laz – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 18 Résultats  www.dgtmuenchen.de
  part4  
Beynəlxalq hüquq müdafiə təşkilatları həmçinin insan haqlarının hüquq-mühafizə orqanları tərəfindən ciddi şəkildə pozulmasına, o cümlədən məhbusların həbsxanalarda ölməsi, qətllər, işgəncələr və digər qeyri-insani və alçaldıcı hərəkətlər, eləcə də irqçilik kimi hallara dair lazımi araşdırma faktlarının olmamasından təəssüflənir.
The international human rights organizations also dissatisfied with the lack of appropriate investigation of the facts of serious infringement of human rights by law-enforcement bodies, including deaths of prisoners in prisons, murders, tortures and other inhuman and humiliating actions, as well as racism.
Международные правозащитные организации также сетуют на отсутствие надлежащего расследования фактов о серьезных нарушениях прав человека правоохранительными органами, включая гибель заключенных в тюрьмах, убийства, пытки и иные бесчеловечные и унижающие действия, а также расизм.
  part1  
BMT-nin İqtisadi, Sosial və Mədəni Hüquqlar üzrə Komitəsi (İSMHK) 2012-ci ilin iyulunda siyasi sığınacaq istəmiş şəxslərin sosial həyat tərzinin, maddi və məşğulluq təminatının, onlara göstərilən tibbi xidmətin lazımi səviyyədə olmamasından narahatlığını ifadə etdi.
В октябре парламент продлил еще на четыре года закон о противодействии терроризму, а также учредил независимую мониторинговую комиссию. В соответствии с законодательством, допускается надзор и анализ полученных данных. В декабре 2010 года суд города Кёльн отказал в иске Халеду эль-Масри против германского правительства за отказ экстрадировать 13 граждан США, предположительно виновных в его передаче в Афганистан в 2004 году.
  part1  
Bizim qənaətimizə görə, Almaniyanın multikulturalizmdən imtina etməsinin səbəbi ictimai müstəvidən daha çox iqtisadi, qismən isə siyasi müstəvidə gizlənir. Lakin bu səbəbləri anlamaq üçün Almaniyadakı miqrant icmasının özlüyündə nə demək olduğunu izah etmək lazımdır.
,” said Klaus-Peter Schoeppner, Director of the EMNID Institute. In his opinion, Germans are concerned about the growth of the number of migrants from Asia and Africa; however, for a long period of time no debates over this topic were under tacit ban.
У сторонников привлечения мигрантов раньше был железный довод – экономике Германии нужен приток иностранцев, чтобы обеспечить ее развитие. Как оказалось, мигрант мигранту рознь. В восточных землях Германии, где демографическая ситуация аховая, нехватку немцев в профессиональных училищах стали с успехом восполнять молодыми поляками, которым дают не только образование, но и гарантируют рабочие места.
  part4  
Komitə öz tövsiyələrində Almaniyanı “cəzasızlıq şəklindəki mümkün müqavimət hallarından, o cümlədən qarşılıqlı ittiham irəli sürülməsindən yayınmaq məqsədilə hüquq-mühafizə orqanlarının əməlləri ilə bağlı bütün şikayətlərin ləngimədən həll olunması üçün bütün lazımi tədbirləri görməyə” çağırırdı.
In its recommendations the Committee called Germany “to take all necessary measures to settle complaints at actions of law enforcement bodies without any further delay in order to avoid possible counter-action in the form impunity including cases counter claims.
В своих рекомендациях Комитет призвал Германию «принять все необходимые меры для того, чтобы все жалобы на действия правоохранительных органов решались незамедлительно с тем, чтобы избежать возможного противодействия в форме безнаказанности, включая случаи выдвижения встречных обвинений».
  part4  
“Amnesty İnternational” bu vəziyyətdən ciddi narahatdır ki, Auri Calloh kamerada lazımi nəzarət olmadan saxlanıb, onun hərəkət imkanları fiziki cəhətdən məhdudlaşdırılıb, polis onun təhlükəsizliyinə müntəzəm nəzarəti həyata keçirməyib və ilk həyəcan siqnallarına məhəl qoymayıb.
This organization is gravely concerned that Oury Jalloh was kept in the cell without due supervision, physically restrained in his movements and that the police made no regular control over his security and ignored early alarm signals. The Amnesty Organization is also concerned that the racial factor has probably affected police’s treatment with the prisoner. On January 7, 2005, when the policeman called a doctor to analyze prisoner’s blood, there was a telephone conversation between them, of which it may be concluded that the policemen had racial prejudices in respect of Oury Jalloh.
  part6  
O, insanların təhsil hüququnun Almaniyada necə həyata keçirilməsi problemini tədqiq edib. Professorun gəldiyi nəticə belə idi: bu hüquq Almaniyada lazımi qədər reallaşdırılmır. Aztəminatlı ailələrdən, əsasən də immiqrant ailələrindən olan uşaqların zəngin Qərbin təhsil sistemində oxuması ciddi şəkildə çətinləşdirilib.
