les pistes pour – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      92 Results   73 Domains
  2 Hits www.unaids.org  
Les leaders d'Afrique centrale et occidentale examinent les pistes pour éliminer les nouvelles infections au VIH parmi les enfants En savoir plus
Líderes de África Central y Occidental estudian distintas maneras de eliminar las nuevas infecciones por el VIH en niños Más información
  cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Par exemple, la piste rouge de 9,2 km menant à Rájovo et les pistes pour le patinage (style libre) se trouvent sur des terrains non abrités par les arbres et en conséquence sont très compliquées à entretenir vu que lorsqu´il y a la neige et du vent, des congrès et des langues de neige se forment.
The cross-country skiing routes around the golf course and the adjacent trails pass through the woods, i.e. 6.4 km of the yellow route and 8.2 km of the blue route, are usually prepared. If there is snowfall, it can take up to three days before all the routes can be prepared. For example, the 9.2 km long red route to Rájov and the skating areas are in an open area and thus are the most maintenance-intensive – snowdrifts are formed during snowfall and wind.
Regelmäßig werden die Loipen um den Golfplatz sowie die anliegenden, durch den Wald führenden Trassen gepflegt, d.h. die gelb markierte mit 6,4 km Länge und die blau markierte Spur mit 8,2 km. Wenn es schneit, dauert es in der Regel ca. 3 Tage, bis alle Spuren komplett aufbereitet sind. Zum Beispiel sind die rot markierte, nach Rájov führende Trasse von 9,2 km und die Skating-Trassen in freiem Gelände, sodass sie hinsichtlich der Pflege anspruchsvoller sind – bei Schnee und Wind bilden sich Schneeverwehungen und Schneezungen.
Generalmente son atendidas las huellas en torno al campo de golf + la pista contigua que lleva a través del bosque, esto es la amarilla 6,4 km y la azul 8,2 km. Cuando cae nieve dura aprox. 3 días la manutención total de todas las huellas. Por ejemplo la pista roja 9,2 km. que va hasta Rájov y la pista para patinaje están al aire libre y son por eso muy difíciles de mantener – cuando nieva y hace viento se forman bancos de nieve y derivas.
Лыжня, как правило, подготовлена вокруг Поля для игры в гольф, а смежные трассы идут через лес – по желтым стрелкам длиной 6,4 км и по зеленым длиной 8,2 км. Если выпадет достаточно снега, через три дня все трассы для лыжников уже полностью подготовлены. А вот красная трасса длиной 9,2 км в направлении к Раёву и трасса для конькобежного бега идут по незащищенной местности, поэтому уход за ними более сложный – в снегопад и при ветреной погоде образуются сугробы и снеговые языки.
  www.lenazaidel.co.il  
Vous pouvez faires des cours un vélo et des randonnées au long des beaux champs du polder. A partir des chemins ou de les pistes pour vélo ont a une très belle vue sur les Oostvaardersplassen celles existent surtout de l’eau d’un marais.
Flevoland has a variable landscape. You can take beautiful cycling tours or walk amidst the widespread polders. The Oostvaardersplassen mainly consist of water and swamp. The many hiking- and cycling paths offer a magnificent view. The town of Almere offers water, beaches, forests and parks. Flevoland’s attractions in spring are the stretched fields with tulips, gladiolus and lilies. Definitely worth a visit!
Flevoland hat eine abwechslungsreiche Landschaft. In den ausgedehnten Polderlandschaften kann man wunderbar Rad fahren und wandern. Die Oostvaardersplassen bestehen hauptsächlich aus Wasser und Sumpf, von den Wander- und Radwegen hat darauf man eine herrliche Aussicht. Die Stadt Almere bietet Wasser, Strände, Wälder und Parks. Und im Frühjahr sind natürlich die riesigen farbenfrohen Felder mit Tulpen, Gladiolen und Lilien die Attraktion in Flevoland. Ein Besuch lohnt sich auf jeden Fall!
Flevolanda tiene un paisaje muy variado. La zona es estupenda para practicar el ciclismo y el senderismo a través de los extensos paisajes de pólder. Los lagos Oostvaardersplassen consisten principalmente de agua y pantanos, desde los senderos y las rutas de ciclismo se tiene una magnifica vista. La ciudad de Almere ofrece aguas, playas, bosques y parques. Una atracción de Flevolanda en primavera consiste en los vastos campos de tulipanes coloridos, de gladiolos y de lirios. ¡Definitivamente vale la pena visitar!
