langa – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 24 Results  www.about-payments.com
  To Upper Monferrato | A...  
Home » The Langa of Asti » To Upper Monferrato
Startseite » DIE LANGA ASTIGIANA » Nach dem Monferrato
  To Upper Monferrato | A...  
From Asti to the Langa Astigiana
Von Asti nach die Langa
  Vezzolano | ASTI TURISMO  
The Langa of Asti
DIE LANGA ASTIGIANA
  The Parks | ASTI TURISMO  
The Langa of Asti
Cicloturismo
  Alta Langa | ASTI TURISMO  
Home » Alta Langa
Accueil » Alta Langa
Startseite » Alta Langa
  The Langa of Asti | AST...  
From Asti to the Langa Astigiana
Von Asti nach die Langa
Dalla Langa Astigiana all’Alto Monferrato
  The Langa of Asti | AST...  
The Langa of Asti
DIE LANGA ASTIGIANA
La Langa Astigiana
  The Langa of Asti | AST...  
Home » The Langa of Asti
Startseite » DIE LANGA ASTIGIANA
Home » La Langa Astigiana
  Moscato d'Asti | ASTI T...  
Alta Langa
Terre Alfieri
  To Upper Monferrato | A...  
Oddly, in this isolated village there is a tombstone in laboured Italian on a house of the square that commemorates the battle of Lepanto of 1571 in which the Christian army defeated for good the dangerous Turks; perhaps with this victory, an unconscious memory of when, centuries earlier, the Saracens had devastated the lands of the Langa with their raids.
Die kleine Ortschaft ist ganz um die Piazza konzentriert, mit der Pfarrkirche von San Lorenzo und der ehemaligen Chiesa della Confraternita (heute für kulturelle Zwecke restauriert) aus Stein mit einem Fresko aus dem 16. Jahrhundert in ihrem Innern. Interessant in einem so isolierten Ort ist der in holprigem Italienisch geschriebene Gedenkstein auf einem Haus am Platz, der an die Schlacht von Lepanto von 1571 erinnert, bei der das christliche Heer endgültig die türkische Gefahr besiegte, vielleicht eine unbewusste Vergeltung für die Zerstörung der Langa durch die Streifzüge der Sarazenen viele Jahrhunderte früher.
  To Upper Monferrato | A...  
The fortress was, in the medieval period, an important strategic point with imposing fortifications of which the high stone tower on the highest point still remains, with a structure similar to others of its type in the Langa, but decorated with small arches in terracotta rather than in stone.
Wir fahren weiter nach Montabone : das historische Zentrum ist eines der besterhaltenen des Alto Monferrato; mit großer Sorgfalt wurde in den letzten Jahren ein großer Teil der alten Wohnhäuser aus Stein und der schönsten Winkel des Dorfes renoviert, längs der steilen Hauptstraße, die vom Stadttor aus dem 14. Jahrhundert zur Pfarrkirche und zum Platz führt, an dem das Schloss stand. An dieser Straße begegnen wir der Pfarrkirche von Sant' Antonio, die einige Gemälde des manieristischen Malers Guglielmo Caccia, genannt Il Moncalvo enthält (Moncalvo ist die Stadt, in der er lebte), der 1568 in Montabone auf einem Bauernhof nicht weit vom Dorf entfernt geboren wurde.
  From Asti to the Langa ...  
From Asti, follow the directions for Canelli to arrive in the Langa: arriving here, the capital of Asti Spumante - the famous sparkling wine, continue on to Cassinasco. Travelling along the hair-pin bends that climb towards the small municipality you will see the first of the hazel tree plantations that alternate with the vineyards of the Moscato wines.
A Cassinasco non è rimasto molto della struttura originale del borgo: di fianco alla parrocchiale l’unico resto del castello distrutto dall’esercito francese nel 1615 è la torre medioevale in pietra che porta ancora oggi i segni della furia dei soldati nello squarcio che la trapassa.
  Between the Belbo and T...  
Ride back -now following the path VT5 - for two km and then take the road Langa on the left. After about one km the road becomes steep and dirt: here you should go on foot and will arrive to Vinchio. You ride back to Noche and here and turn left towards Vaglio Serra, that you can reach riding along the coastline and then descend easily for the last four km that lead back to Nizza.
