leithne – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 10 Résultats  access2eufinance.ec.europa.eu
  EUROPA - Bratach na hEo...  
Siombail is ea bratach na hEorpa ní hamháin ar an Aontas Eorpach ach ar aontacht agus ar fhéiniúlacht na hEorpa i gciall níos leithne.
The European flag is the symbol not only of the European Union but also of Europe's unity and identity in a wider sense.
Le drapeau européen n'est pas seulement le symbole de l'Union européenne, c'est aussi celui de l'unité et de l'identité de l'Europe au sens large.
Die Flagge der Europäischen Union ist nicht nur ein Symbol für die EU, sie steht auch im weiteren Sinne für die Einheit und Identität Europas.
La bandera europea no sólo es símbolo de la UE, sino también de la unidad e identidad europeas en un sentido más amplio.
La bandiera europea non è solo il simbolo dell'Unione europea, ma anche quello dell'unità e dell'identità dell'Europa in generale.
A bandeira europeia é o símbolo não só da União Europeia, mas também da unidade e da identidade da Europa numa acepção mais lata.
Η σημαία της ΕΕ δεν είναι μόνο σύμβολο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αλλά και της ενότητας και της ταυτότητας της Ευρώπης γενικότερα.
De Europese vlag is het symbool van de Europese Unie en ook in bredere zin van de eenheid en identiteit van Europa.
Европейското знаме е символ не само на Еропейския съюз, но и на единството и идентичността на Eвропа в по-широк смисъл.
Europska zastava simbolizira ne samo Europsku uniju već i europsko jedinstvo i identitet u širem smislu.
Evropská vlajka není pouze symbolem Evropské unie, ale také evropské jednoty a identity v širším smyslu.
Det europæiske flag er ikke blot et symbol på EU, men også på Europas enhed og identitet i bredere forstand.
Euroopa lipp ei ole mitte üksnes Euroopa Liidu sümbol, vaid Euroopa ühtsuse ja identiteedi sümbol laiemas mõttes.
Euroopan lippu ei symboloi pelkästään Euroopan unionia vaan laajassa mielessä myös Euroopan yhtenäisyyttä ja eurooppalaista identiteettiä.
Az európai zászló nem csupán az Európai Unió jelképe, hanem Európa tágabb értelemben vett egységét és identitását is szimbolizálja.
Flaga europejska jest symbolem nie tylko Unii Europejskiej, ale również jedności i tożsamości Europy w szerszym znaczeniu.
Drapelul european este nu numai simbolul Uniunii Europene, ci şi al unităţii şi identităţii Europei în sens mai larg.
Európska vlajka je nielen symbolom Európske únie, ale takisto jednoty Európy a európskej identity v širšom zmysle.
Evropska zastava predstavlja Evropsko unijo, enotnost Evrope ter njeno identiteto v širšem smislu besede.
EU-flaggan symboliserar inte bara Europeiska unionen, utan Europas enande och identitet i en vidare betydelse.
Eiropas karogs ir ne tikai Eiropas Savienības simbols, bet pauž arī Eiropas vienotības un identitātes ideju plašākā nozīmē.
Il-bandiera Ewropea hi s-simbolu mhux biss tal-Unjoni Ewropea iżda wkoll tal-għaqda u l-identità tal-Ewropa f’sens usa'.
  Margadh Aonair le hagha...  
Déantar foráil maidir leis sa Chonradh ag bunú an Chomhphobail Eorpaigh agus tairgeann sé do ghnóthais buntáistí na margaí móra agus do shaoránaigh Eorpacha rogha níos leithne ag praghsanna níos ísle i limistéar oscailte agus iomaíoch.
La libre circulation des marchandises est un des fondements essentiels du marché intérieur visant à assurer les échanges à l’intérieur de l’Union européenne. Prévue par le traité instituant la Communauté européenne, elle offre aux entreprises le bénéfice de marchés plus vastes et aux citoyens européens un plus grand choix à de moindres prix dans un espace ouvert, concurrentiel et compétitif. La libre circulation s’applique dans les mêmes conditions pour toutes les marchandises circulant à l’intérieur de l’Union, y compris pour celles provenant d’États tiers, à l’exception de celles présentant des risques pour les consommateurs, la santé publique ou l’environnement. L’interdiction des mesures restreignant les importations et les exportations entre États membres et le principe de la reconnaissance mutuelle en garantissent le respect sous le contrôle de la Commission.
  Iomaíocht  
Eochaireilimint de gheilleagar margaidh oscailte is ea an tsaoriomaíocht. Spreagann sé feidhmíocht eacnamaíoch na hEorpa agus tairgeann sé do thomhaltóirí rogha níos leithne táirgí agus seirbhísí ar chaighdeán níos fearr agus ar phraghsanna níos iomaíche.
Free competition is a key element of an open market economy. It stimulates European economic performance and offers consumers a broader choice of better-quality products and services and at more competitive prices.
Une concurrence libre est un élément clé d'une économie de marché ouverte. Elle stimule la performance économique européenne et offre aux consommateurs un choix plus large de produits et services de meilleure qualité et à des prix plus compétitifs.
Freier Wettbewerb ist ein Schlüsselelement einer offenen Marktwirtschaft. Er fördert die Wirtschaftsleistung und erhöht für Verbraucher die Auswahl an qualitativ hochwertigen Erzeugnissen und Dienstleistungen zu wettbewerbsfähigen Preisen.
La libre competencia es un elemento clave para una economía de mercado abierta. Estimula la competitividad económica y ofrece a los consumidores una gama más amplia de productos y servicios, de mejor calidad y a precios más competitivos.
Una concorrenza libera è un elemento cardine di un’economia di mercato aperta. Stimola la performance economica europea e offre ai consumatori una scelta più ampia di prodotti e di servizi di migliore qualità e a prezzi più competitivi.
A livre concorrência é um elemento-chave de uma economia de mercado aberta. Estimula o desempenho económico europeu e oferece aos consumidores uma escolha mais alargada de produtos e serviços de melhor qualidade, a preços mais competitivos.
Vrije mededinging is essentieel voor een vrijemarkteconomie. Zij stimuleert de Europese economie en biedt consumenten een ruimere keuze aan betere producten en diensten tegen concurrerende prijzen.
Volná hospodářská soutěž je klíčovým prvkem otevřeného tržního hospodářství. Stimuluje evropské hospodářské výsledky a nabízí spotřebitelům širší výběr kvalitnějších výrobků a služeb a za konkurenceschopnější ceny.
Fri konkurrence er et af nøgleelementerne i en fri markedsøkonomi. Fri konkurrence stimulerer den europæiske økonomi og sikrer forbrugerne et større udvalg af produkter og serviceydelser af højere kvalitet og til mere konkurrencedygtige priser.
Vaba konkurents on avatud turumajanduse tähtsaim alustala. See stimuleerib Euroopa majandust ning pakub tarbijaile konkurentsivõimeliste hindadega laiemat kvaliteettoodete ja -teenuste valikut.
Vapaa kilpailu on avoimen markkinatalouden avaintekijä. Se kiihdyttää Euroopan talouden suorituskykyä ja tarjoaa kuluttajille suuremman valikoiman parempilaatuisia tuotteita ja palveluita kilpailukykyisin hinnoin.
A szabad verseny a nyitott piacgazdaság egyik kulcseleme. A verseny ösztönzően hat az európai gazdasági teljesítményre és jobb minőségű termékek, szolgáltatások szélesebb választékát biztosítja a fogyasztóknak versenyképesebb árakon.
Swobodna konkurencja stanowi zasadniczy element otwartej gospodarki rynkowej. Pobudza ona europejską efektywność gospodarczą oraz oferuje konsumentom szerszy wybór lepszej jakości produktów i usług po bardziej konkurencyjnych cenach.
Libera concurenţă este un element-cheie al unei economii de piaţă deschise. Aceasta stimulează performanțele economice europene şi oferă consumatorilor o paletă mai largă de produse şi servicii de mai bună calitate la preţuri mai competitive.
Voľná hospodárska súťaž je kľúčovým prvkom otvoreného trhového hospodárstva. Stimuluje hospodársku výkonnosť v Európe a ponúka spotrebiteľom širší výber výrobkov a služieb vyššej kvality za konkurencieschopnejšie ceny.