Il Flevoland ha un paesaggio molto vario. I polder sono molto adatti a lunghe passeggiate in bici o a piedi. Gli Oostvaardersplassen consistono soprattutto in acqua e palude, e dai sentieri e le piste ciclabili avete un panorama bellissimo. La città di Almere offre acque, spiagge, boschi e parchi. Un’attrazione in primavera sono i campi di tulipani, gladioli e gigli. Vale la pena di una visita!
  visitortickets.messefrankfurt.com  
En effet, deux jours durant, les Directeurs exécutifs des plateformes nationales d’ONG du Benin, Burkina Faso, Cap Vert, Côte d’Ivoire, Gambie, Ghana, Guinée, Guinée Bissau, Mali, Niger, Nigeria, Sénégal et Togo ont réfléchi sur les mécanismes et moyens de leur engagement sur les priorités du REPAOC. Ils ont également examiné les pistes pour développer des partenariats bilatéraux ou multilatéraux entre leurs différentes plateformes.
In fact, during these two days, the executive directors of NGO national platforms from Benin, Burkina Faso, Cape Verde, Ivory Coast, Gambia, Ghana, Guinea, Guinea Bissau, Mali, Niger, Nigeria, Senegal and Togo reflected on the mechanisms and means to engage in REPAOC’s priorities. They also looked at ways to develop bilateral or multi-lateral partnerships between the various platforms.
De hecho, durante los dos días, los directores ejecutivos de las plataformas nacionales de ONG de Benín, Burkina Faso, Cabo Verde, Costa de Marfil, Gambia, Gana, Guinea, Guinea Bissau, Mali, Níger, Nigeria, Senegal y Togo reflexionaron sobre los mecanismos y los medios para participar en las prioridades de la REPAOC. También analizaron los modos en los que desarrollar asociaciones bilaterales o multilaterales entre las diversas plataformas.
De fato, durante esses dois dias, os diretores executivos das plataformas nacionais de ONGs de Benim, Burkina Faso, Cabo Verde, Costa do Marfim, Gâmbia, Gana, Guiné, Guiné-Bissau, Mali, Níger, Nigéria, Senegal e Togo analisaram os mecanismos e ferramentas para definir as prioridades da REPAOC. Eles também analisaram formas de desenvolver parcerias bilaterais ou multilaterais entre as várias plataformas.
  2 Hits trail.viadinarica.com  
Sur place, vous pouvez ramasser champignons et baies, emprunter les pistes pour cyclistes et skieurs de fond. Á proximité, vous pouvez pêcher ou vous baigner dans la nature ou encore emprunter les chemins de randonnées.
You can pick mushrooms and forest berries or use the marked cycling and cross-country skiing trails. You can go fishing and swim in nature or go for a hike using one of the nearby marked trails.
Direkt vor Ort können Sie Pilze und Waldfrüchte sammeln oder auf markierten Radwegen und Loipen für Skilangläufer aufbrechen. In naher Umgebung können Sie frei angeln und in der Natur baden oder markierte Wanderwege für Spaziergänge nutzen.
U kunt ter plaatse paddenstoelen en bosvruchten verzamelen of gebruik maken van de fiets-, wandel en langlaufroutes. Dichtbij kan verder in meertjes in de natuur gevist en/of gezwommen worden.
  2 Hits www.zermatt.ch  
Nous vous suggérons de monter sur les pistes pour skier ou snowboarder. Ce que vous faire tout au long de l'année! Sinon, optez pour un point de vue sur les Alpes à plus de 3000 m d'altitude. Vous pouvez aussi décider d'entreprendre une randonnée en montagne.
It would be a good idea to do some skiing or snowboarding. You can do that all the year round here. If you don’t fancy that, choose the view that you would prefer to see, and then head up to the corresponding site, 3,000 m. above sea level. Undertake a short hike in the mountains. Or join a sight-seeing tour of the village, including a visit to the Matterhorn Museum and the historic part of the village. Have a look at the Mountaineers' Cemetery (Bergsteigerfriedhof). You could also fly around the peak of the Matterhorn in a helicopter from Air Zermatt. Or you could soar above Zermatt on a paraglider.