Si torna indietro - seguendo ora il percorso VT5 - per due chilometri e si imbocca quindi, a sinistra, la strada Langa. Dopo circa un chilometro inizia il ripido tratto sterrato in salita che si percorre a piedi e che riporta a Vinchio . Si ripercorre il tratto fino a Noche e qui si svolta a sinistra verso Vaglio Serra, che si raggiunge rimanendo in costa e poi si scende senza fatica, percorrendo gli ultimi quattro chilometri che riportano a Nizza.
  The Langa of Asti | AST...  
Outermost part of the province of Asti, almost on the border with Liguria, the Langa of Asti is a territory of great fascination in many ways: the altitude of its hills where the vineyards gradually end in favour of hazel tree plantations, to pasture and to woodland, the climate that begins to be affected by the vicinity of the sea and allows the flourishing presence of plants such as the broom and rare orchids, its little medieval villages and the ancient look-out towers erected, according to custom, to forewarn of Saracen invasions.
Am äußersten Punkt der Provinz Asti gelegen, fast an der Grenze zu Ligurien, ist die Langa Astigiana ein unter vielen Gesichtspunkten faszinierendes Gebiet: die Höhe ihrer Hügel, wo die Rebberge langsam Haselnusshainen, Weiden und Wäldern Platz machen, das Klima, das schon die Nähe des Meeres spürt und Ginster und seltene Orchideen erblühen lässt, ihre kleinen mittelalterlichen Dörfer, die alten Aussichtstürme, die, so wird erzählt, erhöht wurden, um den Invasionen der Sarazenen zu widerstehen. Das Ganze durchflochten von Panoramastraßen und –pfaden für Wanderer, Mountain-Bike-Fahrer oder Reiter.
Punta estrema della provincia di Asti quasi ai confini con la Liguria, la Langa astigiana è un territorio di grande fascino per molti aspetti: l'altitudine delle sue colline dove i vigneti pian piano lasciano spazio ai noccioleti, ai pascoli e ai boschi, il clima che risente già della vicinanza del mare e permette di veder fiorire le ginestre e orchidee rare, i suoi piccoli borghi medioevali, le antiche torri di avvistamento innalzate, secondo la tradizione, per contrastare le invasioni dei Saraceni. Il tutto attraversato da strade panoramiche e sentieri da percorrere a piedi, in mountain-bike o a cavallo.
  From Asti to the Langa ...  
Leave San Giorgio by the uphill route to arrive at the capital of Asti Langa, Roccaverano ("Rocha Uverani", from the name of the Ovrano stream that runs in the valley below). The fascination of Roccaverano, the highest municipality in the province, is summarized in the central square: the splendid renaissance parish church, the castle, the tower and the endless landscape.
Die Faszination von Roccaverano, der höchstgelegenen Gemeinde der Provinz, ist konzentriert auf dem Hauptplatz: die herrliche Pfarrkirche im Stil des Rinascimento, das Schloss, der Turm und die umliegende Landschaft. Die Kirche, deren 500-jähriges Jubiläum vor kurzem gefeiert wurde, wurde 1509 vom Monsignor Enrico Bruno in Auftrag gegeben, der aus Roccaverano stammte (aus der Familie Bruno stammen insgesamt 5 Bischöfe!), nach einer Zeichnung des Bramante, mit dem er wahrscheinlich in Rom in Kontakt gekommen war. Vom Schloss bleibt nur eine mächtige Mauer mit drei gotische Drillingsfenstern: eine Treppe mit Galerie aus Holz führt zu ihnen hoch und ermöglicht die Sicht auf die Piazza (fast unmöglich, die Kirche von diesem perfekten Standpunkt aus nicht photographieren zu wollen). Auch der runde, fast 30 Meter hohe Turm kann besichtigt werden. Und nach der überwältigenden Aussicht entspannt uns ein Spaziergang durch den alten Ortskern zwischen schönen Steinhäusern, Wappen der Familie Bruno und aus Stein gemeißelten Portalen.