Svobodna konkurenca je ključni element odprtega tržnega gospodarstva. Spodbuja evropsko gospodarsko učinkovitost in potrošnikom ponuja širši izbor kakovostnih proizvodov in storitev po bolj konkurenčnih cenah.
Fri konkurrens är en viktig faktor i en öppen marknadsekonomi. Den främjar EU:s ekonomiska resultat och erbjuder konsumenterna ett bredare urval av produkter och tjänster av bättre kvalitet till konkurrenskraftiga priser.
Kompetizzjoni ħielsa hi element ewlieni ta' ekonomija b'suq miftuħ. Din tistimola l-prestazzjoni ekonomika Ewropea u toffri lill-konsumaturi għażla wiesgħa ta' prodotti u servizzi ta' kwalità aħjar u servizzi u bi prezzijiet aktar kompetittivi.
  EUROPA - An t-aintiún E...  
Siombail is ea an t-aintiún ní hamháin ar an Aontas Eorpach ach ar an Eoraip féin, i gciall níos leithne. Léiriú is ea an dán “Ode to Joy” ar fhís idéalaíoch Schiller den chine dhaonna ag teacht chun bheith mar aon chlann amháin – fís a bhí ag Beethoven chomh maith.
The anthem symbolises not only the European Union but also Europe in a wider sense. The poem "Ode to Joy" expresses Schiller's idealistic vision of the human race becoming brothers - a vision Beethoven shared.
L'hymne symbolise non seulement l'Union européenne, mais aussi l'Europe au sens large. Le poème l'«Ode à la joie» exprime l'idéal de fraternité que Schiller avait pour la race humaine, vision partagée par Beethoven.
Die Hymne repräsentiert nicht nur die Europäische Union, sondern auch Europa im weiteren Sinne. Mit seiner „Ode an die Freude“ brachte Schiller seine idealistische Vision, dass alle Menschen zu Brüdern werden, zum Ausdruck – eine Vision, die Beethoven teilte.
El himno no solo simboliza a la Unión Europea, sino también a Europa en un sentido más amplio. El poema "Oda a la Alegría" de Schiller expresa la visión idealista de la fraternidad entre los seres humanos, una visión que Beethoven compartía.
L'inno simbolizza non solo l'Unione europea, ma anche l'Europa in generale. L'Inno alla gioia esprime la visione idealistica di Schiller sullo sviluppo di un legame di fratellanza fra gli uomini, visione condivisa da Beethoven.
Este hino simboliza não só a União Europeia, mas também a Europa num sentido mais lato. O poema "Hino à Alegria" evoca o ideal da fraternidade de Schiller, partilhado por Beethoven.
Ο ύμνος δεν συμβολίζει απλώς την Ευρωπαϊκή Ένωση αλλά και την Ευρώπη γενικότερα. Το ποίημα "Ωδή στη Χαρά" εκφράζει την ιδεαλιστική άποψη του Σίλερ για συναδέλφωση όλων των λαών, την οποία συμμεριζόταν ο Μπετόβεν.
Het vokslied is niet alleen een symbool van de Europese Unie maar van Europa in ruimere zin. Het gedicht "Ode an die Freude" verwoordt het ideaal van een wereld waarin alle mensen broederlijk samenleven, een ideaal waarin Schiller en Beethoven beiden geloofden.
Химнът символизира не само Европейския съюз, но също и Европа в по-широк смисъл. Поемата "Ода на радостта" изразява идеалистичната представа на Шилер за братство между всички хора — представа, която Бетховен споделя.
Himna simbolizira ne samo Europsku uniju već i Europu u širem smislu. U „Odi radosti” Schiller slavi ideal bratstva među ljudima, viziju koju Beethoven dijeli.
Hymna symbolizuje nejen Evropskou unii, ale i Evropu v širším smyslu. Báseň „Óda na radost“ představuje Schillerovu idealistickou vizi bratrství všech lidí, kterou sdílel i Beethoven.
Hymnen symboliserer ikke blot Den Europæiske Union, men også Europa i bredere forstand. Digtet "Ode til Glæden" udtrykker Schillers idealistiske vision om menneskehedens forbrødring - en vision som Beethoven delte.
See ei ole mitte üksnes Euroopa Liidu hümn, vaid Euroopa hümn laiemas mõttes. Luuletus „Ood rõõmule” väljendab Schilleri idealistlikku nägemust sellest, kuidas inimkond vennastub, ning seda visiooni jagas ka Beethoven.
Hymni ei symboloi pelkästään Euroopan unionia vaan laajemmassa mielessä koko Eurooppaa. Runo "Oodi ilolle" kuvastaa Schillerin idealistista näkemystä ihmiskunnan veljeydestä. Beethovenilla oli sama visio.
A himnusz nemcsak az Európai Uniót, hanem a tágabb értelemben vett Európát is jelképezi. Az Örömóda című költemény Schillernek az emberek közötti testvériségről szóló idealista látomását fejezi ki – s e látomást Beethoven is osztotta.
Hymn europejski jest wizytówką nie tylko Unii Europejskiej, ale również Europy w szerszym znaczeniu. Poemat „Oda do radości” Fryderyka Schillera wyraża idealistyczną wizję braterstwa całej rasy ludzkiej – wizję, którą podzielał Beethoven.
Imnul simbolizează nu numai Uniunea Europeană, ci Europa în sens mai larg. Poemul „Odă bucuriei” exprimă viziunea idealistă a lui Schiller care îşi dorea ca toţi oamenii să se înfrăţească, viziune împărtăşită şi de Beethoven.
Hymna nesymbolizuje len Európsku úniu, ale takisto Európu v širšom zmysle. Báseň Óda na radosť vyjadruje Schillerovu idealistickú víziu, ktorú zdieľal aj Beethoven, že všetci ľudia sa stanú bratia.
Evropska himna ni zgolj himna Evropske unije, marveč himna Evrope v najširšem pomenu. Schillerjeva Oda radosti odseva pesnikovo idealistično vizijo človeštva kot skupnosti bratskih narodov - vizijo, v katero je verjel tudi Beethoven.
Hymnen symboliserar inte bara EU utan hela Europa. I ”Hymn till glädjen” uttrycker Schiller sin vision om mänsklighetens förbrödring – en vision som Beethoven delade.
Himna simbolizē ne tikai Eiropas Savienību, bet arī Eiropu plašākā nozīmē. Dzejolī “Oda priekam” izpaužas Šillera ideālistiskais redzējums, proti, visi cilvēki savā starpā ir brāļi. Arī Bēthovenam bija tuva šāda interpretācija.
L-innu jissimbolizza mhux biss l-Unjoni Ewropea iżda wkoll l-Ewropa f’sens usa'. Il-poeżija "Għanja lill-Ferħ" tesprimi l-viżjoni idealistika ta’ Schiller tar-razza umana li ssir bħal aħwa – viżjoni li kien jaqsam miegħu Beethoven.
  EUROPA - Conradh Liospó...  
Neartaíonn Conradh Liospóin cumas gníomhaithe an Aontais i gcúrsaí eachtracha, i raon níos leithne beartas inmheánacha, i dtorthaí a chur ar fáil ar bhealach níos éifeachtaí do shaoránaigh, agus i bhforais nua-aoiseacha d’Aontas an 27.
The Treaty of Lisbon reinforces the Union's capacity to act through strengthened external coherence, a broadened range of internal policies, more effective delivery of results and policy achievements for citizens, and modern institutions that work in a Union of 27.
Le traité de Lisbonne renforce la capacité d'action de l'Union en améliorant la cohérence de ses actions extérieures, en élargissant l'éventail de ses politiques internes, en améliorant son efficacité sur le plan des résultats et des réalisations pour les citoyens, et en la dotant d'institutions modernes afin qu'elle puisse fonctionner à 27.
Der Vertrag von Lissabon wird die Handlungsfähigkeit der Union durch ein einheitlicheres Auftreten nach außen, eine Ausweitung der Politikfelder, in denen die EU tätig wird, eine effizientere Information der Bürger über die Ergebnisse und politischen Leistungen der EU sowie moderne und auf 27 Mitgliedstaaten angepasste Institutionen verbessern.
Entre los elementos del Tratado de Lisboa que refuerzan la capacidad de actuación de la UE destacan la consolidación de la coherencia de cara al exterior, la ampliación de la gama de políticas internas, la mayor eficacia en la obtención de resultados y logros políticos para los ciudadanos y la modernización de unas instituciones adecuadas para la Europa de los Veintisiete.
Il trattato di Lisbona rafforza la capacità operativa dell'Unione europea migliorando la coerenza delle azioni condotte al suo esterno, ampliando la gamma delle politiche interne, aumentandone l'efficacia in termini di risultati e conquiste per i cittadini e dotandola di istituzioni moderne, capaci di operare in un'Unione a 27.
O Tratado de Lisboa reforça a capacidade de acção da UE através de uma maior coerência externa, de um leque alargado de políticas internas, de resultados mais concretos para os cidadãos e de instituições modernas que permitam um bom funcionamento a 27 Estados-Membros.
Η Συνθήκη της Λισαβόνας ενισχύει την ικανότητα δράσης της Ένωσης εξασφαλίζοντας μεγαλύτερη συνοχή των εξωτερικών παρεμβάσεων, μεγαλύτερο φάσμα εσωτερικών πολιτικών, μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα των διαφόρων πολιτικών της υπέρ των πολιτών και σύγχρονους θεσμούς που θα λειτουργούν αποτελεσματικά σε μια Ένωση 27 μελών.
Met het Verdrag van Lissabon kan de EU zich naar buiten toe duidelijker als een eenheid gaan manifesteren. Intern zal het beleid worden verbreed, efficiënter worden en concretere resultaten opleveren voor de burger. Het functioneren van de instellingen is afgestemd op een EU met 27 leden.
Lisabonská smlouva zvyšuje akceschopnost EU díky vetší soudržnosti ve vnejších vztazích, širšímu spektru vnitrních politik, vyšší efektivite, pokud jde o dosahování konkrétních výsledku pro obcany, a moderním institucím prizpusobeným Unii o 27 clenech.
Lissabontraktaten gør EU mere handlekraftigt gennem en mere sammenhængende indsats udadtil, en bredere vifte af EU-politikker, som giver borgerne konkrete resultater, og moderne institutioner, der fungerer i et EU med 27 medlemslande.
Lissaboni leping püüab tugevdada ELi tegevussuutlikkust ühtsema välistegevuse, ulatuslikuma sisepoliitika, poliitiliste saavutuste ja tulemuste parema kodanike huvides rakendamise ning 27 liikmesriigiga ELi ajakohastatud institutsioonide abil.
Lissabonin sopimuksella parannetaan EU:n toimintavalmiuksia lisäämällä ulkoisen toiminnan yhtenäisyyttä, laajentamalla sisäisen politiikan toiminta-aloja, tehostamalla politiikan tuloksentekoa kansalaisten kannalta ja uudistamalla toimielimiä vastaamaan 27 jäsenvaltion unionin tarpeita.
A Lisszaboni Szerződés elősegíti, hogy az Unió következetesebb külső fellépést tudjon megvalósítani, belső szakpolitikáinak köre bővüljön, nagyobb hatékonyságot és konkrét szakpolitikai eredményeket mutasson fel a polgárok számára, és olyan korszerű intézményrendszerrel rendelkezzen, mely megfelelően működik a 27 tagú Európai Unióban is.
Traktat lizboński wzmacnia zdolność UE do działania poprzez zapewnienie większej spójności jej działań zewnętrznych, poszerzenie gamy inicjatyw wewnętrznych, skuteczniejsze osiąganie celów i kształtowanie polityki z myślą o obywatelach oraz usprawnienie funkcjonowania instytucji europejskich w UE liczącej 27 państw.
Tratatul de la Lisabona consolidează capacitatea Uniunii de a acţiona, prin ameliorarea coerenţei acţiunilor externe, lărgirea gamei de politici interne, obţinerea de rezultate şi realizări politice mai eficiente din punctul de vedere al cetăţenilor şi modernizarea instituţiilor, astfel încât acestea să garanteze funcţionarea unei Uniuni cu 27 de state membre.
Lisabonská zmluva upevnuje schopnost Únie konat, a to prostredníctvom posilnenej vonkajšej jednotnosti, rozšírením škály vnútorných politík, efektívnejším dosahovaním výsledkov a výdobytkov politík pre obcanov a modernizácie inštitúcií, ktoré spolahlivo fungujú v EÚ pozostávajúcej z 27 štátov.
Lizbonska pogodba je okrepila sposobnost ukrepanja Evropske unije, saj je povečala njeno enotnost v zunanjih odnosih, razširila obseg notranjih politik, povečala učinkovitost doseganja rezultatov in politik za državljane ter posodobila institucije za uspešno delovanje v EU 27 članic.
Lissabonfördraget stärker EU:s handlingsförmåga genom att stärka sammanhållningen utåt, utöka antalet verksamhetsområden, bli mer resultatinriktat, förbättra resultatredovisningen för medborgarna och modernisera institutionerna så att de fungerar i ett EU med 27 medlemsländer.
Lisabonas līgums nostiprina Eiropas Savienības rīcības spēju, uzlabojot tās ārējo darbību saskaņotību, paplašinot tās iekšējās politikas darbības jomu, uzlabojot tās efektivitāti, lai gūtu rezultātus un sasniegumus par labu tās iedzīvotājiem.
It-Trattat ta’ Liżbona saħħaħ il-kapaċità tal-Unjoni biex taġixxi permezz ta’ koerenza esterna miżjuda, firxa aktar wiesa' ta’ politiki interni, riżultati aktar effettivi u kisbiet politiċi aħjar għaċ-ċittadin, u istituzzjonijiet moderni li jiffunzjonaw f'Unjoni ta' 27.
  EUROPA - An Coimisiún E...  
Nuair a mholann an Coimisiún dlí, déanann sé iarracht an raon leasanna is leithne is féidir a shásamh. Chun go mbeidh na sonraí teicniúla i gceart, téann sé i gcomhairle le saineolaithe trí choistí agus trí ghrúpaí éagsúla.
When the Commission proposes a law, it tries to satisfy the widest possible range of interests. To get the technical details right, it consults experts through various committees and groups. It also holds public consultations.
Les propositions de la Commission tiennent compte d'intérêts aussi larges que possible. Afin d'aborder les questions les plus techniques dans les meilleures conditions, la Commission consulte des experts par l'intermédiaire de différents comités et groupes consultatifs. Elle organise également des consultations publiques.
Wenn die Kommission einen Vorschlag für eine neue Rechtsvorschrift erarbeitet, ist sie bemüht, einer möglichst großen Vielzahl von Interessen gerecht zu werden. Um korrekte fachliche Informationen einzuholen, zieht die Kommission Experten aus verschiedenen Ausschüssen und Gruppen zu Rate. Des Weiteren organisiert sie öffentliche Konsultationen.
Cuando la Comisión propone legislación, trata de atender al mayor número posible de intereses. Para resolver las cuestiones técnicas, consulta a expertos, constituidos en diversos comités y grupos de trabajo. También organiza consultas públicas.
Quando la Commissione avanza una proposta, cerca di soddisfare la più ampia gamma di interessi. Per gli aspetti tecnici, la Commissione si avvale della consulenza di esperti attraverso i suoi vari comitati e gruppi di lavoro. La Commissione può anche avviare consultazioni pubbliche.
Quando propõe uma lei, a Comissão tenta satisfazer um leque de interesses o mais alargado possível. Para as questões técnicas, a Comissão consulta peritos que se reúnem em comités e grupos de trabalho. Também efectua consultas públicas.
Όταν η Ευρωπαϊκή Επιτροπή προτείνει μια νομοθετική πράξη, προσπαθεί να ικανοποιήσει όσο το δυνατόν ευρύτερο φάσμα συμφερόντων. Επίσης, η ζητά τη γνώμη εμπειρογνωμόνων που μετέχουν στις διάφορες επιτροπές και ομάδες εργασίας της, ώστε να εξασφαλίσει την δέουσα ρύθμιση όλων των τεχνικών λεπτομερειών. Πραγματοποιεί επίσης δημόσιες διαβουλεύσεις.
Wanneer de Commissie nieuwe wetsvoorstellen doet, houdt ze rekening met zoveel mogelijk verschillende belangen. Voor de technische aspecten raadpleegt ze experts via comités en deskundigengroepen. Ze organiseert ook openbare raadplegingen.
Когато Комисията предлага закон, тя се опитва да удовлетвори възможно най-широкия кръг от интереси. За да се запознае с техническите подробности, тя се консултира с експерти чрез различни комитети и групи. Също така тя провежда обществени консултации.
Pri predlaganju novih propisa Komisija nastoji zadovoljiti najveći mogući broj interesa. Da bi se zajamčila točnost tehničkih aspekata, provode se savjetovanja sa stručnjacima putem raznih odbora i skupina. Održavaju se i javne konzultacije.
Při navrhovaní právních předpisů se Komise snaží uspokojit co nejširší spektrum zájmů. Přitom technickou stránku navrhovaných opatření konzultuje s odborníky z nejrůznějších výborů a pracovních skupin. Organizuje také konzultace s veřejností.
Når Kommissionen fremlægger forslag om en lov, prøver den at tilgodese så mange forskellige interesser som muligt. For at få styr på de tekniske detaljer rådfører den sig med de eksperter, der sidder i dens forskellige udvalg og arbejdsgrupper. Den afholder også offentlige høringer.
Komisjon püüab õigusaktide ettepanekuid tehes arvestada võimalikult laiaulatuslike huvidega. Tehniliste üksikasjade täpsustamiseks konsulteerib komisjon erinevate komiteede ja rühmadega. Ta korraldab ka avalikke konsultatsioone.
Lainsäädäntöehdotuksissaan komissio pyrkii ottamaan huomioon mahdollisimmat monien tahojen edut. Jotta ehdotukset olisivat teknisiltä yksityiskohdiltaan moitteettomat, komissio kuulee erilaisia asiantuntijoita komiteoiden ja työryhmien välityksellä. Komissio järjestää myös julkisia kuulemisia.
Amikor a Bizottság jogszabályra tesz javaslatot, akkor a lehető legtöbb érdek kielégítésére törekszik. A technikai részleteket illetően különféle bizottságok és csoportok útján szakértői konzultációkat folytat. Emellett nyilvános konzultációt is tart.
Kiedy Komisja przedstawia wniosek dotyczący danego aktu prawnego, stara się zaspokoić różne interesy w jak najszerszym zakresie. W celu zapewnienia poprawności szczegółów technicznych, Komisja przeprowadza konsultacje z ekspertami za pośrednictwem różnych komitetów i grup. Przeprowadza również konsultacje publiczne.
Când propune un proiect legislativ, Comisia încearcă să ia în calcul interesele unor categorii cât mai largi. Pentru a se asigura că detaliile tehnice sunt corecte, Comisia consultă experţii din cadrul diferitelor comitete şi grupuri de lucru. De asemenea, organizează consultări publice.
Pri navrhovaní právnych predpisov sa Komisia snaží uspokojiť čo najširšie spektrum záujmov. Technické otázky a detaily Komisia konzultuje s odborníkmi z rozličných výborov a skupín. Takisto uskutočňuje verejné konzultácie.
Komisija pri pripravi predpisov upošteva interese kar največjega števila državljanov. Za tehnične podrobnosti skrbijo strokovnjaki iz njenih različnih odborov in skupin. Komisija pripravlja tudi javna posvetovanja.
När kommissionen föreslår en lag försöker den att tillmötesgå så många skilda intressen som möjligt. För att hitta bästa tekniska lösning samråder kommissionen med experter i olika kommittéer och arbetsgrupper. Man anordnar också allmänna samråd.
Izstrādājot tiesību akta projektu, Komisija cenšas ņemt vērā pēc iespējas plašāka ieinteresēto personu loka viedokli. Lai noskaidrotu tehniskus jautājumus, Komisija apspriežas ar ekspertiem, kuri darbojas dažādās komitejās un darba grupās. Tā rīko arī sabiedriskas apspriešanas.
Meta l-Kummissjoni tipproponi liġi, tipprova tissodisfa l-firxa l-aktar wiesgħa possibbli ta’ interessi. Sabiex iġġib id-dettalji tekniċi korretti, tikkonsulta lill-esperti permezz ta’ diversi kumitati u gruppi. Tagħmel ukoll konsultazzjonijiet pubbliċi.
  EUROPA - Gníomhaireacht...  
I measc spriocghrúpaí an Lárionaid tá déantóirí beartas, a úsáideann an fhaisnéis sin chun straitéisí comhtháite náisiúnta agus Comhphobail um dhrugaí a chumadh. Fairis sin fónann sé do ghairmiúlaigh is do lucht taighde atá ag obair i réimse na ndrugaí, agus, ar scála níos leithne, do mheáin is do phobal na hEorpa.
L'Observatoire s'adresse notamment aux responsables politiques, qui s'appuient sur ses analyses pour élaborer des stratégies nationales et européennes cohérentes dans le domaine des drogues. Il cherche également à informer les professionnels et les chercheurs travaillant dans ce domaine et, plus généralement, les médias européens et le grand public.
Zu den Zielgruppen der Beobachtungsstelle gehören Entscheidungsträger, die diese Informationen nutzen, um an der Ausarbeitung von kohärenten nationalen und EU-Strategien mitzuwirken. Des Weiteren richtet sich ihre Arbeit an Fachkreise und Forscher und darüber hinaus an die europäischen Medien und die breite Öffentlichkeit.
Entre los grupos destinatarios de la información del Observatorio figura el de los responsables políticos, que utilizan esta información para formular estrategias coherentes en relación con las drogas en el ámbito nacional y europeo. La información se dirige también a los profesionales e investigadores que trabajan en este campo y, más en general, a los medios de comunicación europeos y a la opinión pública.
Tra i destinatari delle attività dell'Osservatorio figurano i responsabili politici che usano queste informazioni per formulare strategie coerenti in materia di droga a livello nazionale ed europeo, i professionisti e i ricercatori che lavorano nel settore delle droghe e, più in generale, i mezzi di comunicazione e l'opinione pubblica.
: uma rede constituída por entidades dos 28 países da UE, da Noruega, dos países candidatos à adesão à UE e da Comissão Europeia. Todos os anos, o Relatório Anual sobre a Evolução do Fenómeno da Droga na União Europeia e na Noruega e um boletim estatístico disponível em linha dão uma panorâmica actualizada da situação e das tendências. Por outro lado, os sumários de informação nacional, também em linha, fornecem um conjunto variado de dados relacionados com a droga para cada país.
Μεταξύ των ομάδων στις οποίες απευθύνεται το κέντρο συγκαταλέγονται οι υπεύθυνοι χάραξης πολιτικής, οι οποίοι χρησιμοποιούν αυτές τις πληροφορίες στη διαμόρφωση συνεκτικών στρατηγικών για τα ναρκωτικά σε εθνικό και ευρωπαϊκό επίπεδο. Το κέντρο απευθύνεται επίσης σε επαγγελματίες και ερευνητές που ασχολούνται με το θέμα των ναρκωτικών, καθώς και στα μέσα μαζικής επικοινωνίας και το ευρύ κοινό.
Tot de doelgroepen van het EWDD behoren beleidsmakers die dergelijke informatie gebruiken om een samenhangend nationaal en EU-drugsbeleid te formuleren. Ook vakmensen en onderzoekers op het gebied van drugs en in ruimere zin de Europese media en het grote publiek worden door het EWDD geïnformeerd.
Takové informace využívají například političtí činitelé, kterým slouží k formulaci vnitrostátní a celoevropské protidrogové strategie. Další cílovou skupinou jsou výzkumní pracovníci a jiní odborníci na drogovou problematiku, evropské sdělovací prostředky a v neposlední řadě i široká veřejnost.
Centrets målgrupper omfatter blandt andet beslutningstagere, der gør brug af disse oplysninger i udarbejdelsen af sammenhængende nationale og europæiske narkotikastrategier. Andre brugergrupper er fagfolk og forskere, der arbejder inden for narkotikaområdet, og mere generelt de europæiske medier og offentligheden.
Keskuse sihtrühmade hulka kuuluvad poliitikakujundajad, kes kasutavad asjaomast teavet, et aidata koostada ühtset liikmesriikide ja ELi narkostrateegiat. Keskuse teenuseid saavad kasutada ka asjaomastel kutsealadel töötajad ja vastava valdkonna teadustöötajad ning laiemalt Euroopa meedia ja üldsus.
Seurantakeskuksen yksi kohderyhmä ovat päättäjät, jotka käyttävät tätä tietoa apuna laatiessaan johdonmukaisia kansallisia ja EU:n tason huumestrategioita. Seurantakeskus palvelee myös huumeiden alalla työskenteleviä ammattilaisia ja tutkijoita sekä yleisemmin eurooppalaisia tiedotusvälineitä ja tavallista yleisöä.
A központ célközönségeinek egyikét a politikai döntéshozók képezik – ők az információt koherens tagállami és uniós kábítószerügyi stratégiák kidolgozásához használják fel. Tevékenységével a központ a kábítószer területén dolgozó szakembereket és kutatókat, tágabb értelemben pedig az európai médiát és a nagyközönséget is szolgálja.
Z usług Centrum korzystają m.in. politycy przy opracowywaniu spójnych krajowych i wspólnotowych strategii narkotykowych, osoby zajmujące się zawodowo problemem narkotyków, np. naukowcy, a bardziej ogólnie, europejskie media i społeczeństwo.
Observatorul se adreseaza responsabililor politici, care utilizeaza informatiile pentru a ajuta autoritatile europene si nationale sa elaboreze strategii coerente în domeniu. De asemenea, datele sunt destinate specialistilor si cercetatorilor care analizeaza fenomenul si, în sens mai general, mass-mediei europene si publicului larg.
Medzi cieľové skupiny centra patria tvorcovia politiky, ktorí využívajú tieto informácie na formulovanie koherentných celoštátnych a celoeurópskych drogových stratégií. EMCDDA takisto slúži odborníkom a výskumníkom v oblasti drog, ako aj európskym médiám a širokej verejnosti.
Med ciljne skupine centra spadajo snovalci zakonodaje, ki podatke uporabijo pri oblikovanju ustreznih strategij v boju proti drogam na državni ravni in na ravni Evropske unije. Podatke uporabljajo tudi strokovnjaki in raziskovalci s področja drog ter evropski mediji in širša javnost.
Bland narkotikacentrumets målgrupper finns politiska beslutsfattare som använder informationen för att lägga upp narkotikastrategier nationellt och på EU-nivå. Andra som har nytta av informationen är de som jobbar med narkotikarelaterade frågor, forskare, media och allmänheten.
Viena no šā centra mērķgrupām ir politikas veidotāji, kas centra sniegto informāciju izmanto, lai izstrādātu saskaņotu valsts un ES stratēģiju narkotiku jomā. Tas sniedz informāciju arī speciālistiem un pētniekiem, kas darbojas narkotiku jomā, kā arī Eiropas plašsaziņas līdzekļiem un iedzīvotājiem.
Fost il-gruppi fil-mira taċ-Ċentru nsibu lil dawk li jfasslu l-politika, li jużaw din l-informazzjoni bħala għajnuna biex jifformulaw strateġiji nazzjonali u Komunitarji koerenti dwar id-droga. Insibu wkoll professjonisti u riċerkaturi li jaħdmu fil-qasam tad-droga u, b'mod aktar ġenerali, il-midja Ewropea u l-pubbliku.
  EUROPA - Dearbhú Schuma...  
Sa tslí seo, réadófar go simplí agus go gasta an comhleá leasanna is gá chun comhchóras geilleagrach a bhunú; b'fhéidir gurb é an laibhín óna bhfásfadh comhphobal níos leithne agus níos doimhne idir thíortha a bhí le fada in adharca a chéile go fuilteach.
By pooling basic production and by instituting a new High Authority, whose decisions will bind France, Germany and other member countries, this proposal will lead to the realization of the first concrete foundation of a European federation indispensable to the preservation of peace.
Par la mise en commun de productions de base et l'institution d'une Haute Autorité nouvelle, dont les décisions lieront la France, l'Allemagne et les pays qui y adhéreront, cette proposition réalisera les premières assises concrètes d'une Fédération européenne indispensable à la préservation de la paix.
Durch die Zusammenlegung der Grundindustrien und die Errichtung einer neuen Hohen Behörde, deren Entscheidungen für Frankreich, Deutschland und die anderen teilnehmenden Länder bindend sein werden, wird dieser Vorschlag den ersten Grundstein einer europäischen Föderation bilden, die zur Bewahrung des Friedens unerläßlich ist.
Mediante la puesta en común de las producciones básicas y la creación de una Alta Autoridad de nuevo cuño, cuyas decisiones obligarán a Francia, Alemania y los países que se adhieran, esta propuesta sentará las primeras bases concretas de una federación europea indispensable para la preservación de la paz.
Esta proposta, por intermédio da comunitarização de produções de base e da instituição de uma nova Alta Autoridade cujas decisoões vincularão a França, a Alemanha e os países aderentes, realizará as primeiras bases concretas de uma federação europeia indispensável à preservação da paz.
Με την κοινή διαχείριση της βασικής παραγωγής και τη θέσπιση μιας νέας Ανώτατης Αρχής της οποίας οι αποφάσεις θα δεσμεύουν τη Γαλλία, τη Γερμανία και τις άλλες χώρες που θα προσχωρήσουν σε αυτή την κοινότητα, η πρόταση αυτή θα οδηγήσει στη δημιουργία των πρώτων συγκεκριμένων θεμελίων μιας Ευρωπαϊκής Ομοσπονδίας που είναι απαραίτητη για τη διατήρηση της ειρήνης.
Door de samenvoeging van de basisproduktie en de instelling van een nieuwe Hoge Autoriteit, wier beslissingen bindend zullen zijn voor Frankrijk, Duitsland en de andere toetredende landen, zal dit voorstel de eerste concrete grondslagen leggen voor een Europese volkerengemeenschap, welke onmisbaar is voor het behoud van de vrede.
Objedinjavanjem osnovne proizvodnje i uspostavom novog Visokog povjerenstva, čije će odluke biti obvezujuće za Francusku, Njemačku i druge zemlje članice, ovaj će prijedlog biti prvi konkretni temelj europske federacije koja je neophodna za očuvanje mira.
Tím, že bude zavedena společná základní výroba, a bude vytvořen nový Vysoký úřad, jehož rozhodnutí bude závazné pro Francii, Německo a pro další země, jež se k nim připojí, vzejde z tohoto návrhu první konkrétní základ Evropské federace, jež je nezbytná pro udržení míru.
Ved et fællesskab om basisprodukter og oprettelsen af en ny, højere myndighed, hvis afgørelser er bindende for Frankrig, Tyskland og de lande, der tilslutter sig, vil dette forslag realisere et første, reelt grundlag for en europæisk føderation, som vil være uundværlig for bevarelse af freden.
Nii saab lihtsalt ja kiiresti teoks huvide sulandumine, mis on majandusühenduse loomise tingimuseks – see võib viia laiema ja sügavama ühenduse tekkimiseni riikide vahel, mida on pikka aega lahutanud verine vastasseis.
Tämän tuotannon tulokset koituvat koko maailman hyväksi ketään hylkimättä tai syrjimättä, jotta yhdessä voidaan nostaa elintasoa ja edistää rauhantyötä. Lisääntyneine voimavaroineen Eurooppa voi ryhtyä toteuttamaan yhtä keskeisistä tehtävistään: Afrikan mantereen kehittämistä.
Przez umieszczenie podstawowej produkcji pod wspólnym zarządem i instytucję nowej Wysokiej Władzy, której decyzję zwiążą Francję, Niemcy i kraje, które do niej przystąpią, ta propozycja stanie się pierwszą konkretną podstawą Federacji Europejskiej, niezbędnej dla zachowania pokoju.
Prin punerea în comun a producţiei de bază şi prin instituirea unei Înalte Autorităţi, ale cărei decizii vor reuni Franţa, Germania şi alte state membre, această propunere va conduce la stabilirea primelor baze concrete ale unei federaţii europene, indispensabilă pentru menţinerea păcii.
Týmto spôsobom sa jednoducho a rýchlo bude uskutočňovať splynutie záujmov, ktoré je nevyhnutné pre vytvorenie spoločného hospodárskeho systému; môže to byť základ pre vytvorenie širšieho a hlbšieho spoločenstva medzi krajinami, ktoré boli dlho rozdelené krvavými spormi.
Z združevanjem osnovne proizvodnje in z ustanovitvijo nove Visoke oblasti, katere odločitve bodo povezale Francijo, Nemčijo in druge države članice, bo ta predlog pripeljal do uresničitve prvega dejanskega temelja Evropske federacije, ki je nujen za ohranjanje miru.
Tādējādi vienkārši un ātri tiks realizēta interešu apvienošana, kas ir nepieciešama kopējās ekonomiskās sistēmas izveidei; tā var būt sākums, kas pāraugs plašākā un dziļākā kopienā starp valstīm, kuras gadiem ilgi atdalījuši asiņaini strīdi.
Bl-ghaqda tal-produzzjonijiet bazici u bl-istituzzjoni ta' Awtorità Gholja gdida, li d-decizjonijiet taghhom jorbtu lil Franza, lill-Germanja u lill-pajjizi li jissiehbu fiha, din il-proposta ghandha twassal ghall-ewwel pedamenti konkreti ta' federazzjoni Ewropea indispensabbli ghaz-zamma tal-paci.
  EUROPA - Réimsí beartai...  
Cuirtear gnéithe comhshaoil san áireamh i gcónaí i mbeartas iascaigh an AE. Tá cur chuige i bhfad níos leithne in úsáid sa bheartas muirí le píosa, agus tugtar aird ann ar gach cineál úsáide a bhaintear as an limistéar muirí.
L'environnement a toujours été pris en compte par la politique européenne de la pêche. Récemment toutefois, l'optique a été élargie afin d'englober tous les aspects de l'exploitation de l'espace maritime. L'objectif est de s'appuyer sur les atouts et la longue expérience de l'Europe en matière de recherche, de technologie et d'innovation dans le domaine maritime, et de contribuer à la stratégie Europe 2020 en faveur d'une croissance intelligente, durable et inclusive.
Schon immer wurden Umweltaspekte in der EU-Fischereipolitik gebührend berücksichtigt. In letzter Zeit wurde jedoch eine weiter gefasste Meerespolitik entwickelt, die alle Nutzungsformen unserer Gewässer einschließt. Ihr Ziel ist es, Europas Stärken und Traditionen in den Bereichen Meeresforschung, Technologie und Innovation für intelligentes, nachhaltiges und integratives Wachstum einzusetzen und so zur Strategie Europa 2020 beizutragen.
La política pesquera de la UE siempre ha atendido al medio ambiente. Pero últimamente esa atención se amplía aún más para integrar todo tipo de utilización del medio marino. Se trata de partir de la tradición y los valores europeos de investigación, tecnología e innovación marítimas para contribuir al crecimiento inteligente, sostenible e integrador que la estrategia Europa 2020 tiene por objetivo.
La politica della pesca dell'UE ha sempre tenuto conto degli aspetti ambientali. Tuttavia, recentemente la politica marittima ha adottato un approccio più globale, che prende in considerazione tutti gli usi del nostro spazio marittimo. L'obiettivo è valorizzare i punti di forza e la tradizione dell'Europa nella ricerca, tecnologia e innovazione marina e contribuire alla strategia Europa 2020 per un crescita intelligente, sostenibile e solidale.
A política das pescas da UE sempre teve em conta as questões ambientais. Contudo, recentemente, a política marítima adotou uma abordagem ainda mais ampla, que engloba todas as utilizações do espaço marítimo europeu. O objetivo é aproveitar a tradição e os resultados da Europa no domínio da investigação, tecnologia e inovação marinhas e contribuir para a estratégia Europa 2020 em prol de um crescimento inteligente, sustentável e inclusivo.
Η αλιευτική πολιτική της ΕΕ ελάμβανε ανέκαθεν υπόψη τα θέματα του περιβάλλοντος. Πρόσφατα όμως, η θαλάσσια πολιτική υιοθέτησε μια ακόμη ευρύτερη προσέγγιση καλύπτοντας όλες τις χρήσεις του θαλάσσιου χώρου. Στόχος είναι να αξιοποιηθούν τα πλεονεκτήματα και η παράδοση της Ευρώπης στην θαλάσσια έρευνα, την τεχνολογία και την καινοτομία, και παράλληλα να στηριχθεί η στρατηγική "Ευρώπη 2020" για μια έξυπνη, διατηρήσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη.
Bij haar visserijbeleid heeft de EU altijd rekening gehouden met het milieu. Maar sinds enige tijd is het beleid verbreed en krijgen alle maritieme activiteiten aandacht. Alle troeven en tradities van Europa op het gebied van maritiem onderzoek, technologie en innovatie moeten worden benut om bij te dragen aan Europa 2020, de strategie voor slimme, duurzame en inclusieve groei.
Rybářská politika EU odjakživa brala v úvahu otázky životního prostředí. V poslední době se záběr námořní politiky rozšířil a zaměřuje se nyní na všechny aspekty využívání námořního prostoru. Cílem je využít silných stránek a tradice Evropy v námořním výzkumu, technologiích a inovacích, a přispět tak k plnění cílů strategie Evropa 2020 pro inteligentní a udržitelný růst podporující začlenění.
EU's fiskeripolitik har altid taget hensyn til miljøet. I den senere tid har havpolitikken imidlertid anlagt en endnu bredere synsvinkel og set på alle former for brug af vores havområder. Målet er at bygge videre på Europas aktiver og traditioner inden for maritim forskning, teknologi og innovation og bidrage til Europa 2020-strategien for intelligent, bæredygtig og inklusiv vækst.
ELi kalanduspoliitika puhul on alati arvesse võetud keskkonnaaspekte. Hiljuti on merenduspoliitika puhul kasutusele võetud isegi laiaulatuslikum lähenemisviis, mis hõlmab kõiki mereruumi kasutusalasid. Eesmärk on kasu saada Euroopa eelistest ja traditsioonidest mereuuringute, -tehnoloogia ja -innovatsiooni valdkonnas ning anda oma panus strateegiasse „Euroopa 2020”, mis käsitleb arukat, jätkusuutlikku ja kaasavat majanduskasvu.
EU:n kalastuspolitiikassa on aina otettu ympäristönäkökohdat huomioon. Viime vuosina meripolitiikkaan on kuitenkin alettu soveltaa laajempaa lähestymistapaa ja sen puitteissa tarkastellaankin nyt kaikkea merialueiden käyttöä. Meripolitiikan perustana aiotaan hyödyntää merentutkimuksen, meritekniikan ja alan innovoinnin eurooppalaista huippuosaamista ja perinteitä. Samalla edistetään älykkääseen, kestävään ja osallistavaan kasvuun tähtäävän Eurooppa 2020 -strategian tavoitteiden toteutumista.
Az EU halászati politikája mindig is szem előtt tartotta a környezetvédelmi tényezőket. Az utóbbi időben azonban az EU tengerészeti politikája még átfogóbb közelítésmódot alkalmaz, hogy a tengeri térség minden felhasználási módját figyelembe vegye. A cél az, hogy a tengeri kutatás, technológia és innováció területén az európai értékeinkre és hagyományainkra támaszkodva haladjunk előre, és hozzájáruljunk az intelligens, fenntartható és befogadó növekedést meghirdető Európa 2020 stratégiához.
Unijna polityka rybołówstwa zawsze uwzględniała kwestie ekologiczne. Niedawno jednak nabrała jeszcze bardziej przekrojowego charakteru i bierze pod uwagę wszystkie sposoby eksploatacji obszaru morskiego. Celem jest wykorzystanie europejskich atutów i tradycji w dziedzinie badań, technologii i innowacji morskich, by pomóc w realizacji strategii Europa 2020 na rzecz inteligentnego, trwałego wzrostu sprzyjającego włączeniu społecznemu.
