le iban – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      29 Résultats   22 Domaines
  www.xraq.cat  
Llamaron a Eliana para que se reuniera con el encargado de Recursos Humanos. Al entrar en la oficina ya iba llena de preocupación, pues pensaba que le iban a pedir que renunciara a su puesto.
Eliana was summoned to see the HR officer. As she stepped into the office Eliana thought she would be asked to resign and she was already worrying.
Eliana foi chamada pelo diretor de Recursos Humanos. Quando entrou no escritório, ela pensou que iriam pedir sua demissão e ficou preocupada.
  demo.ametys.org  
Ya con Cadena 100 empezaron a introducir la música disco. “El director me decía que estaba loco, que le iban a meter un puro por eso”. Era el principio de los años 80 y nadie creía que fuera a funcionar.
They had already started to introduce disco music at Cadena 100. “The director told me I was crazy and that it would get him into trouble”. It was the beginning of the 80s and nobody believed it was going to work. “People looked down on electronic music; it was associated with vice…I still believe that they do not realise its potential…”
  www.antalphotobooks.com  
Y así fue como, en 1918, en un momento en que los negocios le iban muy bien y empezaba a pensar como sería su futuro, se decidió a comprar una primera porción de terreno de lo que acabaría convirtiéndose en el jardín botánico.
“. And that was how, in 1918, at a time when business was going very well and he was beginning to think about what his future would be like, he decided to buy an initial piece of land from which the botanical garden would eventually be born.
  www.bluesens.com  
Allí encuentra a viejos amigos como Cristóbal Ruiz y conoce ahora a Vázquez Díaz y a Amedeo Modigliani. Aunque en París las cosas no le iban mal pintando retratos, sorprendió a sus amigos con al idea de celebrar una exposición en Madrid.
Encouraged by a rise in the sales of paintings, in 1908 he made his third visit to Paris. There he met up with old friends, including Cristóbal Ruiz, and made the acquaintance of Vázquez Díaz and Amedeo Modigliani. Although things did not go badly for him in Paris with his portraits, he surprised his friends by suddenly suggesting an exhibition in Madrid; it was held in the Sala Iturroz, where he presented portraits, paintings set in Paris and Asturias, and others with social themes.
  www.native-instruments.com  
Con un agudo interés en la tecnología, Kruspe es realmente un experto en amplificadores de tubo y grabación de guitarra. Con el paso de los años también ha experimentado con diversas simulaciones de amplificadores y altavoces, pero no le iban bien. Hasta ahora.
Kruspe est un véritable expert en amplis à lampes et en prise de son de guitare, mais aussi un passionné de technologie. Au fin des années, il a s'est essayé à diverses simulations d'amplis et de baffles, mais aucune ne faisait l'affaire. Jusqu'à aujourdhui.
Mit einem großen Interesse an Technik erweist sich Kruspe als echter Experte in Sachen Tube-Amps und Recording. In den vergangenen Jahren hatte er bereits mit verschiedenen Gitarren- und Amp-Emulationen experimentiert, doch keine hatte ihm zugesagt – bis jetzt:
  www.albergo-meridiana.com  
«Pablo realizó un magnífico campeonato en el que demostró el buen trabajo que se está realizando en este club –comentaron los responsables del CK Kenyo–;se midió ante los mejores de este deporte y ganó con solvencia los combates que se le iban presentando hasta llegar a cuartos de final donde fue derrotado en una eliminatoria muy ajustada».
Al començament de temporada alguns dels alumnes del Club Karate Kenyo (club format per monitors de l'Escola Municipal de Godella al qual pertanyen molts dels seus alumnes) van ser convocats per a la preselecció del campionat del món cadet, júnior i sub 21, en el qual van fer un paper brillant. Després de la preselecció, Pablo Pereira Villalobos va acabar representant Espanya en el mundial, en categoria júnior 61 kg. En aquesta concentració, també van participar Fernando Gómez Lacruz, Marina Gaspar Villuendas i Belén Pereira Villalobos.
  2 Résultats fxm.se  
Allí recibió amenazas por el oficial Brayan. Si seguía en la contrarrevolución la iban a meter presa. También le iban a quitar su hija y la iban a llevar para la casa de la patria. Le confeccionaron un acta de advertencia la cual no firmó.
