegetation ist ein unvergessliches Erlebnis
La foresta di Kibale si trova una delle ultime roccaforti dei scimpanzé selvatici. Seguire loro attraverso la fitta vegetazione tropicale è un'esperienza indimenticabile
A floresta Kibale está um dos últimos redutos de chimpanzés selvagens. Siga a densa vegetação tropical é uma experiência inesquecível
Het Kibale woud ligt een van de laatste bolwerken van wilde chimpansees. Volg ze door de dikke tropische vegetatie is een onvergetelijke ervaring
La selva de Kibale amaga un dels últims reductes dels ximpanzés salvatges. Seguir-entre l'espessa vegetació tropical és una experiència inoblidable
Kibale šuma nalazi se jedno od posljednjih uporišta divljih čimpanza. Slijedite gusta tropska vegetacija je nezaboravno iskustvo
Лес Кибале скрывает один из последних оплотов диких шимпанзе. Следуйте густой тропической растительностью является незабываемым опытом
  Istorioak txinpantzeen ...  
Kibale basoa txinpantzeen basatien azken Gotorleku bat ezkutatzen. Jarraitu lodi landaredi tropikalak esperientzia ahaztezina da. Bere garrasi, beren adar eta ia giza jokabidea arteko jauzi egiteko leku hau zerbait magikoa.
La forêt de Kibale est l'un des derniers bastions de chimpanzés sauvages. Suivez l'épaisse végétation tropicale est une expérience inoubliable. Leurs cris, les sauts entre les branches et les comportements presque humains font de ce lieu magique quelque chose de.
Der Kibale Wald liegt eine der letzten Hochburgen der wilden Schimpansen. Folgen Sie ihnen durch den dichten tropischen Vegetation ist ein unvergessliches Erlebnis. Ihre Schreie, die Sprünge zwischen den Zweigen und fast menschliches Verhalten machen diesen Ort zu etwas Magisches.
La selva de Kibale esconde uno de los últimos reductos de los chimpancés salvajes. Seguirlos entre la espesa vegetación tropical es una experiencia inolvidable. Sus gritos, sus saltos entre las ramas y su comportamiento casi humano hacen de este lugar algo mágico.
La foresta di Kibale si trova una delle ultime roccaforti dei scimpanzé selvatici. Seguire loro attraverso la fitta vegetazione tropicale è un'esperienza indimenticabile. Le sue urla, i salti tra i rami e il comportamento quasi umano fanno di questo luogo qualcosa di magico.
A floresta Kibale está um dos últimos redutos de chimpanzés selvagens. Siga a densa vegetação tropical é uma experiência inesquecível. Sus Grits, os saltos entre os ramos e comportamento quase humanos fazem deste lugar algo mágico.
Het Kibale woud ligt een van de laatste bolwerken van wilde chimpansees. Volg ze door de dikke tropische vegetatie is een onvergetelijke ervaring. Haar schreeuwen, de sprongen tussen de takken en bijna menselijk gedrag maken deze plek iets magisch.
La selva de Kibale amaga un dels últims reductes dels ximpanzés salvatges. Seguir-entre l'espessa vegetació tropical és una experiència inoblidable. Els seus crits, seus salts entre les branques i el seu comportament gairebé humà fan d'aquest lloc una cosa màgica.
Kibale šuma nalazi se jedno od posljednjih uporišta divljih čimpanza. Slijedite gusta tropska vegetacija je nezaboravno iskustvo. Njihovi vapaji, skokovi između grana i gotovo ljudskog ponašanja čine ovo mjesto nešto čarobno.
Лес Кибале скрывает один из последних оплотов диких шимпанзе. Следуйте густой тропической растительностью является незабываемым опытом. Ее крики, их переходы между ветвями и почти человеческое поведение делает это место что-то волшебное.
1 2 Arrow