|
|
Cultivan para consumo propio zanahorias, cebollas, berenjenas, pimientos, lechugas, tomates… y los venden también en el mercado. Estos huertos suponen una alternativa a la época seca y una manera de diversificar la alimentación, ya que antes el trabajo se concentraba únicamente en la época húmeda con el cultivo del arroz.
|
|
|
Grown for own consumption carrots, onions, eggplants, peppers, lettuce, tomatoes ... and also sold in the market. These gardens provide an alternative to the dry season and a way to diversify supply, since before the work was concentrated only in the rainy season with rice cultivation. Thanks to new crops, Diamanca insists: "Food is more varied and not based only on rice. I and the other women we feel stronger, have more vitality". In addition, the plots are equipped with solar panels that put an irrigation system that avoids hauling forth buckets of water up.
|
|
|
Cultivé pour les carottes propre à la consommation, oignons, aubergines, poivrons, laitue, tomates ... et également vendu sur le marché. Ces jardins offrent une alternative à la saison sèche et une façon de diversifier l'offre, car avant que le travail a été concentré seulement dans la saison des pluies à la culture du riz. Merci à de nouvelles cultures, Diamanca insiste: « alimentaire est plus varié et pas seulement basée sur le riz. I et les autres femmes nous nous sentons plus fort, j'ai plus de vitalité". En outre, les parcelles sont équipées de panneaux solaires qui mettent un système d'irrigation qui évite le transport de suite seaux d'eau vers le haut.
|