On December 6 at 6 am, the activist Lianet González Vera was heading in the meeting in the province of Santiago de Cuba. She was arrested by uniformed police, riot squad officers and State Security Brayan on avenida Camilo Cienfuegos corner San Gregorio. She was taken to the station park known as 24 where she stayed until 11 noon. There she received threats by Brayan officer. The police officers told to Yusmary if she continued with her activism she would be sent to prison. Apart of this they would remove her child and would be taken to the house of the country. They drew up a warning report which she did not sign.
  2 Résultats www.barcelonareview.com  
Syar de latín, como que tenía er pelo que paresía un ettropajo grih y la cara asín redonda, lo dibujé con fomma de cannero, como er dioj egissio der infienno, con unoh cuennoh asín retorsíoh que le iban que ni pintaoh.
And the mair ah studied they libry books the mair ah could see things huvny changed aw that much since the time a the Egyptians. They hud gods that were hauf-human an hauf-animal and as ah looked at their pictures ah saw the faces a ma teachers. So ah drew some gods ae ma ain. Miss Niven wus a wee tweetery wumman, aye dartin roond the classroom so ah gied her the body ae a wumman and the heid ae a wee speug, coacked tae wan side. Then there wis Mr Alexander, hauf-man, hauf-fish cos he wis aye losin the place. Auld Kelly hud grey crinkly herr lik a judge's wig and a big baw face so he hud tae be a ram wi huge curly hoarns, jist like the Egyptian god ae the underworld. Very appropriate, that. And ah wis jist tryin tae work oot whether the heidie wis mair lik the Sun god or a sphinx, when he swept intae the room.
  www.dr-eckel.de  
Como este santo varón pronunciaba de ordinario sus charlas sin haberlas preparado de antemano, hablaba a los de su Compañía sobre los temas que se le iban presentando, como un padre a sus hijos; y así no se podrá ver en ellas ni todo el orden, ni toda la trabazón, que se encontraría en un discurso estudiado y preparado.
Done at Paris, this thirtieth day of August, 1664[note]These approbations are reproduced above all because they are from two prelates who were friends of Saint Vincent. The bishop of Evreux was Henri Cauchon de Maupas du Tour, 1600-1680, first chaplain to Anne of Austria, and then bishop of Le Puy. In 1661 he was named bishop of Evreux. On November 23, 1660, nearly two months after the saint’s death, he pronounced the funeral oration at the official memorial service sponsored by the members of the Tuesday Conferences, held at Saint Germain l’Auxerrois in Paris.[/note].
  2 Résultats barcelonareview.com  
Syar de latín, como que tenía er pelo que paresía un ettropajo grih y la cara asín redonda, lo dibujé con fomma de cannero, como er dioj egissio der infienno, con unoh cuennoh asín retorsíoh que le iban que ni pintaoh.
And the mair ah studied they libry books the mair ah could see things huvny changed aw that much since the time a the Egyptians. They hud gods that were hauf-human an hauf-animal and as ah looked at their pictures ah saw the faces a ma teachers. So ah drew some gods ae ma ain. Miss Niven wus a wee tweetery wumman, aye dartin roond the classroom so ah gied her the body ae a wumman and the heid ae a wee speug, coacked tae wan side. Then there wis Mr Alexander, hauf-man, hauf-fish cos he wis aye losin the place. Auld Kelly hud grey crinkly herr lik a judge's wig and a big baw face so he hud tae be a ram wi huge curly hoarns, jist like the Egyptian god ae the underworld. Very appropriate, that. And ah wis jist tryin tae work oot whether the heidie wis mair lik the Sun god or a sphinx, when he swept intae the room.
  www.caritas.org  
"Llevaban armas y tenían la cara cubierta", dijo. "Golpearon a mi padre con la pistola y a mi madre le arrancaron los pendientes de las orejas. Dijeron que le iban a cortar los dedos para quitarle los anillos, pero ella se los logró quitar".
Thirteen-year-old Krist was kidnapped by armed robber with his parents in Syria. “They had guns and their faces were covered,” he said. “They hit my father with the gun and ripped my mother’s earrings from her ears. They said they were going to cut off her fingers to get her rings but she managed to take them off.”