In February 2006 Pfor. Dr. Vernor Muñoz visited the Federative Republic of Germany as a Special Rapporteur of the UN Human Rights Council. The purpose of his visit was to examine how Germany endeavors to implement the human right to education. His main conclusion was that this right is insufficiently guaranteed in Germany. Access of children from low-income families, mainly families with a migrant background, to education system is significantly hindered. They have lesser access to the system of school education; therefore they rarely receive any vocational training.
В феврале 2006 года профессор Вернор Муньос посетил в качестве докладчика Совета по правам человека Организации Объединенных Наций Федеративную Республику Германии. Он исследовал, насколько в Германии реализуется право человека на образование. Его главный вывод: это право реализуется в Германии недостаточно. На богатом Западе для детей из малообеспеченных семей, в основном из семей иммигрантов, обучение в системе образования сильно затруднено. Они имеют меньше возможностей для обучения в системе школьного образования, и поэтому редко получают какую-либо формальную профессиональную подготовку.
  pre3  
Tədqiqat qrupu bütün bu çoxsaylı görüş və söhbətlərdə təkcə lazımi qeydlər götürməyə yox, həm də bu suallara cavab tapmağa çalışırdı: Multikulturalizm Almaniya kimi tolerant bir ölkədə nəyə görə iflasa uğradı?
During our numerous meetings and talks, we tried to realize: why was multiculturalism a failure in such a seemingly tolerant country as Germany? Why did questions of human rights, freedom of speech and assembly become as topical in this successful country as in countries with decoratory democracy? Why did actions of public discontent and corruption-related scandals become more frequent? Why revanchist and neo-Nazi sentiments find increasing support within the German society?
В ходе этих многочисленных встреч и бесед исследовательская группа попыталась не только зафиксировать, но и понять - почему мультикультурализм потерпел крах в такой, казалось бы, толерантной стране, как Германия? Почему вопросы прав человека, свободы слова и собраний приобрели в этой весьма благополучной стране почти такую же актуальность, как и в государствах с декоративной демократией? Почему здесь участились акции общественного недовольства и факты коррупционных скандалов? Почему реваншистские и неонацистские настроения стали находить все большую поддержку в немецком обществе?
  part1  
Dövlət orqanları qapalı sosioloji rəy sorğuları və tədqiqatlarının gizli nəticələrini niyə açıb-tökməyə başladı? Öz karyerasını darmadağın etmək spesifik olsa da hər halda peşəkar alman məmuru T.Sarrasinin nəyinə lazım idi, bu, hansı tələbatdan irəli gəlirdi?
However, the poll carried on by the EMNID Institute for Bild in September 2011, demonstrated that 18.7 percent of German residents were ready to vote for the Party of Thilo Sarrazin, if it is established. A share of Sarrazin’s supporters in the Social Democratic Party of Germany proved to be even higher – 29 percent. As for those supporting centrists from CDU/CSU, 17 percent were ready to vote for “Sarazzin’s Party”.
Сейчас немецкая экономика демонстрирует не только быстрые темпы роста, но и лишний раз доказала, что она обладает уникальным сектором – машиностроением, продукция которого скупается Китаем, Бразилией, Индией и рядом других государств. Напомним, в 2009 году немецкое машиностроение, становой хребет экономики Германии, понесло тяжелые потери – объем заказов рухнул тогда на 58 процентов, более 33 тысяч рабочих мест на предприятиях отрасли были сокращены. Общий объем выручки предприятий отрасли снизился на 24,5 процента. Однако уже в первом квартале 2010 года по сравнению с аналогичным отрезком 2009 года совокупный оборот компаний вырос на 8,7 процентов, а количество заказов в апреле по сравнению с аналогичным месяцем 2009 года выросло на 36 процентов.
  part1  
Lakin əgər Almaniya tədricən Çin, Braziliya, Hindistan və digər dövlətlərin getdikcə artıb inkişaf edən iqtisadiyyatından da məhsuldar olmağa başlayırsa, həmçinin onun rəqabətə davamlılığının əsas şərti mürəkkəb və elmtutumlu maşınqayırmadırsa, onda yarım əsr əvvəl Almaniyanı xarabalıqlardan çıxarıb bu səviyyəyə qaldırmış milyonlarla az təhsilli və mədəni baxımdan yad miqrantlar indi ona lazım deyil.