  From Asti to the Langa ...  
From Vesime, across the bridge over the Bormida, the long and fascinating ascent leading to San Giorgio Scarampi, at 655 m above sea level begins, a small untouched historic city centre, with little more than one hundred residents: the medieval tower, two churches and some houses built using locally sourced langa stone.
Lasciato San Giorgio si riprende la salita per raggiungere la capitale dalla Langa Astigiana, Roccaverano (“Rocha Uverani”, dal nome del torrente Ovrano che scorre nella valle sottostante). Il fascino di Roccaverano, il comune più alto della provincia, è riassunto nella piazza centrale: la splendida chiesa parrocchiale rinascimentale, il castello, la torre e il paesaggio sconfinato. La parrocchiale, di cui si sono appena celebrati i 500 anni, fu voluta nel 1509 da monsignor Enrico Bruno, nativo di Roccaverano (la famiglia Bruno diede i natali a ben 5 vescovi!) su disegno forse del Bramante col quale era probabile fosse venuto in contatto a Roma. Del castello rimane solo un possente muro alleggerito da tre bifore gotiche: una scala con balconata in legno permette di raggiungerle e affacciarsi sulla piazza (quasi impossibile non fotografare la chiesa da questo ottimo punto di vista). Anche la torre circolare, alta quasi 30 metri è accessibile. Dopo l’emozione del panorama, una passeggiata nel centro storico tra belle case in pietra, stemmi della famiglia Bruno, portali scolpiti.
  THE SOUTH | ASTI TURISMO  
And then, on the southernmost point of the province, where the vineyards end and the hills rise higher, the landscape turns rough and yet more suggestive: the Langa of Asti with its medieval watch towers against the Saracen invasions in Cassinasco, San Giorgio Scarampi, Olmo Gentile, the “double” church of Cessole, suggestive remains of the castles and Roccaverano, the highest village in the province at almost 800 m.
Der südliche Teil der Region Asti ist derjenige, indem der Traubenanbau die größte Bedeutung annimmt und die Landschaft prägt. Auch hier bestehen zahlreiche Möglichkeiten, den Teil des Monferrato südlich des Flusses Tanaro zu erforschen. Vor allem die oenologischen Rundfahrten: viele Museen sind dem Wein und seiner Herstellung heute und in der Vergangenheit gewidmet (Costigliole, Mombercelli, Nizza Monferrato sind nur einige der Museumssitze), außergewöhnlich sind die historischen Keller von Canelli, der Hauptstadt des Moscato und des Asti Spumante, wahrhaftige unterirdische Kathedralen. Vor allem aber sehen wir Weinberge so weit das Auge reicht, die sich im Herbst in Tausend Schattierungen färben. Für den Naturliebhaber bestehen zahlreiche Ausflugsmöglichkeiten in den Parks und Naturschutzgebieten dieser Region, in der Valle Sarmassa, in den Wäldern von Rocchetta Tanaro, an den Ufern des Bormida in Sessame, um die Reiher zu beobachten, die an die Ufer der Flüsse zurückgekehrt sind. Auch wer an Geschichte interessiert ist findet viel Sehenswertes: vom Schloss von Costigliole bis zu demjenigen von San Martino Alfieri, von Calamandrana bis Calosso, Ritterburgen mit Erinnerungen vom Mittelalter bis zum Risorgimento. Und zu entdecken bleibt noch die Region im Südosten um Mombaruzzo, das für seine Amaretti bekannt ist, aber auch reich ist an Adelshäusern und Kunstgebäuden, neben den unzähligen Weinbergen. Und dann der südlichste Punkt der Provinz, wo die Weinberge enden und die Hügel höher werden, und die Landschaft rauer und noch suggestiver wird: die Langhe von Asti mit ihren mittelalterlichen Aussichtstürmen gegen die saracenischen Invasionen in Cassinasco, San Giorgio Scarampi, Olmo Gentile, die “doppelte” Kirche von Cessole, die suggestiven Reste der Burg von Roccaverano, dem höchsten Dorf der Provinz auf fast 800 m. Höhe, mit seiner Pfarrkirche und dem atemberaubenden Panorama.