Krist, un garçon de 13 ans, a été kidnappé avec ses parents en Syrie, par des brigands armés. « Ils avaient des pistolets et leurs visages étaient couverts », a-t-il dit. « Ils ont tiré sur mon père avec le pistolet et ont arraché les boucles d'oreilles de ma mère de ses oreilles. Ils ont dit qu'ils allaient lui couper les doigts pour prendre ses anneaux, mais elle est parvenue à les ôter à temps. »
  klec.sogang.ac.kr  
Me acuerdo que una vez en la escuela islámica cuando un niño vino y me dijo lo que le iban a regalar para su cumpleaños. Yo me sorprendí, porque cumpleaños no es algo que encontramos en nuestra forma de vida completa del Islam, algo en lo que no debemos participar.
I was very pleased at the class reaction and it brought back memories of myself growing up in a non-Muslim school. In that non-Muslim school there was no one to forbid the evil. Rather, it was the evil that everyone, including the teacher, was encouraging. If you didn’t have a birthday you were the dork in the class, and if you didn’t get invited to this classmate’s party or that one, you weren’t one of the ‘cool’ kids.
Je me rappelle une fois lorsque j’enseignais dans une l’école islamique, un jeune garçon est venu vers moi pour me dire ce qu’il allait recevoir comme cadeau d’anniversaire. Cela m’a supris puisque les anniversaires ne font pas parti de l’Islam, et on n’y participe pas non plus. Tout en connaissant le règlement, les écoliers se trouvant dans la classe se mirent à crier : « Plus d’anniversaires, plus d’anniversaires! »
Ich muss zugeben, dass ich über die Reaktion der Klasse sehr erfreut war, da ich mich an meine eigene Kindheit erinnerte, in der ich in einer nicht-muslimischen Schule groß geworden bin. In dieser nicht-muslimischen Schule gab es niemanden, der das Böse verboten hat. Vielmehr war es das Böse, was sie (die Lehrer mit eingeschlossen) gefordert und unterstütz haben. Falls du keine Geburtstagsfeier hattest, warst du der Depp der Klasse. Und wenn du nicht zu der Geburtstagsparty anderer eingeladen warst, gehörtest du nicht zu den „coolen“ Kindern.
طالبعلموں کے اس عمل سے مجھے بڑی تسکین پہنچی اور ساتھ ہی میرے اپنے بچپن کی یاد تازہ ہوگئ جب میں غیراسلامی اسکول میں طالبعلم تھا۔ اس اسکول میں کوئی بھی برائی پر بندش لگانے والا نہ تھا، بلکہ اساتذہ سمیت اس برائی کی ہر کوئی تلقین کرتا ۔ اگر آپ اپنی سالگرہ نہ مناتے تو آپ کو عجوبہ سمجھا جاتا۔ اور اگر آپ کو کسی شاگرد کی سالگرہ پر نہ بلایا جاتا تو آپ کا شمار "کول کڈز"(ذی اثر بچوں) میں نہ ہوتا۔
  www.dolomitengolf-suites.com  
Desde sus inicios aportó sobradas pruebas de que las autoridades no le iban a marcar el paso de sus escritos. Por ello, cuando el gobernador civil de A Coruña le envió una carta a los vecinos de As Encrobas que llegó a provocar un verdadero estupor entre ellos, Luis Pita tomó la máquina de escribir y expuso públicamente las falsedades e inexactitudes que allí se expresaban para acabar concluyendo que no podía estar al frente del Gobierno Civil una persona que, entre sus muchos dislates, estaba el confundir las siglas de un sindicato agrario con las de Comisiones Obreras o creer que la bandera de un movimiento minoritario era la del Partido Comunista.
Desde os seus inicios aportou sobradas probas de que as autoridades non lle ían marcar o paso dos seus escritos. Por iso, cando o gobernador civil da Coruña envioulle unha carta aos veciños das Encrobas que chegou a provocar un verdadeiro estupor entre eles, Luís Pita tomou a máquina de escribir e expuxo publicamente as falsidades e inexactitudes que alí se expresaban para acabar concluíndo que non podía estar ao fronte do Goberno Civil unha persoa que, entre os seus moitos dislates, estaba o confundir as siglas dun sindicato agrario coas de Comisiones Obreras ou crer que a bandeira dun movemento minoritario era a do Partido Comunista. As súas recriminacións valéronlle a querela da autoridade interpelada, o que non fixo outra cousa que afondar no propio prexuízo do demandante xa que meses despois foi destituído e todos os rumores apuntaron a que a causa estivo no Caso Encrobas.
  4 Résultats ec.jeita.or.jp  
Fue un momento emocionante cuando 37 niños de la escuela elemental San Juan Bosco de Cinecittà, le iban llevando, danzando, grandes cestas de flores. El Papa los besó a todos y la cámara de TV mostró unas lágrimas que se deslizaban por sus mejillas y por las de los niños.
Ein bewegender Augenblick trat ein, als 37 Kinder einer Volksschule des hl. Johannes Bosco von Cinecittà tanzend große Blumenkörbe überbringen. Der Papst gibt allen einen Kuß und die TV-Kamera haltet Tränen auf seinen Wangen und auf den Wangen der Kinder fest. In der Homelie erinnert Johannes Paul, daß die Aufgabe des Papstes im "Lehren" besteht, "fest" im Glauben verankert; an dieser Stelle beginnt er sein Pontifikat zu überprüfen: "Der Bischof, mehr noch der Papst, muß laufend an die Quellen der Weisheit zurückkehren, die zur Rettung führen. Er muß das Wort Gottes lieben. Nach zwanzig Jahren Dienst auf dem Stuhl Petri, kann ich nicht umhin, als mir einige Fragen stellen: hast du das alles eingehalten? Warst du ein fleißiger und aufmerksamer Lehrer des Glaubens in der Kirche?" Und weiter: "Hast du versucht den Menschen von heute das große Werk des II. Vatikanischen Konzils näher zu bringen?
Una decisione sofferta - Come si è arrivati a questo documento? Una commissione istituita da papa Giovanni XXIII e poi ampliata da Paolo VI aveva studiato a fondo il problema per quattro anni. La maggioranza dei 60 membri, alla fine, esprimeva un parere diverso dalle conclusioni del papa. Il papa stesso confidava, nella prima udienza dopo la pubblicazione del documento (31 luglio 1968), "di aver molto sofferto spiritualmente, di non aver mai avvertito come allora il peso della sua responsabilità e la sua inadeguatezza di fronte al formidabile obbligo apostolico di doversi pronunciare".
  www.motogp.com  
Su jefe de equipo, el italiano Massimo Meregalli, ha declarado a Mediaset Italia que "el comienzo de temporada ha sido difícil, más de lo previsto. Todo comenzó en el warm-up de Catar, con unos problemas que creímos que eran debidos a un neumático con demasiadas vueltas. Aquí comenzó a tener problemas de confianza con el tren delantero, que se reprodujeron en Jerez, mientras que en Estoril, confrontando sus reglajes con los de Jorge, vimos que los de Lorenzo le iban mejor. Después en la carrera Ben cometió una serie de errores que le penalizaron. Le Mans fue un caso de auténtica mala suerte, ya que al derraparle la moto en la salida tuvo un problema en el casco, que hacía que le entrara agua durante la carrera. Ciertamente, el año no podía comenzar peor."
Sein Crew Chief, der Italiener Massimo Meregalli, hat gegenüber Mediaset Italien ausgesagt, dass „der Beginn der Saison schwierig gewesen ist, und zwar mehr, als erwartet. Alles hat beim Warm-up in Katar mit Problemen begonnen, die wir eigentlich einem Reifen zugeschrieben haben, der bereits zu viele Runden hinter sich hatte. Dort hat er einen Mangel an Vertrauen in die Vorderradgabel entwickelt, was sich in Jerez wiederholt hat. In Estoril hingegen haben wir nach einem Abgleich seiner Abstimmung mit der von Jorge herausgefunden, dass ihm das Setup von Lorenzo mehr entgegenkam. Anschließend hat Ben im Rennen selbst eine Reihe von Fehlern gemacht, die sich gerächt haben. Le Mans war ein Fall von echtem Pech, denn nachdem sein Motorrad beim Start rutschte, hatte er im Rennen auch noch Probleme mit dem Helm, in den ihm das Wasser lief. Das Jahr hätte kaum schlechter starten können.”
O seu chefe de equipa, o italiano Massimo Meregalli, declarou à Mediaset Itália que “o início da época foi difícil, mais que o previsto. Tudo começou no warm up no Qatar, com uns problemas que criamos serem devidos a um pneu com demasiadas voltas. Foi aí que começou a ter problemas de confiança com a frente da moto, que se repetiram em Jerez, enquanto no Estoril, ao confrontar as suas afinações com do Jorge, vimos que as do Lorenzo eram melhores. Depois na corrida o Ben cometeu uma série de erros que o penalizaram. Le Mans foi um verdadeiro caso de azar, já que ao derrapar com a moto à partida teve um problema com o capacete que levou à entrada de água durante a corrida. O ano não podia ter começado de pior forma.”
  2 Résultats cestovani.kr-karlovarsky.cz  
En el presbitario se descubrieron las bases del comedor del altar, el torso de uno de los lados del altar fue descubierto después en la nave principal. La base de la iglesia se creó con malta de cal a la cual se le iban colocando losas cuadradas de tal manera que cada fila era movida en la mitad de su largo.
The main aisle was separated from the presbytery by a triumphal arch. Compared to the main aisle floor, the presbytery floor was slightly elevated and traces of a wooden step were found below the arch. Foundations of an altar table were unearthed in the presbytery and the torsos of the side altars were uncovered in the main aisle. The church floor was covered with lime mortar and paved with square tiles, with each additional row shifted by a half-tile. Only fragments of the original smooth lime rendering have been preserved in the church, however, in two layers at some places. Even though the rendering appeared to be without any decoration, pieces of plaster with ornamental painting have been discovered.
La nef principale était séparée du presbytère par un arc de triomphe. Le niveau du plancher du presbytère était un peu plus haut que celui de la nef principale ; sous l´arche, on trouva les restes d´une marche en bois. Dans le presbytère on découvrit les bases de la table de l´autel ; les corps des autels latéraux ont été retrouvés dans la nef principale. Le plancher de l´église était composé de mortier de chaux, pavé de dalles carrées dont chaque ligne était décalée de la moitié de la longueur. Rarement ont été conservés les crépis de chaux, à certains endroits sur deux couches. Contrairement aux murs simples et sans décoration, on a retrouvé dans les déblais du crépi avec des fragments de peinture ornementale.
Das Hauptschiff war vom Presbyterium durch einen Triumphbogen getrennt. Gegenüber dem Niveau des Fußbodens des Hauptschiffes war das Niveau des Fußbodens des Presbyteriums leicht erhöht, unter dem Bogen wurden Spuren einer hölzernen Stufe gefunden. Im Presbyterium wurden die Fundamente der Altarmensa freigelegt. Die Torsi der Seitenaltäre wurden dann im Hauptschiff entdeckt. Der Fußboden der Kirche bestand aus Kalkmörtel, in welchem quadratischen Fliesen eingelassen waren, indem jede weitere Reihe um die Hälfte ihrer Länge verschoben war. Überraschend haben sich in der Kirche die ursprünglichen glatten Kalkputze erhalten, die an mehreren Stellen sogar in zwei Phasen belegbar sind. Auch wenn an den Wänden mit dem Putz keine Verzierungen zu finden waren, wurden im Schutt Stücke von Putz mit Fragmenten einer Ornamentmalerei gefunden.
Un arco trionfale separava la navata principale dal presbiterio. Il livello del pavimento del presbiterio era leggermente sollevato rispetto a quello della navata principale; sotto l’arco sono state trovate le tracce di uno scalino in legno. Nel presbiterio furono scoperte le fondamenta della mensa dell’altare, mentre nella navata principale fu individuata la parte centrale degli altari laterali. Il pavimento della chiesa era composto da piastrelle quadrate posate su uno strato di malta di calce, disposte in modo tale che ogni fila dispari sporgeva per la metà della sua lunghezza. Gli originali intonaci lisci in calce si sono conservati solo raramente; alcuni presentano un doppio strato. Pur apparendo privi di decorazione sulla parete, nei detriti abbiamo trovato pezzi di intonaco recanti tracce di pittura ornamentale.
Главный неф отделяла от пресвитерии триумфальная арка. Пол пресвитерии был несколько поднят по отношению к главному нефу, и под аркой были обнаружены следы деревянного возвышения. В пресвитерии обнаружили основание алтарной доски, а в главном нефе – торсы боковых алтарей. Пол костела покрывала известковая штукатурка, в которую была всажена квадратная плитка так, что каждый следующий ряд сдвигался на половину длины плитки. Кое-где в костеле сохранилась оригинальная известковая штукатурка, на нескольких местах доказательно даже два ее слоя. Хотя прямо на стенах штукатурка была без украшений, в мусоре нашли ее куски с фрагментами орнаментального рисунка.