That is the primary reason that made the German political elite revise their views on the subject. Despite various tricks, Germany is viewed by them as a national state but not a poly-ethnic state formation abandoned by natives. The second, no less important reason is the harsh economic reality. The financial crisis of 2008 made it clear that a greater portion of EU countries is either in “intensive care” or hardly makes ends meet. In fact, the present EU survives at the expense of Germany only, with France’s minor contribution.
И вот уже после того, как расисты-террористы покусились на представителя органов власти, полиция заявила, что в Германии обезврежена банда неонацистов, которая орудовала там с 1998 года. Лишь в ноября 2011 года, то есть спустя 11 лет после создания организации «Национал-социалистическое подполье» (NSU), которая совершила по меньшей мере 10 убийств, правоохранительные органы заявили, что покончили с подпольем. Полиция тут же доказала причастность этой организации к убийству восьми турецких иммигрантов. Но главной сенсацией в этом деле стала информация, добытая в результате журналистских расследований, что все организаторы этой группировки являлись секретными сотрудниками - осведомителями немецких спецслужб.
  part6  
Nazir belə hesab edir ki, immiqrantlarda, xüsusilə də türk icmasının nümayəndələrində inteqrasiya olunmaq və Almaniyada təhsil almaq istəyi çox güclüdür. Lakin nazirin qənaətinə görə, dövlət özü immiqrantların yeni cəmiyyətə inteqrasiyasına lazımi dərəcədə maraq göstərmir.
However, Guntram Schneider, Minister of Labor, Integration and Social Issues of the land Westphalia, disagreed with the Ombudsman’s assessment as saying that immigrants, particularly, representatives of the Turkish community, are highly motivated to get integrated and educated in Germany. However, the state displays no interest in the integration of immigrants into the new community, he maintains.
Однако с оценкой омбудсмана не согласен министр труда, интеграции и социальной политики земли Вестфалия Гюнтрам Шнайдер, который считает, что у иммигрантов, особенно у представителей турецкой общины, высокая мотивация для интеграции и получения образования в Германии. Однако по мнению министра, само государство не проявляет в должной степени заинтересованности в интеграции иммигрантов в новое сообщество.
  pre2  
Bütün dünya üzrə etiraz hərəkatlarının artımı qeydə alınır. Nəzərə almaq lazımdır ki, sosial çaxnaşmalar və avtoritarizm meylləri hətta möhkəm və oturuşmuş demokratiyaya malik Avropa ölkələrində də liberal dəyərlərə real təhlükə törədə bilər.
Over the past few years, especially after the new economic depression in some Western European States, there is a growing tendency toward the decline in democratic processes. The global economic crisis has revealed negative trends in political development of many European countries and increased the power of authoritarian regimes worldwide. In fact, the long-standing tendency toward democratization has practically stalled, and now there is the so-called “democratic recession” occurring practically everywhere. Prevalent in many regions of the world, including Europe, became the departure from already established historical progress in the field of democratization. We are witnessing the growth of protest movements all over the world, whereas social unrest and authoritarian tendencies may pose a real threat to liberal values even in European countries with a consolidated democracy.
За последние несколько лет, особенно после новой экономической депрессии, в ряде западноевропейских государств наблюдается общая тенденция к снижению демократических процессов. Глобальный экономический кризис акцентировал ранее существующие негативные тенденции в политическом развитии многих стран Европы, а также усилил мощь авторитарных режимов во всем мире. Многолетняя мировая тенденция демократизации в последние годы фактически остановилась, и сейчас чуть ли не повсеместно наблюдается так называемая «демократическая рецессия». Преобладающей моделью во многих регионах мира, в том числе и в самой Европе, стал отход от ранее достигнутого исторического прогресса в сфере демократизации. По всему миру отмечается рост протестного движения, причем социальные беспорядки и авторитарные тенденции могут представлять реальную угрозу для либеральных ценностей даже в европейских странах консолидированной демократии.
  part1  
Miqrantları cəlb etmək tərəfdarlarının əlində əvvəllər daşdan keçən əsas var idi - Almaniya iqtisadiyyatının inkişafını təmin etmək üçün bu sahəyə əcnəbilərin axını lazımdır. Amma məlum oldu ki, miqrantdan miqranta fərq var.
Nowadays, the German economy demonstrates rapid growth, to a greater extent thanks to its unique sector – engineering industry – which products are actively bought up by China, Brazil, India, and other countries. It would be appropriate to remind that in 2009 the German engineering industry, this backbone of country’s economy, suffered heavy losses: volume of orders dropped by 58 percents with more than33,000 related jobs cut. Total sales results dropped by 24.5 percents. However, in the first quarter of 2010 an aggregate turnover of companies increased by 8.7 percents against the respective period 2009, while orders in April rose by 36 percents against the respective month of 2009.