Politica europeană în domeniul pescuitului a ţinut întotdeauna cont de aspectele legate de protecţia mediului. Totuşi, de curând, politica maritimă a adoptat o abordare mai cuprinzătoare, luând în considerare toate posibilităţile de utilizare a spaţiului nostru maritim. Scopul este acela de a valorifica din plin atuurile şi tradiţia europeană în domeniul cercetării, tehnologiei şi inovării maritime şi de a contribui la îndeplinirea obiectivelor trasate de Strategia 2020 pentru o creştere inteligentă, durabilă şi favorabilă incluziunii.
Rybárska politika EÚ vždy zohľadňovala environmentálne aspekty. Nedávno však táto politika dostala ešte širší rozmer a začala sa sústrediť na integráciu všetkých typov využitia námorného priestoru. Jej cieľom je vyťažiť čo najviac z predností a tradícií Európy v oblasti morského výskumu, námorných technológii a inovácie a prispieť tak k naplneniu stratégie Európa 2020 pre inteligentný, udržateľný a inkluzívny rast.
Ribiška politika EU je vedno upoštevala tudi okoljske vidike, zdaj pa si je pomorska politika zastavila še širše cilje, saj upošteva vse možnosti uporabe našega pomorskega prostora. Področje pomorskih raziskav, tehnologije in inovacij mora temeljiti na evropskih virih in tradiciji ter si prizadevati za dosego ciljev pametne, trajnostne in vključujoče rasti iz strategije Evropa 2020.
EU:s fiskeripolitik har alltid tagit hänsyn till miljön. Havspolitiken har nyligen breddats och omfattar nu all användning av havsområdet. Målet är att bygga vidare på EU:s styrka och erfarenhet inom havsforskning, teknik och innovation och bidra till Europa 2020-strategin för smart och hållbar tillväxt för alla.
ES zivsaimniecības politikā vienmēr ir ņemti vērā vides apsvērumi. Tomēr pavisam nesen jūrlietu politikai pieņemta vēl plašāka pieeja, kas aptver mūsu jūras teritoriju visu veidu izmantojumus. Mērķis ir izmantot un vairot Eiropas priekšrocības un turpināt tradīcijas jūrlietu pētniecības, tehnikas un inovācijas jomā, kā arī sekmēt gudras, ilgtspējīgas un iekļaujošas izaugsmes stratēģiju “Eiropa 2020”.
Il-politika tas-sajd tal-UE dejjem qieset l-aspetti ambjentali. Madankollu, reċentement, il-politika marittima ħadet approċċ usa', billi qed tħares lejn l-użi kollha tal-ispazju marittimu tagħna. L-għan hu li nibnu fuq l-assi u t-tradizzjonijiet tal-Ewropa fil-qasam tar-riċerka, it-teknoloġija u l-innovazzjoni marittima, u nikkontribwixxu għall-istrateġija Ewropa 2020 għal tkabbir ekonomiku intelliġenti, sostenibbli u inklużiv.
  EUROPA - Aithreacha Bun...  
Sin an fáth go bhfuil coiste nua parlaiminte á lorg againn agus cuma cén t-ainm a bheidh air ní dhíreodh sé ach ar an ábhar sin amháin agus chuirfeadh sé tuarascálacha eatramhacha faoi bhráid na Parlaiminte ag iarraidh cinntí uirthi idir na roghanna éagsúla a chuirfí faoina bráid agus an chomhthuiscint is leithne is féidir a fháil trí phlé forleathan.
Above all, we must keep on increasing Parliament's level of overall involvement. That is why we are calling for a new parliamentary committee that, whatever its title, would focus exclusively on this issue. In due course, it would produce interim reports, urging Parliament to choose between the various options put forward and to build as broad a consensus as possible through open debate. The aim would be to have a reform project adopted, with everyone fully aware of the significance and implications.
Tout d'abord, nous devons associer de plus en plus souvent et de plus en plus fortement le Parlement tout entier. C'est pourquoi nous demandons la création d'une nouvelle commission parlementaire qui, quel que soit son nom, sera uniquement chargée de cette question et qui présentera au Parlement des rapports intérimaires afin de lui demander de choisir entre les différentes options qui se présenteront, de dégager, à travers de larges débats, un consensus aussi vaste que possible, avant de voter le projet final de réforme, dans la pleine conscience, par toutes les parties en présence, de tout ce qu'il signifie et implique.
In erster Linie müssen wir das gesamte Parlament immer mehr und immer stärker einbeziehen. Deshalb beantragen wir die Einsetzung eines neuen parlamentarischen Ausschusses, der – wie immer er heißen mag – sich ausschließlich mit dieser Frage befasst. Er wird dem Parlament nach und nach Zwischenberichte vorlegen und es so auffordern, zwischen verschiedenen Optionen zu wählen und über umfassende Debatten möglichst breiten Konsens zu erzielen. Bei der abschießenden Abstimmung über das Reformprojekt sollen dessen Bedeutung und Folgen allen klar sein.
En primer lugar, tendremos que procurar una participación cada vez mayor y más intensa del Parlamento en su conjunto. Esta es la razón por la que pedimos que se cree una nueva comisión parlamentaria que, con independencia de su nombre, se ocupe solo de este tema y vaya sometiendo informes provisionales al Parlamento para exhortarle a elegir entre las diferentes opciones presentadas y a construir un consenso lo más amplio posible mediante un debate abierto, hasta llegar a una votación definitiva del proyecto de reforma en la que todos seamos planamente conscientes de su significado y consecuencias.
Il politico italiano Altiero Spinelli fu uno dei Padri dell'Unione europea. Fu inoltre una delle figure chiave dietro la proposta del Parlamento europeo per un Trattato su un’Unione europea federale, il cosiddetto "Piano Spinelli". Quest’ultimo venne adottato dal Parlamento nel 1984 con una maggioranza schiacciante e fu di grande ispirazione per il consolidamento dei Trattati dell'Unione europea negli anni '80 e '90.
Em primeiro lugar, é necessário que haja um maior envolvimento de todo o Parlamento. É por esse motivo que pedimos a criação de uma nova comissão parlamentar que, independentemente do nome que lhe seja dado, se ocupe apenas deste assunto. Esta comissão deverá apresentar relatórios intercalares ao Parlamento, incitando-o a escolher entre as várias opções e, através de um debate alargado, a chegar a um consenso o mais amplo possível, por forma a que, no momento do voto final do projeto de reforma, todos tenham plena consciência do que este significa e implica.
Πάνω απ' όλα, πρέπει να επιδιώξουμε τη μεγαλύτερη δυνατή συμμετοχή του συνόλου του Κοινοβουλίου. Γι' αυτό ακριβώς ζητάμε να συγκροτηθεί μια νέα κοινοβουλευτική επιτροπή, η οποία, όποιο κι αν είναι το όνομά της, θα ασχολείται μόνο με το θέμα αυτό και θα υποβάλλει στο Κοινοβούλιο σχετικές εκθέσεις, καλώντας το να επιλέγει ανάμεσα στις διάφορες προτεινόμενες λύσεις και να αναζητά την ευρύτερη δυνατή συναίνεση. Στόχος θα είναι η τελική ψήφιση του σχεδίου μεταρρύθμισης με πλήρη επίγνωση, από όλους, του τι αυτό σημαίνει και συνεπάγεται.
We moeten in de eerste plaats het Parlement steeds meer en steeds krachtiger inzetten. Daarom vragen we de oprichting van een nieuwe parlementscommissie die, hoe ze ook gaat heten, zich alleen daarmee bezighoudt en die gaandeweg tussentijdse verslagen bij het Parlement indient om het te laten kiezen tussen de verschillende mogelijkheden en via brede debatten een zo ruim mogelijke consensus te bereiken om te komen tot een definitieve stemming over het hervormingsproject, terwijl iedereen er zich van bewust is wat dit betekent en welke gevolgen het zal hebben.
Преди всичко трябва да продължим да засилваме цялостната роля на Парламента. Затова призоваваме за създаването на нова парламентарна комисия, която – каквото и да е нейното име – ще насочи цялото си внимание към този въпрос. В разумен срок тя ще изготви междинни доклади, призоваващи Парламента да избира между предложените различни възможности и да постигне максимално широк консенсус чрез открит дебат. Целта е да бъде приет проект за реформа, като всички трябва да са напълно наясно с неговото значение и последици.
Prije svega, moramo još više jačati ulogu Parlamenta. Zato zahtijevamo osnivanje novog parlamentarnog odbora koji će se, neovisno o nazivu, posvetiti isključivo tom pitanju. Odbor će Parlamentu pravodobno pripremati privremena izvješća i poticati ga da na temelju što je moguće šireg konsenzusa postignutog putem javne rasprave odabere jednu od predloženih mogućnosti. Cilj nam je omogućiti konačno donošenje projekta reforme pri čemu smo svi potpuno svjesni njegove važnosti i posljedica.
Především musíme neustále zvyšovat účast parlamentu na celém procesu. Proto vyzýváme k vytvoření nového parlamentního výboru, který by se (ať už se bude jmenovat jakkoli) na tuto otázku soustředil. Tento výbor bude vypracovávat průběžné zprávy a bude parlament vyzývat k tomu, aby si zvolil některou z předložených alternativ realizace a aby na základě jednání dospěl k co nejširšímu konsenzu. Cílem je přijetí reformy s tím, že si všechny strany uvědomují její význam a důsledky.
Vi må først og fremmest fortsat styrke Europa-Parlamentets overordnede engagement. Netop derfor er der behov for et nyt parlamentarisk udvalg, som, uanset hvad det kommer til at hedde, vil beskæftige sig udelukkende med dette emne. Udvalget skal på sigt fremlægge interimsrapporter og opfordre Parlamentet til at vælge mellem de foreslåede muligheder og skabe så bred enighed som muligt gennem åben debat. Målet er, at alle parter skal være fuldt ud bevidste om de vedtagne reformers betydning og konsekvenser.
Eelkõige peame suurendama Euroopa Parlamendi üldist kaasatust. Seepärast esitame üleskutse uue parlamendikomisjoni loomiseks, mis iganes selle nimeks ka ei saaks, mis keskenduks vaid kõnealusele küsimusele. Komisjon esitaks Euroopa Parlamendile vahearuandeid, kutsudes seda üles valima erinevate pakutud võimaluste vahel, ning saavutama avaliku arutelu vahendusel võimalikult laiapõhjalise üksmeele. Eesmärgiks oleks sellise reformikava vastuvõtmine, mille tähtsusest ja mõjust kõik täiesti teadlikud oleksid.
Ensiksikin koko parlamentti on otettava uudistushankkeeseen mukaan entistä vahvemmin. Siksi parlamenttiin on perustettava uusi valiokunta, joka – riippumatta riitä, miten se nimetään – keskittyy ainoastaan tähän hankkeeseen. Valiokunta voi väliraporteissaan esittää parlamentille vaihtoehtoisia malleja, joista voidaan käydä avointa keskustelua mahdollisimman laajan konsensuksen löytämiseksi. Tavoitteena olisi hyväksyä uudistus, jonka merkityksen ja vaikutukset kaikki tiedostavat.
Először is egyre jobban és egyre többször be kell vonnunk a Parlamentet a döntéshozatalba. Ezért olyan parlamenti bizottság felállítását szorgalmazzuk, amely függetlenül megnevezésétől kizárólag erre a kérdésre összpontosítana. Feladata az lenne, hogy kellő időben időközi jelentéseket készítsen, és arra ösztönözze a Parlamentet, hogy válasszon a különféle felkínált lehetőségek közül, és nyílt vitával a lehető legszélesebb konszenzust alakítsa ki a kérdésben. A cél olyan reformprojekt elfogadása, amelynek jelentésével és hozadékával mindenki teljes mértékben tisztában lenne.
Przede wszystkim musimy nieustannie zwiększać stopień ogólnego zaangażowania Parlamentu. Dlatego powinniśmy powołać nową komisję parlamentarną, która, bez względu na nazwę, zajęłaby się wyłącznie tą kwestią. Jej zadanie polegałoby na przedstawianiu Parlamentowi okresowych sprawozdań, w których przedstawiałaby mu różne możliwe rozwiązania i wzywaniu go do dokonania wyboru określonego wariantu spośród przedłożonych alternatyw oraz wypracowania jak najszerszego konsensusu w drodze otwartej debaty. Dzięki temu zanim ostateczny projekt reformy zostałby poddany pod głosowanie, każdy mógłby być w pełni świadomy jego znaczenia i konsekwencji.
În primul rând, trebuie să ne asigurăm că Parlamentul se implică din ce în ce mai mult. De aceea, solicităm formarea unei noi comisii parlamentare care, indiferent cum s-ar numi, să se ocupe exclusiv de acest aspect. Aceasta ar urma să elaboreze rapoarte interimare, prin care să-i solicite Parlamentului să aleagă dintre mai multe opţiuni posibile şi să ajungă la un consens cât mai amplu cu putinţă, prin dezbatere. Scopul ar fi adoptarea unui proiect de reformă, de ale cărui implicaţii şi semnificaţii să fim conştienţi cu toţii.
V prvom rade musíme stále viac a intenzívnejšie posilňovať mieru celkovej angažovanosti Parlamentu. Preto sa zasadzujeme za vytvorenie nového parlamentného výboru, ktorý sa bez ohľadu na jeho názov, bude venovať výlučne tejto problematike. Tento výbor postupom času predloží interné správy potrebné na to, aby Parlament mohol posúdiť možné dostupné alternatívy a aby sa prostredníctvom rozsiahlych diskusií sformoval čo najširší konsenzus. Jeho cieľom bude konečné hlasovanie o pláne reformy, pri ktorom si všetci budú plne vedomí toho, čo táto reforma znamená a čo sa ňou dosiahne.
Predvsem moramo še naprej krepiti vlogo Parlamenta. Zato pozivamo k ustanovitvi novega parlamentarnega odbora, ki se bo, s kakršnim koli imenom že, izključno posvetil temu vprašanju. Pripravil bo tudi vmesna poročila in parlament pozval, naj na podlagi čim večjega konsenza, doseženega v javni razpravi izbere eno od predlaganih možnosti. Naš cilj je, da se pri končni potrditvi projekta reform, vsi polno zavedamo pomena in posledic sprejetega.
Först och främst måste vi fortsätta att stärka hela Europaparlamentets engagemang. Därför vill vi att det inrättas ett nytt parlamentsutskott som, oavsett vad det kommer att kallas, endast ska arbeta med denna fråga. Utskottet ska lägga fram interimsrapporter där man uppmanar parlamentet att välja något av de beslutsalternativ som presenteras, och att skapa så stor konsensus som möjligt genom breda diskussioner. Målet ska vara att anta reformprojektet och att alla ska vara fullt medvetna om vad det innebär.
Vispirms mums jāraugās, lai Parlaments lielākā mērā būtu iesaistīts vispārējos procesos. Tālab mēs aicinām izveidot jaunu parlamentāro komiteju, kura neatkarīgi no sava nosaukuma nodarbotos tikai un vienīgi ar šo jautājumu. Tā vajadzīgajā termiņā sagatavotu starpposma ziņojumus, uz kuru pamata Parlaments izvēlētos vislabāko no dažādiem izvirzītajiem variantiem un atklātās diskusijās veidotu pēc iespējas lielāku vienprātību. Mērķis būtu pieņemt reformu projektu, ikvienam pilnībā apzinoties tā nozīmīgumu un ietekmi.
Qabel kollox għandna bżonn ninpenjaw dejjem iktar u b'saħħa dejjem ikbar, il-Parlament kollu kemm hu. Għaldaqstant nitolbu t-twaqqif ta' kummissjoni parlamentari ġdida, jisimha x'jisimha, li taħdem biss fuq din it-tema. Biż-żmien, tippreżenta rapporti temporanji, biex tħeġġeġ il-Parlament jiddeċiedi bejn l-għażliet differenti li jiġu ppreżentati u biex permezz ta' dibattiti jibni kunsens wiesgħa. Sakemm naslu għal proġett ta' riforma finali, li tiegħu kulħadd ikun jaf it-tifsira u l-implikazzjonijiet.