lasa – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'190 Results   111 Domains   Page 4
  www.via-alpina.org  
La Val Martelltal, la Val di Lasa e le Valli di Trafoi e di Solda, permettono l'accesso dalla Val Venosta al gruppo dell'Ortles e sono caratterizzate per ampi tratti da una particolare natura di alta montagna.
From Taufers i. M., trail no. 10 leads from the Puntweil group of farmsteads on a steep uphill climb (almost 1,000m in altitude to the Rifairalm meadow at 2,146m). First, climb steadily through dense coniferous forest up to the Ochsenboden; then at a height of 1,900m, cross the glorious Wassertal valleys dotted with streams and shrubs. Still on a slight incline, the outstandingly well marked track leads to the lonely Rifairalm meadow, which comes into view immediately above the timber line (no accommodation offered). From here, continue on trail no. 10 across mountain pastures and past boulders to reach the Rifairscharte gap (Furkel pass) at the Plaschweller Kamm ridge at 2,455m. Close to the ridge, there should now be a signpost (at the time of the surveys, this signpost was damaged). For orientation purposes: simply pass the gap and at the turn-off follow the trail to the left (no. 14) on a descent of 500m in altitude directly into the Gutfalltal valley. At the mentioned fork in the road, hikers will enjoy the until now blocked view over the high mountains of the Ortler group, which are crowned by the glittering kingdom of the King Ortler peak with the Trafoier Eiswand and the Tschenglser Hochwand mountains and by the Suldenferner glacier and the Cevedale group. Pass the Dorferalm and Bergeralm meadows and cross the Gutfallbach stream, following the markings for trail no. 13 for a while along the pleasant pastureland path. Head along the gentle basin-shaped valleys and ridges of the idyllic Almtal valley to reach the Schartalpe (1,833m) through larch woodland on a slight descent. From there, the hike first leads steeply down on mountain trail no. 11, and then on a more level course along the farmland trail no. 1 to the village of Stilfs. The mountain slopes above the village lean against the foothills of the Stilfser Alp on the eastern flank of the Fallaschkamm ridge. On reaching the highest settlelments (Faslar), there are several (easy) ways of making the last descent of 200m in altitude down to the little village of Stilfs (1,306m), situated in the high setting of a rather narrow terrace above the Suldenbach riverbed.
Die Ortlergruppe ist eine sowohl von der Vergletscherung als auch von ihrer relativen Gipfelhöhe her bedeutende Gebirgsgruppe der Ostalpen und erstreckt sich auf einer Fläche von rund 2800 qkm. Das Martelltal, das Laaser Tal und das Trafoier- und Suldental vermitteln aus dem Vinschgau die Zugänge in die Ortlergruppe und sind auf weite Strecken von deren besonderer Hochgebirgsnatur geprägt. Die Täler sind von waldreichen Hängen begleitet, über denen sich nur karge Hochalmen ausdehnen. Der Talboden der genannten Täler ist oft sehr schmal und gewährt nur begrenzt den Bewohnern eine landwirtschaftliche Nutzung. Auch ist ihnen gemein, dass sie durch die Vergletscherung der Hochgipfel sehr wasserreich sind (was vor Jahrzehnten die Elektrizitätswirtschaft auf den Plan gerufen hat). Der Nationalpark Stilfserjoch liegt im Herzen der Alpen und umfasst das gesamte Gebirgsmassiv Ortler-Cevedale. Als alpiner Nationalpark umfasst er alle typischen Formenelemente und Lebensräume, vom vergletscherten Hochgebirge auf rund 3900 m bis hinab zu den Talböden auf 650 m. Er grenzt an den Schweizer Nationalpark und ist durch eine Vielfalt an Alpentieren und -pflanzen charakterisiert. Der Nationalpark Stilfserjoch bildet eines der größten Schutzgebiete der Alpen. Von den lokalen Organisationen wurde ein dichtes Netz markierter Spazier- und Wanderwege, aber auch anstrengender Gebirgssteige, mit Infotafeln zur Geschichte der Bergregion Nationalpark Stilfser Joch eingerichtet; als Beispiele lassen sich Almweg, Höfeweg oder Archaikweg anführen. Diese Themenwege sind oft einfache, eher schmale Wanderpfade in leicht abschüssigem, jedoch meist bewaldetem Gelände. Vorsicht ist bei regnerischen Wetter wegen leichter Steinschlaggefahr in einigen Abschnitten geboten. Tief eingeschnittene Hochtäler münden in den Vinschgau. Einige dieser Täler sind ihrer Schönheit und Großartigkeit wegen berühmt, wie das Münster-, Trafoier- und Suldental. Der hier vorgeschlagene Streckenabschnitt der Via Alpina überquert die zwischen dem Münstertal und Trafoi aufragenden Ausläufer des Fallatschkammes, welcher zu den Münstertaler Alpen gehört. In Stilfs vermitteln die aneinander gebauten Häuser, die dem Hang trotzen, eine eigenartige, dörfliche Geborgenheit. Und dass hier oben „selbst die Hennen Steigeisen tragen“ sollten, stammt aus einheimischen Munde. Die Siedlung ist wegen der von hier aus möglichen Fernsicht ein beliebtes Ausflugsziel. Entstanden ist sie aus einer einstmaligen Bergknappengemeinde. Daran e
  www.sitesakamoto.com  
Prima erano i giocatori che hanno parlato, incontri di oggi Lasa sono diventati un casolare pochi che vengono forniti con idee vaghe e opinioni che hanno il lusso di categorizzare tutto quello che succede.
I loved his thoughts on the gatherings in Spain. It is really ridiculous to see a group of journalists, repeat from program to program, talking about the financial crisis, the revolutions in North Africa and the R Madrid vs Barcelona as having the truth of all. Before it was the players who spoke, Today laas gatherings have become farmhouse a few throwing their opinions with vague ideas and have the luxury to categorize everything going on. It is pathetic to see how the media is manipulating public opinion.
J'ai aimé ses réflexions sur les rencontres en Espagne. C'est vraiment ridicule de voir un groupe de journalistes, répéter d'un programme à, parle de la crise financière, révolutions dans les pays du Maghreb ou R Madrid vs Barcelone comme ayant la vérité de tous les. Avant c'était les joueurs qui se sont exprimés, rassemblements d'aujourd'hui sont devenus Laas ferme quelques-uns qui sont livrés avec des idées vagues et des avis qui ont le luxe de classer tout ce qui se passe. Il est pathétique de voir comment les médias manipulent l'opinion publique est.
Ich liebte deine Überlegungen zu den Versammlungen in Spanien. Es ist ja lächerlich, eine Gruppe von Journalisten sehen, wiederholen von Programm zu Programm, reden über die Finanzkrise, Revolutionen im Maghreb oder R Madrid gegen Barcelona als die Wahrheit mit aller. Früher waren es die Spieler, die Speichen, Laas heute Versammlungen geworden Bauernhaus ein paar, die mit vagen Ideen und Meinungen, die den Luxus haben, liefern an alles, was auf geht kategorisieren. Es ist erbärmlich zu sehen, wie die Medien Manipulation der öffentlichen Meinung.
Adorei o seu pensamento sobre os encontros em Espanha. Você é realmente ridículo ver um grupo de jornalistas, a repetição de programa para programa, falando sobre a crise financeira, revoluções no Magrebe ou do R Madrid vs Barcelona como ter a verdade de tudo. Antes que os protagonistas eram os alto-falantes, Hoje LAAs encontros tornaram-se quinta alguns jogando suas opiniões com idéias vagas e tem o luxo de categorizar sobre tudo o que acontece. É patético ver como a mídia está manipulando a opinião pública.
Ik hield van zijn gedachten over de bijeenkomsten in Spanje. Het is echt belachelijk om te zien een groep journalisten, herhalen van programma tot programma, praten over de financiële crisis, revoluties in de Maghreb of de R Madrid vs Barcelona als met de hele waarheid. Voorheen was het de spelers die sprak, Laas vandaag bijeenkomsten zijn uitgegroeid tot een huisje een paar mensen die gooien hun meningen met vage ideeën en hebben de luxe van categoriseren alles dat gaat over. Het is zielig om te zien hoe de media de publieke opinie te manipuleren.
Em va encantar la seva reflexió sobre les tertúlies a Espanya. És realment ridícul veure a un grup de periodistes, que repeteixen de programa en programa, parlant de la crisi financera, les revolucions al Magrib o el R Madrid vs Barcelona com si tinguessin la veritat de tot. Abans eren els protagonistes els que parlaven, avui laa tertúlies s'han convertit en mas d'uns quants que llancen les seves opinions amb idees vagues i que es permeten el luxe de categoritzar sobre tot el que passa. És patètic veure com els mitjans estan manipulant l'opinió pública.
Voljela sam njegove misli na susretima u Španjolskoj. To je stvarno smiješno vidjeti grupu novinara, ponovite postupak od programa do programa, govori o financijskoj krizi, revolucije u Magrebu ili R Madrid vs Barcelona kao što istinu svih. Prije je bilo igrača koji su govorili, laas danas skupovi postali seoska kuća onih koji brod sa nejasnih ideja i mišljenja koji imaju luksuz kategorizirati sve što ide na. To je jadno vidjeti kako su mediji manipulira javno mnijenje.
Я любил свое отражение на общественных мероприятиях в Испании. Вы действительно смешно, чтобы увидеть группу журналистов, повторять от программы к программе, Говоря о финансовом кризисе, революций в странах Магриба или R Мадрид против Барселоны как имеющий истину всех. Перед главными героями были динамиков, Сегодня Laas собраний стали дом в нескольких бросали свои мнения с расплывчатыми идеями и роскоши, чтобы классифицировать на все, что происходит. Это жалкая чтобы увидеть, как средства массовой информации манипулируют общественным мнением.
Zure gogoeta maite dut tertulias da Espainian. Benetan barregarria da kazetari talde bat ikusteko, errepikatu programa programa, finantza-krisia buruz hitz egiten, iraultza, Magrebeko edo R Madrid vs Barcelona guztiak egia izatea. Nork hitz egin zuen jokalari aurretik izan zen, laas gaur egun tertulias dute baserri batzuk luxuzko dituzten ideiak eta iritziak vague dakarte duten doa guztia sailkatzea bilakatu da. Patetikoa da nola komunikabideek iritzi publikoa manipulatzeko ikusteko.
Adorei o seu pensamento sobre os encontros en España. Es realmente ridículo ver a un grupo de periodistas, a repetición de programa para programa, falando sobre a crise financeira, revolucións no Magreb ou do R Madrid vs Barcelona como ter a verdade de todo. Antes de que os protagonistas eran os altofalantes, Hoxe LAAs encontros convertéronse en quinta algúns xogando as súas opinións con ideas vagas e ten o luxo de categorías sobre todo o que pasa. É patético ver como os medios de comunicación está manipulando a opinión pública.
  www.midiariodecocina.com  
Nel centro della piazza troneggia "il Walther", come è amorevolmente chiamata dai bolzanini la statua del poeta tedesco. Il monumento fu approntato nel 1889 in stile neoromano dallo scultore della Val Venosta Heinrich Natter ed è interamente di marmo bianco di Lasa.
Piazza Walther is the largest and most important Piazza in the town. It is also often called the “front room” of the city. The Piazza underwent several name changes: It was built in 1808 by order of King Maximilian of Bavaria and bore his name. Later, it was named “Johannesplatz” after the Archduke Johann of Austria. In 1901 the Piazza was dedicated to the most important medieval poet and renowned minstrel, Walther von der Vogelweide. When South Tyrol became part of Italy the Piazza was named after the Italian king Viktor Emanuel III. After WW II the name of the Piazza reverted to Walther von der Vogelweide. In the centre of the Piazza resides “Walther”, as the inhabitants of Bolzano lovingly call the monument. It is made from Lasa marble and was created by sculptor Heinrich Natter from Val Venosta in 1889 in Neo-Romanesque style.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow