lenta – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 27 Résultats  www.wto.int
  OMC | Noticias - Discur...  
En cualquier caso, la realidad es que vemos una lenta convergencia de los aranceles en los acuerdos de comercio preferencial -hacia una reducción multilateral de facto de los aranceles aplicados- al tiempo que observamos el peligro de una divergencia creciente en las reglamentaciones abarcadas por esos acuerdos.
Be that as it may be, the reality is that we can see a slow convergence of tariffs in preferential trade agreements - towards a de facto multilateral reduction of applied tariffs -, while we see the risk of a growing divergence in the regulations covered by these agreements.
Quoi qu'il en soit, le fait est que l'on observe une lente convergence des droits de douane dans les accords commerciaux préférentiels, vers une réduction multilatérale de facto des droits appliqués, alors qu'il y a un risque de divergence croissante des réglementations visées par ces accords.
  g153_s  
Ello ha ocasionado la desaparición de varias cooperativas de productores, cuyo número es actualmente de alrededor de 1.800, frente a 8.000 en el año 2000. Se presencia, pues, una especie de muerte lenta y programada de los cultivadores de algodón de Guinea.
La chute des prix du coton sur le marché mondial a aussi entraîné la baisse de la production de coton de la Guinée qui de 2000 à 2004, a chuté de 60%. Cela a entraîné la disparition de plusieurs coopératives de producteurs dont le nombre est passé de 8000 en 2000, à 1800 environ aujourd’hui. On assiste donc à une sorte de mort lente et programmée des cotonculteurs guinéens.
  OMC | Agricultura - Pre...  
c) situaciones de escasez de alimentos debido a acontecimientos de evolución lenta, como sequías, malas cosechas, plagas y enfermedades que menoscaben la capacidad de las comunidades y las poblaciones vulnerables para satisfacer sus necesidades alimentarias;
c) food scarcity owing to slow-onset events such as drought, crop failures, pests, and diseases that result in an erosion of communities’ and vulnerable populations’ capacity to meet their food needs;
c) des pénuries alimentaires provoquées par des événements à évolution lente comme sécheresse, mauvaises récoltes, parasites et maladies qui érodent les moyens dont disposent les communautés et les populations vulnérables pour satisfaire leurs besoins alimentaires;
  OMC | exámenes de las p...  
Como se desprende de la tasa del crecimiento económico durante los seis últimos años, las reformas aplicadas por Uganda han comenzado a arrojar frutos. No obstante, la lenta incorporación del comercio en el marco más general del desarrollo ha limitado la influencia del crecimiento económico en la reducción de la pobreza.
As can be seen from the growth rate of the economy over the past six years, the reforms implemented by Uganda have begun to bear fruit. However, the slow mainstreaming of trade into the development framework has limited the impact of economic growth on poverty. Various initiatives, at national and international levels, are currently focusing on this shortcoming.
Comme le montre le taux de croissance de l'économie depuis six ans, les réformes mises en place par l'Ouganda ont commencé à porter leurs fruits. Toutefois, l'effet de cette croissance sur la pauvreté a été limité par la lenteur de l'intégration du commerce au cadre de développement. Diverses initiatives, nationales et internationales, sont en cours pour remédier à cette lacune.
  OMC | exámenes de las p...  
Por otra parte, para acelerar las operaciones en los puertos, la utilización de aparatos de exploración óptica permitirán que diversos organismos de seguridad realicen operaciones de verificación en un único lugar, en vez de la lenta práctica de realizar los exámenes en momentos diferentes.
In addition, to facilitating speed-operation at the Ports, the scanners will permit security verification by different security agencies to be carried out at one spot rather than the time consuming practice of carrying out the examination at different times. With the introduction of the Scanning System, the need for physical inspection of imports will be greatly reduced.
De plus, afin d'accélérer les activités portuaires, les appareils de balayage permettront à différentes agences de sécurité de procéder au contrôle de sécurité à un seul endroit au lieu d'avoir à effectuer ces vérifications à divers moments et de ralentir ainsi le processus. Grâce à l'appareil de détection, il n'y aura pas lieu d'effectuer aussi fréquemment la vérification physique des importations.
  OMC | exámenes de las p...  
Como se desprende de la tasa del crecimiento económico durante los seis últimos años, las reformas aplicadas por Uganda han comenzado a arrojar frutos. No obstante, la lenta incorporación del comercio en el marco más general del desarrollo ha limitado la influencia de crecimiento económico en la reducción de la pobreza.
As can be seen from the growth rate of the economy over the past six years, the reforms implemented by Uganda have begun to bear fruit. However, the slow mainstreaming of trade into the development framework has limited the impact of economic growth on poverty. Various initiatives, at national and international levels, are currently focusing on this shortcoming.
Comme le montre le taux de croissance de l'économie depuis six ans, les réformes mises en œuvre par l'Ouganda ont commencé à porter leurs fruits. Toutefois, l'effet de cette croissance sur la pauvreté a été limité par la lenteur de l'intégration du commerce au cadre de développement. Diverses initiatives, nationales et internationales, sont en cours pour remédier à cette lacune.
  OMC | exámenes de las p...  
En este sentido, se diseñó una lista de productos sometidos a un proceso de desgravación acelerada que culminará en 1996, una lista de productos sometidos a una desgravación más lenta para 1999, y una lista de excepciones para aquellos productos considerados de especial sensibilidad.
The Agreement provides for the gradual and differentiated liberalization of tariffs according to the sensitivity of the production sectors in both countries. It contains a list of products subject to an accelerated tariff-cutting process that will end in 1996, a list of products subject to a slower tariff-cutting process to end in 1999, and a list of exemptions for products considered to be especially sensitive.
Cet accord prévoyait un programme de libéralisation tarifaire progressive et différenciée, selon le degré de sensibilité des produits de chaque pays. Trois listes de produits ont été établies à cet effet, une liste de produits soumis à un processus de démantèlement tarifaire accéléré qui sera mené à bien en 1996, une liste de produits soumis à un démantèlement plus lent d'ici à 1999, et une liste d'exceptions où figurent les produits jugés particulièrement sensibles.
  OMC | exámenes de las p...  
Sin embargo, la liberalización de los servicios ha sido más lenta que en otras esferas, y los Miembros han alentado a China a seguir atenuando los requisitos en materia de propiedad y de entrada y reforzando la reglamentación.
8. On services, many Members noted that commitments undertaken by China were more extensive than those of other developing countries. However, liberalization in services had been slower than in other areas and Members encouraged China to continue to relax ownership and entry requirements and to strengthen regulation. Continued reform, particularly in the financial sector, was crucial to ensure a better allocation of resources.
8. En ce qui concerne les services, de nombreux Membres ont fait observer que les engagements contractés par la Chine étaient plus importants que ceux d'autres pays en développement. Toutefois, la libéralisation des services a été plus lente que dans d'autres domaines et les Membres ont encouragé la Chine à continuer d'assouplir les prescriptions en matière de propriété et d'entrée et de renforcer la réglementation. La poursuite de la réforme, en particulier dans le secteur financier, était essentielle pour assurer une meilleure attribution des ressources.
  OMC | exámenes de las p...  
Han indicado como síntomas de ello el aumento de la ayuda a la exportación, una reducción unilateral más lenta de las crestas arancelarias, una mayor amenaza de adopción de medidas excepcionales y una política industrial más activa.
Some Members noted that a slowdown in the process of liberalization had occurred in recent months. They pointed to an increase in export assistance, slower unilateral reduction in tariff peaks, an increasing threat of contingency measures and a more active industrial policy as symptoms of the slowdown. In this connection, they expressed concern about the likely impact of the continuing Asian crisis on Australia's economic growth rate and current account deficit, sought reassurance concerning the Government's policy response, and encouraged Australia to continue to open and deregulate its markets.
Certains Membres ont remarqué qu'il y avait eu ces derniers mois un ralentissement dans le processus de libéralisation, comme le dénotaient l'augmentation des aides à l'exportation, la réduction unilatérale plus lente des crêtes tarifaires, la menace croissante de voir appliquer des mesures de circonstance ainsi que la politique industrielle plus active. À cet égard, ils ont exprimé leur inquiétude au sujet des retombées que la crise asiatique persistante risquait d'avoir sur le taux de croissance de l'économie australienne et sur le déficit de la balance des opérations courantes; ils voulaient s'assurer que le gouvernement avait bien l'intention de prendre des mesures palliatives et ont encouragé l'Australie à continuer d'ouvrir et de déréglementer ses marchés.
  OMC | Noticias - Discur...  
Y sus consecuencias son ahora más claramente visibles, no en forma de una gran perturbación económica causante de fracturas en los mercados, los intercambios o el entorno en el que se desarrolla la actividad económica a corto plazo, sino como una enfermedad de evolución lenta que debilitaría progresivamente el cuerpo del sistema multilateral de comercio que se ha venido construyendo en los últimos cincuenta años.
The prospect of a failure of the negotiations, brandished rhetorically before July, is now seen by many countries as a serious hypothesis, and the consequences of such a failure are now emerging more clearly - not as a major economic shock that would precipitate any particular market crisis, or a breakdown in trade or in the operating environment in the short-term, but rather as a slowly developing disease that would progressively sap the strength of the multilateral trading system built up over the past 50 years, damaging its economic lungs, its political heart, and its systemic bone structure.
La possibilité d'un échec de la négociation, qui était une figure de rhétorique avant juillet, est maintenant une hypothèse sérieusement considérée par beaucoup de pays. Et ses conséquences apparaissent désormais plus clairement. Pas sur la forme d'un choc économique majeur créant telle ou telle rupture sur les marchés, les échanges, ou l'environnement des opérateurs à court terme. Mais comme une maladie à évolution lente qui affaiblirait progressivement le corps du système commercial multilatéral qui s'est construit depuis cinquante ans. Cette maladie endommagerait son poumon économique, son cœur politique, et son ossature systémique.
  OMC | Noticias - Discur...  
En un discurso pronunciado ante el Comité de Comercio Internacional del Parlamento Europeo en Bruselas el 17 de octubre de 2006, el Director General Pascal Lamy dijo que el fracaso de las conversaciones comerciales no sería "una gran perturbación económica causante de fracturas en los mercados sino como una enfermedad de evolución lenta que debilitaría progresivamente el cuerpo del sistema multilateral de comercio que se ha venido construyendo en los últimos cincuenta años. Esa enfermedad afectaría a su pulmón económico, a su corazón político y a su esqueleto sistémico".
Director-General Pascal Lamy, in a speech before the International Trade Committee of the European Parliament in Brussels on 17 October 2006, said the failure of the trade talks would "not be a major economic shock that would precipitate any particular market crisis...but rather as a slowly developing disease that would progressively sap the strength of the multilateral trading system built up over the past 50 years, damaging its economic lungs, its political heart, and its systemic bone structure". This is what he said:
Le Directeur général Pascal Lamy, dans un discours tenu devant le Comité du commerce international du Parlement européen à Bruxelles, le 17 octobre 2006, a dit que l'échec des négociations commerciales "ne serait pas un grand choc économique qui précipiterait une crise des marchés....mais plutôt une maladie à évolution lente qui saperait progressivement la force acquise par le système commercial multilatéral durant les 50 dernières années, attaquerait ses poumons économiques, son coeur politique et son ossature systémique." Voici ce qu'il a déclaré:
  WTO: Focus N 75: octubr...  
En un discurso pronunciado ante el Comité de Comercio Internacional del Parlamento Europeo en Bruselas el 17 de octubre de 2006, el Director General Pascal Lamy dijo que el fracaso de las conversaciones comerciales no sería “una gran perturbación económica causante de fracturas en los mercados … sino como una enfermedad de evolución lenta que debilitaría progresivamente el cuerpo del sistema multilateral de comercio que se ha venido construyendo en los últimos cincuenta años. Esa enfermedad afectaría a su pulmón económico, a su corazón político y a su esqueleto sistémico”.
In a speech before the International Trade Committee of the European Parliament in Brussels on 17 October, Mr. Lamy said the failure of the trade talks would “not be a major economic shock that would precipitate any particular market crisis...but rather as a slowly developing disease that would progressively sap the strength of the multilateral trading system built up over the past 50 years, damaging its economic lungs, its political heart, and its systemic bone structure”.
Le Directeur général Pascal Lamy, dans un discours tenu devant le Comité du commerce international du Parlement européen à Bruxelles, le 17 octobre 2006, a dit que l’échec des négociations commerciales “ne serait pas un grand choc économique qui précipiterait une crise des marchés....mais plutôt une maladie à évolution lente qui saperait progressivement la force acquise par le système commercial multilatéral durant les 50 dernières années, attaquerait ses poumons économiques, son coeur politique et son ossature systémique.”
  OMC | exámenes de las p...  
Una de las principales razones de la lenta reestructuración experimentada por la economía eslovaca durante muchos años ha sido la escasa entrada de IED, muy inferior a la de los países vecinos. Esta tendencia se invirtió mediante la adopción de una Estrategia para favorecer la entrada de IED en la República Eslovaca, cuyo resultado fue el aumento de la IED durante 2000, con un volumen de inversiones superior al volumen total registrado en el período 1996-1999.
One of the key reasons for the slow restructuring of the Slovak economy for many years has been a very low influx of FDI, which lagged behind significantly the levels of neighboring countries. This trend was turned around by adopting a Strategy for promoting entry of FDI to the Slovak Republic, which resulted in FDI in 2000 exceeding the total volume of FDI for the period 1996 – 1999. Increasing volumes of FDI influx play a vital role in achieving the revitalization and sustainable long-term development and growth of the Slovak economy. Implementation of the strategy for promoting entry of FDI into the Slovak Republic is governed by the Slovak Agency for Investments and Trade Promotion (SARIO, a.s.).
L'une des principales raisons à la lenteur de la restructuration de l'économie slovaque a été, pendant de nombreuses années, l'apport très limité d'IED, nettement inférieur au niveau des pays voisins. Il a été possible de renverser cette tendance grâce à l'adoption d'une stratégie destinée à attirer l'IED en République slovaque, à telle enseigne que le niveau d'IED en 2000 a dépassé le total du volume d'IED pour la période 1996-1999. L'augmentation du volume d'IED est essentielle pour la relance, ainsi que pour le développement et la croissance durables à long terme de l'économie slovaque. La mise en œuvre de la stratégie destinée à attirer l'IED en République slovaque est supervisée par l'Agence slovaque de promotion de l'investissement et du commerce (SARIO, S.A.).
  OMC | Agricultura - Guí...  
Liberalización más lenta de los productos que gozan de preferencias de larga data: distintas propuestas sugieren un retraso de 10 años en la iniciación de las reducciones arancelarias o, simplemente, un plazo dos años más largo para realizar las reducciones.
Tropical and diversification products and long-standing preferences: the provisions are designed to accelerate liberalization of tropical products - alternative proposals suggest imports could be duty-free if the present tariff is no more than 25% or 10%, otherwise having a range of cuts, depending on the proposal. Slower liberalization for products with long-standing preferences - alternative proposals suggest a 10-year delay in starting tariff cuts or simply two years longer to make the cuts. Where the two overlap, the tropical products (and tariff escalation) provisions could override those of preferences, except for some products (still to be identified). Recent work has focused on negotiating the lists of products in each category, but the discussion continues and therefore the lists remain unchanged. (Pars.138-141, products listed in Annexes G and H)
Produits tropicaux et produits de diversification et préférences de longue date: les dispositions ont été élaborées pour accélérer la libéralisation du commerce des produits tropicaux - selon d'autres propositions, les importations pourraient bénéficier d'une franchise de droits si le tarif actuel ne dépasse pas 25 pour cent ou 10 pour cent; dans les autres cas, il est prévu une plage d'abaissements variables en fonction de la proposition considérée. Libéralisation plus lente pour les produits bénéficiant de préférences de longue date - d'après d'autres propositions, les abaissements tarifaires commenceront au terme d'un délai de dix ans ou, simplement, un délai supplémentaire de deux ans sera accordé pour opérer ces abaissements. Lorsqu'il y a chevauchement, les dispositions relatives aux produits tropicaux (et à la progressivité des tarifs) pourraient prévaloir sur celles qui concernent les préférences, sauf pour certains produits (qui ne sont pas encore identifiés). Les travaux récents ont porté principalement sur la négociation des listes de produits dans chaque catégorie mais, étant donné que les discussions se poursuivent, les listes restent inchangées. (paragraphes 138 à 141, listes de produits figurant aux Annexes G et H)
  OMC | Noticias - Comuni...  
Así lo reflejan estudios como el reciente Informe sobre el Desarrollo Humano, según el cual hay en el mundo 1.500 millones de personas que son más pobres que en el pasado, pero más de 3.000 millones que viven mejor en la actualidad que como se ha vivido en cualquier otro momento de la historia. La tendencia global es hacia una “lenta pero apreciable mejoría del desarrollo humano en casi todos los países estos últimos decenios”.
“But let me be clear about one thing: liberalization remains the single most important engine for growth at the world level. This fact is reflected in studies like the recent Human Development Report which observes that while 1.5 billion of the world's people are poorer than in the past, over 3 billion are better off today than at any point in history. The overall trend is towards a “slow but significant improvement in human development in almost all countries in recent decades”. Free trade cannot be responsible for the distribution of the wealth it generates. This is the main task of government at the national and -- because of the increasingly global dimensions of the problems -- at the international level. If countries seek greater protection from the global economy in the name of seeking greater socio-economic equality, they will be throwing out the baby with the bath water. But, by the same token, if we do not find solutions to the problems of poverty in the least developed countries or unemployment throughout the world, then I am certain we will put global growth and global progress at grave risk.
Mais, je le dis clairement: la libéralisation demeure le moteur le plus important de la croissance au niveau mondial, ce qu'avèrent des études telles que le récent Rapport mondial sur le développement humain qui relève que, si 1,5 milliard d'individus dans le monde sont plus pauvres qu'autrefois, plus de 3 milliards vivent mieux qu'à aucun moment de l'histoire. La tendance générale est à une amélioration lente mais importante du développement humain dans presque tous les pays ces dernières décennies. Le libre-échange ne peut assurer la distribution de la richesse qu'il crée. C'est là la tâche principale des gouvernements au niveau national et - du fait de la dimension de plus en plus mondiale des problèmes - au niveau international. Si les pays demandent à l'économie mondiale une plus forte protection au nom d'une plus grande égalité socio-économique, ils jetteront le bébé avec l'eau du bain. Mais, pareillement, si nous ne trouvons pas de solutions aux problèmes de la pauvreté dans les pays les moins avancés ou du chômage dans le monde entier, alors, j'en suis certain, nous compromettrons sérieusement la croissance et le progrès mondiaux.
  OMC | exámenes de las p...  
En 1995 la economía del Camerún comenzó a recuperarse lenta pero firmemente tras la prolongada depresión anterior. En los últimos cinco ejercicios económicos (1995/1996-1999/2000) la tasa de crecimiento media anual fue del 4,7 por ciento.
Since 1995, the Cameroonian economy has started to recover slowly but steadily from its earlier prolonged depression. Growth has averaged 4.7% a year over the last five fiscal years (1995/96-1999/00). Over the same period, inflation and the fiscal deficit have been low. The improved performance is due mainly to the implementation of structural reforms (economic liberalization and privatization) as well as favourable external events. Structural reforms have focused on the privatization of state monopolies and price liberalization to allow market forces to allocate resources. In this context, the Government sees trade liberalization as integral to its efforts in modernizing the economy. Trade policy objectives continue to be oriented towards a more open trade regime, and increasing market access for Cameroon's exports.
Depuis 1995, l'économie camerounaise a commencé à se redresser lentement mais sûrement après la dépression prolongée précédemment enregistrée. Les cinq derniers exercices budgétaires (1995/96 à 1999/2000) auront été marqués par une croissance moyenne de 4,7 pour cent par an. Sur la même période, l'inflation et le déficit budgétaire sont restés faibles. L'amélioration des résultats est due principalement à la mise en œuvre de réformes structurelles (libéralisation économique et privatisation) ainsi qu'à des événements extérieurs favorables. Les réformes structurelles ont essentiellement porté sur la privatisation des monopoles d'État et la libéralisation des prix afin de permettre aux forces du marché de répartir les ressources. Dans ce contexte, le gouvernement estime que la libéralisation des échanges fait partie intégrante des efforts qu'il déploie pour moderniser l'économie. Les objectifs poursuivis en matière de politique commerciale visent toujours à instaurer un régime commercial plus ouvert et à accroître l'accès aux marchés pour les exportations.
  OMC | Agricultura - Cóm...  
Liberalización más lenta de los productos que gozan de preferencias de larga data: distintas propuestas sugieren un retraso de 10 años en la iniciación de las reducciones arancelarias o, simplemente, un plazo dos años más largo para realizar las reducciones.
Tropical and diversification products and long-standing preferences: the provisions are designed to accelerate liberalization of tropical products — alternative proposals suggest imports could be duty-free if the present tariff is no more than 25% or 10%, otherwise having a range of cuts, depending on the proposal. Slower liberalization for products with long-standing preferences — alternative proposals suggest a 10-year delay in starting tariff cuts or simply two years longer to make the cuts. Where the two overlap, the tropical products (and tariff escalation) provisions could override those of preferences, except for some products (still to be identified). Recent work has focused on negotiating the lists of products in each category, but the discussion continues and therefore the lists remain unchanged. (Pars.147–150, products listed in Annexes G and H)
Produits tropicaux et produits de diversification et préférences de longue date: les dispositions ont été élaborées pour accélérer la libéralisation du commerce des produits tropicaux - selon d'autres propositions, les importations pourraient bénéficier d'une franchise de droits si le tarif actuel ne dépasse pas 25 pour cent ou 10 pour cent; dans les autres cas, il est prévu une plage d'abaissements variables en fonction de la proposition considérée. Libéralisation plus lente pour les produits bénéficiant de préférences de longue date - d'après d'autres propositions, les abaissements tarifaires commenceront au terme d'un délai de dix ans ou, simplement, un délai supplémentaire de deux ans sera accordé pour opérer ces abaissements. Lorsqu'il y a chevauchement, les dispositions relatives aux produits tropicaux (et à la progressivité des tarifs) pourraient prévaloir sur celles qui concernent les préférences, sauf pour certains produits (qui ne sont pas encore identifiés). Les travaux récents ont porté principalement sur la négociation des listes de produits dans chaque catégorie mais, étant donné que les discussions se poursuivent, les listes restent inchangées. (paragraphes 147 à 150), listes de produits figurant aux Annexes G et H)
  OMC | Agricultura - Guí...  
Liberalización más lenta de los productos que gozan de preferencias de larga data: distintas propuestas sugieren un retraso de diez años en la iniciación de las reducciones arancelarias o, simplemente, un plazo para realizar las reducciones dos años más largo.
Tropical and diversification products and long-standing preferences: new provisions are designed to accelerate liberalization of tropical products — alternative proposals suggest imports could be duty-free if the present tariff is no more than 25% or 10%, otherwise having a range of cuts, depending on the proposal. Slower liberalization for products with long-standing preferences — alternative proposals suggest a 10-year delay in starting tariff cuts or simply two years longer to make the cuts. Where the two overlap, the tropical products (and tariff escalation) provisions could override those of preferences, except for some products (still to be identified). (Pars.140–144, products listed in Annexes G and H)
Produits tropicaux et produits de diversification et préférences de longue date: de nouvelles dispositions ont été élaborées pour accélérer la libéralisation du commerce des produits tropicaux — selon d'autres propositions, les importations pourraient bénéficier d'une franchise de droits si le tarif actuel ne dépasse pas 25 pour cent ou 10 pour cent; dans les autres cas, il est prévu une plage d'abaissements variables en fonction de la proposition considérée. Libéralisation plus lente pour les produits bénéficiant de préférences de longue date — d'après d'autres propositions, les abaissements tarifaires commenceront au terme d'un délai de dix ans ou, simplement, un délai supplémentaire de deux ans sera accordé pour opérer ces abaissements. Lorsqu'il y a chevauchement, les dispositions relatives aux produits tropicaux (et à la progressivité des tarifs) pourraient prévaloir sur celles concernant les préférences, sauf pour certains produits (qui ne sont pas encore identifiés). (paragraphes 140-144, liste des produits figurant aux Annexes G et H)
  OMC | Noticias - Comuni...  
Pero este dragón de dos cabezas ya está degollado. Las grandes ideas pueden ceder el paso a la lenta elaboración de los pormenores técnicos y las grandes alianzas ser eclipsadas por mezquinas reyertas y disputas interminables.
“If some of us feel anxious today, it is perhaps because we still lack a clear idea of where this new road is taking us. In one sense we are victims of our own success. The collapse of the Berlin Wall and the conclusion of the Uruguay Round did not just symbolize the end of a long struggle, but also the end of a common purpose. On the brink of achieving that global community of nations which seemed so elusive a decade ago, we suddenly lack a unifying goal. Everest has been climbed. Gone as well is the sense of ideological purpose that propelled us forward. The cleavages of the last half century did not just reflect a clash of economic or political interests, but the clash of ideas. In economics, the struggle of free markets against inward-looking statism. In politics, a struggle of liberal democracy against totalitarianism. But this two-headed dragon has now been slain. Big ideas can give way to the slow working out of technical details. Grand alliances can be eclipsed by petty squabbles and endless disputes.
Si certains d'entre nous sont inquiets aujourd'hui, c'est peut-être parce que nous ne savons pas encore clairement où cette voie nous conduit. En un sens, nous sommes victimes de notre propre succès. La chute du mur de Berlin et la conclusion du Cycle d'Uruguay n'ont pas simplement symbolisé la fin d'un long combat, mais aussi la disparition d'un objectif commun. Sur le point d'instaurer cette communauté mondiale des nations qui semblait si lointaine il y a dix ans, nous manquons subitement d'un objectif unificateur. L'Everest a été vaincu. En même temps, la motivation idéologique qui nous animait a disparu. Les clivages de la seconde moitié du siècle ne reflétaient pas seulement un conflit d'intérêts économiques ou politiques, mais l'affrontement des idées. Au plan économique, c'était le combat des pays à économie de marché contre l'immobilisme et le repli sur soi. Au plan politique, c'était la démocratie libérale contre le totalitarisme. Mais ce dragon bicéphale a maintenant été abattu. Les grandes idées peuvent faire place à la lente mise au point des détails techniques. Il est possible que les grandes alliances soient éclipsées par les querelles mesquines et les débats sans fin.
  OMC | exámenes de las p...  
Aunque la evolución del proceso privatizador ha sido lenta, se tiende ahora a la desreglamentación en sectores fundamentales para el desarrollo (por ejemplo, las telecomunicaciones y la distribución de electricidad) en los que participa el Estado.
Le rapport de l'OMC note qu'au cours de ces dernières années la croissance économique du Paraguay a été variable, suivant tout juste le même rythme, en moyenne, que la croissance démographique. L'apport d'investissements étrangers a été encouragé par le système d'incitations fiscales, les taux d'intérêt élevés, la libéralisation du régime des changes du pays et les perspectives d'intégration régionale dans le cadre du MERCOSUR. Cette évolution a entraîné une appréciation de la monnaie en termes réels et a suscité des craintes quant à la compétitivité du pays. Bien que les privatisations aient progressé lentement, la déréglementation est aujourd'hui encouragée dans des secteurs-clés de développement (télécommunications, électricité, par exemple) dans lesquels l'Etat intervient. A l'avenir, la croissance et le développement économique dépendront de la façon dont seront traitées des questions telles que les finances publiques, l'infrastructure et le système de protection sociale.
  OMC | exámenes de las p...  
Desde principios del decenio de 1990, uno de los objetivos principales de Brunei ha sido desarrollar los servicios financieros, especialmente la banca islámica y comercial, aunque hasta hace poco los progresos en la elaboración de reglamentos de supervisión y cautelares ha sido lenta.
Le secteur le plus important est celui du pétrole et du gaz naturel; sa production a représenté quelque 37 pour cent du PIB en 2000 et ses exportations, 89 pour cent des exportations totales de marchandises en 1998. Le secteur des services a représenté 50 pour cent environ du PIB en 2000. Il comprend les services sociaux et personnels (53,7 pour cent du secteur), le commerce de gros et de détail (15,9 pour cent), les services bancaires et d'assurance (13,2 pour cent) et les transports et communications (9,8 pour cent). Depuis le début des années 90, l'un des grands objectifs a été de développer les services financiers, en particulier les banques islamiques et commerciales, quoique jusqu'à récemment l'élaboration de règlements en matière de surveillance et de règles prudentielles ait progressé lentement. D'autres services, notamment les communications et le tourisme, sont encouragés dans le cadre des initiatives lancées pour faire du Brunéi un noyau de services pour le commerce et le tourisme d'ici à 2003.
  OMC | Noticias - Las ne...  
Ha sido más lenta la reforma en otros sectores de infraestructuras esenciales como la aviación civil, los servicios marítimos y los portuarios, aunque se han adoptado medidas para autorizar las inversiones del sector privado en los puertos en los últimos años a fin de desarrollar la capacidad y mejorar la eficiencia.
By contrast, progress in the telecommunications sector has been more rapid in recent years, with the sector being opened to private investment. As a result, the telecommunications infrastructure has been greatly expanded and tariffs have been reduced significant. Reform in other key infrastructure sectors, including civil aviation, maritime services, and ports has been slower, although steps have been taken to allow private sector investment in ports in recent years to develop capacity and improve efficiency. The overall efficiency of these sectors remains low, however, and inadequate for India’s infrastructure needs. Moreover, as public sector investment in infrastructure becomes increasingly constrained due to budgetary considerations, the need to create a competitive and regulatory environment in which private sector investment can take place becomes increasingly urgent.
  ag_modals_may08_s  
Liberalización más lenta de los productos que gozan de preferencias de larga data: distintas propuestas sugieren un retraso de 10 años en la iniciación de las reducciones arancelarias o, simplemente, un plazo dos años más largo para realizar las reducciones.
Produits tropicaux et produits de diversification et préférences de longue date: les dispositions ont été élaborées pour accélérer la libéralisation du commerce des produits tropicaux — selon d'autres propositions, les importations pourraient bénéficier d'une franchise de droits si le tarif actuel ne dépasse pas 25 pour cent ou 10 pour cent; dans les autres cas, il est prévu une plage d'abaissements variables en fonction de la proposition considérée. Libéralisation plus lente pour les produits bénéficiant de préférences de longue date — d'après d'autres propositions, les abaissements tarifaires commenceront au terme d'un délai de dix ans ou, simplement, un délai supplémentaire de deux ans sera accordé pour opérer ces abaissements. Lorsqu'il y a chevauchement, les dispositions relatives aux produits tropicaux (et à la progressivité des tarifs) pourraient prévaloir sur celles qui concernent les préférences, sauf pour certains produits (qui ne sont pas encore identifiés). Les travaux récents ont porté principalement sur la négociation des listes de produits dans chaque catégorie mais, étant donné que les discussions se poursuivent, les listes restent inchangées. (paragraphes 134-137, liste des produits figurant aux Annexes G et H) “C'est là le domaine pour lequel il est le plus évident que le texte en l'état devra inévitablement être révisé à la lumière de la négociation effectivement en cours”. (Note d'introduction)
  OMC | Agricultura - Guí...  
Liberalización más lenta de los productos que gozan de preferencias de larga data: distintas propuestas sugieren un retraso de 10 años en la iniciación de las reducciones arancelarias o, simplemente, un plazo dos años más largo para realizar las reducciones.
Tropical and diversification products and long-standing preferences: the provisions are designed to accelerate liberalization of tropical products — alternative proposals suggest imports could be duty-free if the present tariff is no more than 25% or 10%, otherwise having a range of cuts, depending on the proposal. Slower liberalization for products with long-standing preferences — alternative proposals suggest a 10-year delay in starting tariff cuts or simply two years longer to make the cuts. Where the two overlap, the tropical products (and tariff escalation) provisions could override those of preferences, except for some products (still to be identified). Recent work has focused on negotiating the lists of products in each category, but the discussion continues and therefore the lists remain unchanged. (Pars.134–137, products listed in Annexes G and H) “This is the most obvious instance where the text as is will inevitably have to be revised in light of ongoing real negotiation” (cover note).
Produits tropicaux et produits de diversification et préférences de longue date: les dispositions ont été élaborées pour accélérer la libéralisation du commerce des produits tropicaux — selon d'autres propositions, les importations pourraient bénéficier d'une franchise de droits si le tarif actuel ne dépasse pas 25 pour cent ou 10 pour cent; dans les autres cas, il est prévu une plage d'abaissements variables en fonction de la proposition considérée. Libéralisation plus lente pour les produits bénéficiant de préférences de longue date — d'après d'autres propositions, les abaissements tarifaires commenceront au terme d'un délai de dix ans ou, simplement, un délai supplémentaire de deux ans sera accordé pour opérer ces abaissements. Lorsqu'il y a chevauchement, les dispositions relatives aux produits tropicaux (et à la progressivité des tarifs) pourraient prévaloir sur celles qui concernent les préférences, sauf pour certains produits (qui ne sont pas encore identifiés). Les travaux récents ont porté principalement sur la négociation des listes de produits dans chaque catégorie mais, étant donné que les discussions se poursuivent, les listes restent inchangées. (paragraphes 134-137, liste des produits figurant aux Annexes G et H) “C'est là le domaine pour lequel il est le plus évident que le texte en l'état devra inévitablement être révisé à la lumière de la négociation effectivement en cours”. (Note d'introduction)
  OMC | exámenes de las p...  
Desde principios del decenio de 1990, uno de los objetivos principales de Brunei ha sido desarrollar los servicios financieros, especialmente la banca islámica y comercial, aunque hasta hace poco los progresos en la elaboración de reglamentos de supervisión y cautelares ha sido lenta.
Services accounted for around 50% of GDP in 2000. The sector includes social and personal services (53.7% of the services sector), wholesale and retail trade (15.9%), banking and insurance (13.2%) and transport and communications (9.8%). One of the key goals since the early 1990s has been to develop financial services, especially Islamic and commercial banking, although until recently progress on developing supervisory and prudential regulations was slow. The Financial Institutions Division (FID) of the Ministry of Finance is the regulator, and publishes guidelines on minimum paid-up capital, cash balances, and capital adequacy ratios. Off-site supervision and a requirement for banks to submit their audited statements to the FID on a regular basis were introduced recently to ensure the soundness and stability of banks. With the launching of the Brunei International Financial Centre (BIFC) in 2000, Brunei hopes to become a regional banking and business centre, and new laws have been enacted, including against money laundering; international accounting standards will also be made compulsory for all companies by 2002, thereby improving transparency and attracting companies to the BIFC.
Le secteur des services a représenté 50 pour cent environ du PIB en 2000. Il comprend les services sociaux et personnels (53,7 pour cent du secteur), le commerce de gros et de détail (15,9 pour cent), les services bancaires et d'assurance (13,2 pour cent) et les transports et communications (9,8 pour cent). Depuis le début des années 90, l'un des grands objectifs a été de développer les services financiers, en particulier les banques islamiques et commerciales, quoique jusqu'à récemment l'élaboration de règlements en matière de surveillance et de règles prudentielles ait progressé lentement. La Division des institutions financières (DIF) du Ministère des finances est chargée de la réglementation, et elle publie des lignes directrices sur les normes minimales applicables au capital libéré, aux soldes de trésorerie et aux ratios de suffisance du capital. Ce n'est que récemment qu'ont été introduits le principe de la surveillance externe et l'obligation pour les banques de présenter régulièrement leurs états financiers vérifiés à la DIF afin de garantir leur solvabilité et leur stabilité. Avec la création du Centre financier international du Brunéi (CFIB) en 2000, le Brunéi espère devenir un centre bancaire et commercial régional, et de nouvelles lois ont été promulguées, notamment pour lutter contre le blanchiment de fonds; d'ici à 2002, toutes les sociétés seront tenues d'appliquer les normes comptables internationales, ce qui contribuera à améliorer la transparence et à attirer les entreprises vers le CFIB.