Es lohnt sich, Ski- und Snowboard zu fahren. Das können Sie das ganze Jahr über tun. Sollte Ihnen das nicht liegen, entscheiden Sie sich für einen Aussichtspunkt und begeben sich auf über 3'000 m ü.M. Im Berggebiet unternehmen Sie eine kleine Wanderung. Oder Sie machen einen Dorfrundgang mit Besichtigung des Matterhorn Museums und des alten Ortsteils. Sie schauen sich den Bergsteigerfriedhof an. Mit einem Helikopterrundflug der Air Zermatt umkreisen Sie den Gipfel des Matterhorns. Oder Sie segeln mit dem Gleitschirm über Zermatt hinweg.
  nhhotels-co.civitatis.com  
En premier, on commence avec quelques descentes sur la piste de ski pour travailler ses courbes. Un jeu d'enfant, même les enfants maîtrisent leurs skis sur les pistes pour enfants - quelle joie !
Zuerst geht es ab auf die Piste zum Üben der ersten Schwünge. Das geht schon fast von alleine und auch der Kinder- und Schlepplift wird gemeistert – das macht einen Riesenspaß!
  www.wto.int  
L'adoption en 1994 du Livre blanc intitulé "Croissance, compétitivité, l'emploi: les défis et les pistes pour entrer dans le XXIe siècle" a constitué une pièce centrale pour une réflexion politique supplémentaire sur une série de questions micro-économiques.
Within the internal market, there have also been important developments in economic policy. The adoption in 1994 of the White Paper entitled "Growth, Competitiveness, and Employment: the challenges and ways forward into the 21st century" has formed the centre piece for subsequent policy thinking on a range of micro-economic questions.
  3 Hits atoll.pt  
En va de même pour l'hiver Merci à l'endroit où vous pouvez profiter des kilomètres Superski Dolomiti de pistes de descente pour tous les niveaux, des pistes de courses de Coupe du Monde, les pistes pour débutants.
The same goes for the winter thanks to the area where you can take advantage of the Dolomiti Superski kilometers of downhill slopes for all levels, from the slopes of World Cup races, the simple slopes for beginners. Also enjoys cross-country skiing trails well prepared and equipped, and the plateau Schlern is an ideal place to practice this sport.
Das gleiche gilt für den Winter dank der Gegend, wo Sie den Vorteil des Dolomiti Superski Kilometer Pisten aller Schwierigkeitsgrade können, von den Hängen des Weltcup-Rennen, das einfache Pisten für Anfänger. Genießt auch Langlauf Loipen gut vorbereitet und gerüstet, und der Hochebene Schlern ist ein idealer Ort, um diesen Sport auszuüben.
  www.cultureexpo.or.kr  
En effet, le Country Resort se situe à Borgo San Lorenzo, à seulement 5 minutes de l’Autodrome du Mugello et non loin de la sortie de l’autoroute de Barberino : d’ici, vous pourrez arriver en peu de temps sur les pistes pour assister au Grand Prix du Mugello, aux tests de F1 et à tous les autres évènements et manifestations du Circuit.
Wir bieten Ihnen nicht nur Zimmer und Suiten für ein Wochenende für Sie allein, mit Freunden, als Paar oder mit Ihrer Familie, sondern für längere Aufenthalte auch Appartements und Villen im Zentrum von Mugello in angenehmer und authentischer Atmosphäre.
Qui troverete non solo camere e suite uniche ed esclusive, ma anche appartamenti e ville in stile country chic per soggiornare più giorni nel Mugello, in un ambiente autentico, caldo e molto accogliente.
  www.leukerbad.ch  
Pendant que l'homme s'éclate sur les pistes de ski, sa compagne s'octroie une journée bien-être et bains thermaux. A la fin de sa journée de sport, son partenaire entreprend un saut téméraire depuis les pistes, pour finir directement au milieu de la piscine thermale.
While the man is out enjoying himself on the ski slopes, his girlfriend treats herself to a day of spa bliss at the thermal baths. Her partner crowns his winter sports exertions with a daring jump straight from the ski slope right into the thermal bath.
  iglu-dorf.com  
Il est entouré de quatre domaines interconnectés de tout premier ordre. Et si après une soirée sauna et jacuzzi, dominant la métropole alpine et ses mondanités, vous vous lancez avant l’ouverture des remonte-pentes, vous aurez toutes les pistes pour vous tout seul.
Im Graubündner Ferienparadies finden Sie viele Facetten. Naturidylle und pulsierende Feriencity, traditionsbewusst und weltoffen. In der Nähe der Station Weissfluhjoch auf Parsenn bei der Abzweigung Schifer/Parsennhütte finden Sie auch uns! Künstler verzieren die Schlafgemächer der Romantik-Iglus - wo man prickelnde Übernachtung mit dem "Schatz" erleben wird. Besonderer Höhepunkt ist eine Sauna und ein Whirlpool, in der Iglu-Romantik Suite sogar ein privater Whirlpool, und das alles auf 2620 m ü. M.
En el paraíso vacacional de Davos-Klosters, la aldea iglú se integra muy bien en la zona de esquí Parsenn. A su alrededor se encuentran cuatro zonas de esquí de gran calidad. Así pues, todo aquel que, tras una velada en una sauna o un jacuzzi por encima de la elegante metrópolis alpina, quiera esquiar antes de que se inicie el bullicio de los remontes, tiene todas las pistas para él sólo.
  2 Hits marcoscebrian.com  
L'escrime se développe rapidement aux quatre coins du monde, et chaque jour de nouveaux tireurs foulent les pistes pour la première fois. Lors de la Journée mondiale de l'escrime, nous accueillons de nouvelles personnes dans notre communauté, et nous allons à la rencontre de ceux pour lesquels nous représentons un sport nouveau et excitant.
La esgrima está creciendo con rapidez en todo el mundo y, día tras día, nuevos esgrimistas se inician en este deporte. En el Día Mundial de la Esgrima, damos la bienvenida a nuestra comunidad a nuevas personas e intentamos llegar a aquellas personas para quienes este deporte es nuevo y emocionante. El 9 de septiembre, nuestros embajadores de la esgrima nos guiarán, junto con las federaciones nacionales, para presentar la esgrima, hacer demostraciones, compartir experiencias y expresar nuestra pasión a gran escala.
  www.aup.nl  
Au centre de Pfunds, la patinoire vous propose, toutes sortes de variétés, la place pour l'Eishockey et les pistes pour l'Eisstock. Chaque soir, la patinoire de Pfunds est illuminée.
Der zugefrorene Badesee in Ried schafft die besten Voraussetzungen für das fast schwerelose Dahingleiten auf dem Eis.
La pista più lunga ai confini è la "Engadiner Loipe" (25 km), che va da Martinsbruck , al confine con la Svizzera, fino a Scoul a Engadin.
  www.iglu-dorf.com  
Il est entouré de quatre domaines interconnectés de tout premier ordre. Et si après une soirée sauna et jacuzzi, dominant la métropole alpine et ses mondanités, vous vous lancez avant l’ouverture des remonte-pentes, vous aurez toutes les pistes pour vous tout seul.
Im Graubündner Ferienparadies finden Sie viele Facetten. Naturidylle und pulsierende Feriencity, traditionsbewusst und weltoffen. In der Nähe der Station Weissfluhjoch auf Parsenn bei der Abzweigung Schifer/Parsennhütte finden Sie auch uns! Künstler verzieren die Schlafgemächer der Romantik-Iglus - wo man prickelnde Übernachtung mit dem "Schatz" erleben wird. Besonderer Höhepunkt ist eine Sauna und ein Whirlpool, in der Iglu-Romantik Suite sogar ein privater Whirlpool, und das alles auf 2620 m ü. M.
En el paraíso vacacional de Davos-Klosters, la aldea iglú se integra muy bien en la zona de esquí Parsenn. A su alrededor se encuentran cuatro zonas de esquí de gran calidad. Así pues, todo aquel que, tras una velada en una sauna o un jacuzzi por encima de la elegante metrópolis alpina, quiera esquiar antes de que se inicie el bullicio de los remontes, tiene todas las pistas para él sólo.
  museonavigazione.eu  
Différents types d’hébergements vous sont proposés. En séjournant dans un hôtel à la Clusaz, au cœur du village, vous serez à 100 mètres des pistes de ski. L’architecture d’un hôtel de charme à la Clusaz est généralement moderne et d’inspiration savoyarde. Choisir de se loger dans un hôtel à la Clusaz, c'est pouvoir bénéficier d'un grand confort grâce à une piscine intérieure, un sauna, un hammam, un jacuzzi, un grand salon, un parking, le Wi-fi gratuit, et surtout profiter d'un panorama d'exception. Vous pourrez aussi choisir de séjourner, entre amis ou en famille, dans un chalet à louer à la Clusaz. Le chalet à louer à la Clusaz arbore également des vues panoramiques et un confort haut de gamme. Nombreux sont ceux situés à proximité du village, au cœur des montagnes ou sur les pistes. Pour vous sustenter, des restaurants vous attendent avec des spécialités de la région. Ils vous invitent à savourer leurs menus gastronomiques tout en vous laissant découvrir des vues uniques sur les montagnes des Aravis et le lac des Confins.
Different types of accommodation are available. By staying in a hotel at La Clusaz, in the heart of the village, you will be 100 meters from the ski slopes. The architecture of a charming hotel in La Clusaz is generally modern and of Savoyard inspiration. Choosing to stay in a hotel at La Clusaz means being able to enjoy great comfort thanks to an indoor swimming pool, a sauna, a hammam, a jacuzzi, a large lounge, a car park, free Wi-Fi, and above all enjoy an exceptional panorama. You can also choose to stay with friends or family in a chalet to rent at La Clusaz. The chalet to rent at La Clusaz also boasts panoramic views and high quality comfort. Many are located near the village, in the heart of the mountains or on the slopes. Restaurants are waiting for you with specialties from the region. They invite you to savour their gastronomic menus while letting you discover unique views of the Aravis Mountains and Lake Confins.
  www.trauti.it  
Dans le volet gauche de l'éditeur de registre, sélectionnez les pistes pour effectuer processus de nettoyage des données.
eine 15 Tagesprobeversion hilft Ihnen, volle Funktion und Eigenschaften der Software zu verstehen.
Semplice accedere al software del pulitore di dati ha fornito l'interfaccia facile da usare!
Simples alcançar o software do limpador dos dados forneceu com o usuário - relação amigável!
Eenvoudig om tot de software toegang te hebben van de gegevenswisser die van gebruikersvriendelijke interface wordt voorzien!
  jaguargift.com  
Un petit déjeuner aux Violettes vous attend, pour terminer cette matinée sensationnelle, avant de retourner dévaler les pistes pour le reste de la journée.
A breakfast at Les Violettes awaits you to finish off this sensational morning before returning to the slopes for the rest of the day.
In Les Violettes erwartet Sie ein Frühstück, um diesen sensationellen Morgen zu beenden und anschließend den Rest des Tages die Pisten hinunter zu sausen.
Ad aspettarvi, alle Violettes, una colazione a completamento di questa mattinata sensazionale, prima di tornare sulle piste per il resto della giornata.
  www.goldenroyal.sk  
Cette activité est destinée à ceux qui souhaitent skier avant tout le monde et ressentir la sensation d'être seuls sur les pistes. Pour se recharger les piles un petit déjeuner les attendra à la cafétéria du restaurant Pi de Migdia au secteur El Tarter.
First snow is an activity for those who want to enjoy the first run of the day before anyone, for those who want to feel the experience of being alone with the environment. To recharge batteries will be offered a breakfast at the Pi del Migdia Restaurant in Tarter.
  spartan.metinvestholding.com  
de rails: un jeu de puzzle sur le thème de train. réorganiser les pistes pour orienter les trains à
de schimpfte: Zug-Themen-Puzzle-Spiel. Ordnen Sie die Titel, die die Züge um eine hohe Punktzahl zu
de inveì: un gioco di puzzle treno a tema. riorganizzare i brani di orientare i treni ad un punteggi
  www.ontarioparks.com  
Pour vérifier s’il vous sera possible de louer de l’équipement, veuillez appeler directement le parc au 519-243-2220. Veuillez noter que le restaurant aménagé dans le magasin du parc est fermé pendant l’hiver. Des patrouilleurs bénévoles sont souvent présents sur les pistes pour aider les skieurs.
38 kilometres of trails form a series of loops, providing a variety of challenges for the beginner and advance skier alike. Trail maps can be picked up at the main gate, trail entrances and the Visitor Centre. Cross-country skis and snowshoe equipment rentals are available through the Visitor Centre on Saturday and Sunday from 10-4. A volunteer Ski Patrol is often found along the trail to assist skiers
  2 Hits www.graechen.ch  
La Family Funslope Grächen – fun innovativ sur les pistes pour tout le monde!
Family Funslope Grächen – innovative ski fun for all!
