|
Someone goat-legged flew up and bent to her hand, spread silk on the grass, inquired whether the queen had had a good swim, and invited her to lie down and rest.
|
|
Une sorte de faune à pieds de chèvre se précipita pour baiser la main de Marguerite, étendit sur l’herbe un tissu de soie, s’informa si le bain de la reine avait été agréable, et l’invita à s’étendre un moment pour se reposer.
|
|
Een bokkepotige figuur snelde naderbij om haar de hand te kussen, spreidde een zijden kleed uit over het gras en informeerde of de koningin prettig gebaad had. Hij stelde haar voor om even te gaan liggen om ui te rusten..
|
|
Кто-то козлоногий подлетел и припал к руке, раскинул на траве шелк, осведомляясь о том, хорошо ли купалась королева, предложил прилечь и отдохнуть.
|