Die Family Funslope Grächen – innovativer Pistenspass für alle!
  www.allianz-gesundheitskompetenz.ch  
Ambitieux: un objectif doit mettre en lumière les pistes pour provoquer des changements positifs
Zusammenarbeit über die Grenzen von Bereichen, Disziplinen, Hierarchiestufen, Organisationen und Projekten hinweg
  3 Hits www.jardins-atlantique.com  
Du Yooner sur les pistes pour la relâche!
Yooner on the Slopes for Spring Break!
  www.ilo.org  
31 Commission des Communautés européennes: Croissance, compétitivité, emploi. Les défis et les pistes pour entrer dans le XXIe siècle; Bulletin des Communautés européennes, supplément 6/93 (Luxembourg, 1993).
30 Majid, op. cit. El autor llegó a esta conclusión tras tomar en consideración la relación (positiva) entre el trabajo decente y los ingresos.
  www.destination-canada-forum-emploi.ca  
De la planification à l'étude de marché, des financements à l'enregistrement, toutes les étapes et ressources clés du démarrage d'une entreprise au Canada ainsi que les procédures d'immigration seront abordées. De même seront évoqués les pistes pour acheter ou reprendre une entreprise, les investissements à prévoir, où dénicher des opportunités.
This workshop will explain how to go to Canada as an entrepreneur. From planning to market research, financing to registering your business, this session will cover the stages and key resources for starting a business in Canada. Taking over an existing business will also be covered; what investment plan and how to find a list of businesses for sale? A multitude of tips for those interested in launching a business in Canada!
  abbey-attachments.co.uk  
Accès rapide sur les pistes pour skier
Connecting apartment 8 people (2424)
2-3-Zimmer-Appartement für 6-7 Personen (27)
Apartamentos contiguos para 8 personas (2424)
Résidence Pierre & Vacances Saskia Falaise
Appartement 3 kabine kamers 8 personen
Apartament 2-3 pokojowy 6-7 osób (27)
Апартаменты 2-3 комнат 5-6 чел. (26)
  www.motogp.com  
`Je suis un vrai débutant en ski, alors ne vous moquez pas de moi si vous me voyez sur les pistes pour enfants,´ a plaisanté Hayden. `C'est une expérience extra-ordinaire d'être ici -c'est la première fois que je vois de vraies montagnes comme celles-ci- et je suis très impressionné par l'organisation de l'événement.
"Ich bin wirklich ein absoluter Anfänger beim Skifahren also bitte lacht nicht über mich, wenn ich die Anfänger-Piste nehme", scherzte der Ducati-Newcomer. „Es ist eine großartige Erfahrung hier zu sein – das erste mal überhaupt, dass ich in richtigen Bergen wie diesen bin – und ich bin ein bisschen überwältigt von dem Event, welches hier auf die Beine gestellt wurde."
A seguito dello spettacolare arrivo di Nicky Hayden a Madonna di Campiglio lunedì, il pilota ufficiale Ducati Casey Stoner ha fatto una più convenzionale apparizione nel tradizionale evento di presentazione della rossa di Borgo Panigale. L'australiano è giunto presso la rinomata cittadina trentina con una Alfa Romeo colorata dal rosso Ducati, per iniziando così la sua terza partecipazione a questa manifestazione.
`Sou um verdadeiro iniciante no esqui, por isso, se me virem nos ressaltos não se riam de mim,´ brincou o estreante da Ducati. `É uma grande experiência estar aqui – é a primeira vez que estou numa verdadeira montanha como esta – e estou impressionado com o evento que prepararam.´
  www.task.gda.pl  
L’élégant Chalet Zannier propose à ses clients le « panier Pique-Nique de Julien » à emporter sur les pistes pour un déjeuner dans la neige. Le chef Julien Burlat, grand amateur de produits authentiques, prépare avec soin un panier de produits locaux : saucisson, fromages de la ferme, terrine, sandwichs, limonade artisanale …
At the smart Chalet Zannier , you can order the “panier Pique-Nique de Julien”. A great selection of local and homemade products : sausage, cheese, sandwiches, french bread … You’ll just have to find the right place to appreciate it.
  www.hostelbookers.com  
Le point de rencontre école de ski et les pistes pour débutants ensoleillées sont à côté des remontées. Pour ceux qui ne veulent pas marcher, ou pour l'accès aux 5 autres domaines skiables de la vallée, le ski-bus s'arrête devant l'établissement et la gare est en face.
For those who do not wish to walk, or for access to the other 5 ski areas in the valley, the ski-bus stops outside the building and the train station is opposite.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow