lilting – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      143 Results   73 Domains
  3 Hits alumni.sharjah.ac.ae  
lilting
Americano
  www.pc.gc.ca  
The daily 1:00 pm program will feature a talented guide who will enthral you with Service’s lilting verse and fascinating tidbits about the humble yet extraordinary man’s life.
Tous les programmes à l’horaire mettent en vedette un guide de talent qui vous enchantera au moyen des vers cadencés de Robert Service et d’anecdotes fascinantes au sujet de la vie de cet homme.
  www.liquiskin.it  
Ukelele playing – for many, the lilting island strings is like the signature sound of the South Pacific. Enjoy strumming your own island tune, your way.
Ukelele jouant - pour beaucoup, les cordes de l'île mélodieuse est comme la signature sonore du Pacifique Sud. Profitez de gratter votre propre air de l'île, à votre façon.
Ukelele suona - per molti, le corde dell'isola cadenti sono come il suono caratteristico del Sud Pacifico. Divertiti a strimpellare la tua melodia dell'isola, a modo tuo.
  opus100.free.fr  
Each of the 18 pieces was signed with an initial (even with both) indicating the dual aspect of the composer : Florestan, the valiant knight and Eusebius, the sentimental dreamer. "Tender and lilting" was indicated for this dance composed by Eusebius.
La première édition (1838) des Davidsbündlertänze (Danses des compagnons de David) indiquait la mention « Pièces caractéristiques, par Florestan et Eusebius ». Chacune des 18 pièces était signée d'une des initiales (voire des deux) de la dualité du compositeur : Florestan le preux chevalier, et Eusebius le rêveur sentimental. « Tendre et chantant » était indiqué pour cette danse composée par Eusebius.
  hotpussyhubs.com  
All this is enhanced by the lilting playing of our virtuoso mandolinist Vincenzo.
Блюда, которые готовит наш персонал, разработаны следуя учениям великих поваров, которые сходились во мнении, что :
  www.lecompa.fr  
Chami describes her lyrics as confronting a broken heart with irony. The young singer from Rio de Janeiro combines several different Brazilian music styles and coats her romantic songs about love and sorrow in the lilting lightness of the bossa nova’s four-four time.
Sie selbst sagt über ihre Texte, dass sie dem Liebeskummer auch mit Ironie begegnet. Die Nachwuchs-Sängerin aus Rio de Janeiro vereint verschiedene Musikrichtungen Brasiliens und umhüllt ihre romantischen Lieder über Liebe und Leid mit der Leichtigkeit des Bossa Novas im Viervierteltakt.
  www.touken.or.jp  
Fingers chirp across guitar strings, or pluck the zither. The Turkish crescent plays with the chirruping flute and lilting accordion as if celebrating the most wonderful fairground of all time. A voice yodels completely alone out into the world, tenderly entreating the cattle to come home (herdsmen know that their calls work).
Da zirpsen die Finger über Gitarrensaiten oder zupfen in der Zither, da rummst der Schellenbaum im Verein mit zwitschernder Flöte und trällernder Ziehharmonika als gelte es, das schönste Jahrmarktsfest aller Zeiten zu feiern. Da jodelt sich eine Stimme ganz allein durch die Weite in liebevollem, bittendem Ansingen der Rindsviecher, die's nach Hause zu bringen gilt (Küahsuacher wissen, dass ihr Lockruf funktioniert).
  www.kw-berlin.de  
Seemingly the two scenes are identical in every detail: The mirroring of two vigorous pensioners dancing expressively in theirmiddle-class living room. With lilting steps they are cutting up the floor on the Persian carpet.
Die Szenen gleichen sich scheinbar bis ins Detail: Spiegelung ausdrucksstarken Tanzes zweier rüstiger Rentner im bürgerlichen Wohnzimmer. Beschwingten Schrittes legen sie eine heiße Sohle auf den Perserteppich. Umgeben von getäfelter Anrichte und Kommode wandeln sie frohgemut die Häuslichkeit in ein Tanzvergnügen.
  duev.ch  
A place to take to the sea. Enjoy the harbour from the water, view the Opera House to the lilting sound of the lapping of waves, or get even closer to some of Copenhagen’s other great attractions. You can purchase your ticket for the harbour cruise here, with both Canal Tours, Nettobådene and Hey Captain sailing right to the doorstep of Ofelia Plads.
Plads til at stå til søs. Oplev havnen fra vandsiden, se Operahuset til tonerne af blide bølgeskvulp eller kom endnu tættere på andre af Københavns store seværdigheder. Du kan købe din billet til havnerundfarten her, og både Canal Tours, Nettobådene og Hey Captain sejler ”lige til døren” på Ofelia Plads.
  www.kosovopolice.com  
Known as the Queen of Canadian folksingers, she made a name for herself across the country with her Turlute, a traditional folk singing style, similar to Irish lilting, that sings out instrumental partitions with evocative phonemes.
Vers la fin des années 1920, Marie Travers – aussi connue sous le nom de La Bolduc – était la première femme à chanter pour la classe ouvrière québécoise, dans le langage typique des travailleurs. Connue comme la Reine des chanteurs canadiens de folk, elle s’est fait un nom à travers le pays avec sa Turlute, un style de chant folk traditionnel, similaire au « lilting » irlandais. Le lilting est une façon d’utiliser sa voix comme un instrument de musique, avec des phonèmes évocatifs : tam ta piou tam pidou.
  2 Hits www.enterprise.es  
Most of Connemara is Gaeltacht, an Irish-speaking region, and the language is spoken beautifully here. It rises and falls like the landscape itself and is as lilting as the babble of its springs and rivers.
El recorrido hacia el oeste desde Galway es uno de los mejores de Irlanda. Asentada entre el Atlántico y las montañas, el terreno sombríamente hermoso de Connemara ha conservado una otredad que tiene su origen en el aislamiento. La mayor parte de Connemara es Gaeltacht, una región donde se habla gaélico, idioma que se habla hermosamente aquí. Sube y baja como el paisaje mismo y es tan cadencioso como el murmullo de las cascadas y los ríos.
  googstudio.com  
Kurt replies. It is really a harmless and, above all, peaceful pastime. Kurt is an example of this peace – he speaks calmly and quietly, with a lilting dialect. You can imagine that the bees like being around him.
“Non è un hobby pericoloso?”, gli chiediamo un po’ preoccupati – se si sente minacciata, l’ape si sa difendere in modo assai doloroso. “Ma per niente!”, risponde Kurt, sarebbe invece un hobby innocuo e soprattutto tranquillo. Questa tranquillità gliela si legge in faccia – parla in modo calmo e ponderato con un dialetto melodioso. Ci si può immaginare che le api si trovino bene con lui.
  www.vpgroundforce.com  
Here for about 7 years now I live in Marseille and I feel like at home. A native of Reims, I quickly became accustomed to the climate of the south, his lilting accent and his right to live. After studying journalism, I am part criss-crossed Asia for 8 months and on my return it was a no brainer, I had to find my adopted city; his faults, his follies and his melting pot comparable to no other.
Me llamo Laura, tengo 26 años de edad. Aquí por cerca de 7 años ahora vivo en Marsella y me siento como en casa. Un nativo de la ciudad de Reims, rápidamente me acostumbré a que el clima del sur, su acento musical y su derecho a vivir. Después de estudiar periodismo, soy parte atravesado Asia durante 8 meses, y a mi regreso era una obviedad, tenía que encontrar a mi ciudad de adopción; sus faltas, sus locuras y su crisol comparable a ningún otro. Sé de los rincones atípico de esta ciudad, y pueden ayudar a descubrir Marsella en una dimensión diferente, a través de mis ojos de viajero avezado.
  www.hotelmarzia.it  
Their debut full-length, slated for release in February 2018 (Trouble in Mind), ruminates on questions surrounding love, self-doubt, and locating autonomy amidst burgeoning unrest. Wrought with hazy melancholy and halcyon joy, Butler and Shaffer’s lilting vocals play off one another through a devotional dialogue, taking form in haunting choral melodies and candid rock n’ roll.
Het befaamde Trouble in Mind Records (Ultimate Painting, Jacco Gardner) heeft een nieuw pareltje aan de collectie toegevoegd: Olden Yolk, een in New York gevestigde dystopische folkpop band. Het gelijknamige debuutalbum staat vol met prachtige sixties folkpop nummers, waarbij een psychedelisch randje nooit ver weg is. Denk hierbij aan Fairport Convention, Iron & Wine, Nick Drake en ook Kevin Morby.
  2 Hits www.luontoportti.com  
Calls: A soft, urgent “chiff-chiff-chiff”. Mating call a lilting “liro-liro-liro…”
Sons émis : Un « chiff-chiff-chiff » peu puissant et urgent. L’appel nuptial est un joyeux « liro-liro-liro ».
Stimme: Weiches, eiliges „djif-djif-djif”. Balzgesang brabbelndes „liro-liro-liro…”.
Sonidos: Un “chiff-chiff-chiff” suave, apremiante. El sonido de apareamiento es un “liro-liro-liro…rítmico.
Kald: Et blødt, hastigt “chiff-chiff-chiff”. Parringskaldet er et melodisk “liro-liro”.
Ääni: Pehmeä, hätäinen ”djif-djif-djif”. Soidinlaulu jokeltava ”liro-liro-liro…”.
Läten: Mjukt, hektiskt “djif-djif-djif”. Spelläte ett joddlande “liro-liro liro…”.
  2 Hits www.shediaclobster.ca  
The first offers a memorable opening melody which each horn player then takes in their own direction over a lilting rhythm that keeps the piece moving and portrays the arc of Obama's rise with penetrating high notes and soaring lines that evoke the promise, elation, and excitement his presidency brought forward.
Der Opener „Double Consciousness“, W.E.B. Dubois gewidmet, stellt die Weichen mit einer Mid-Tempo-Komposition, die Saxophon- und Trompete gegeneinander ausspielt und die solistischen Fähigkeiten der beiden Künstler in den Vordergrund stellt, während das Ensemble mit einer soliden Basis unterstützt. Das Album enthält auch zwei Nummern zu Ehren von Barack Obama, „Awaiting Change“ und „No Small Change“. Die erste beginnt mit einer eingängigen Melodie, die jeder der Bläser dann in eine eigene Richtung weiterführt, stets begleitet von einem beschwingten Rhythmus, der für Bewegung sorgt, wobei Obama’s Aufstieg durch schrille hohe Töne und sich aufschwingende Bögen, die das Versprechen, die Euphorie und die Begeisterung, die seine Präsidentschaft mit sich brachte, nachgezeichnet wird. Das zweite ihm gewidmete Stück ist wesentlich reflexiver, mit einem wunderschönen Bass-Solo von Archer und kontemplativen Soli der anderen Bandmitglieder. Zu erwähnen wären noch „Essence of Beauty“, eine langsame Ballade, „Salvador Da Bahia“, eine spröde, spannungsgeladene Komposition, die sich auf den ersten Hafen auf dem amerikanischen Kontinent, in dem Sklavenschiffe anlegten, bezieht, sowie das rhythmisch treibende, sich schlangengleich windende Highlight des Albums, „The Shadower“.
  www.dpmb.cz  
Kaffir syntax does not shock them. Do not speak to them of the value of a well selected term, set down in its right place, still less of a lilting construction, sounding rather well. Childish nonsense they call all that; the fiddling of a short sighted mind!
En mon jeune âge, j'ai toujours été fervent liseur ; mais les délicatesses d'un langage bien conduit ne m'intéressaient guère : je ne les comprenais pas. Assez tard, je touchais à la quinzaine, j'ai vaguement entrevu que les mots ont leur physionomie. Les uns m'agréaient mieux que d'autres par le relief de leur signification et la sonorité de leur cadence ; ils faisaient en mon esprit image plus nette ; à leur manière, ils me donnaient peinture de l'objet décrit. Coloré par son adjectif et animé par son verbe, le nom devenait réalité vivante ; ce qu'il disait, je le voyais. Ainsi lentement se révélait la magie des mots, lorsque les chances de mes lectures sans guide me valaient quelques pages faciles et de bon aloi.
  events.wien.info  
The “Salonorchester Alt Wien” presents an evening full of Viennese charm with the lilting sound of waltzes, polkas, arias and duets, as well as operetta and piano concerto melodies.
Das „Salonorchester Alt Wien“ präsentiert einen Abend voll Wiener Charme mit schwungvollen Walzerklängen, Polkas, Arien und Duetten, sowie Operetten- und Klavierkonzertmelodien.
  www.kultura.lv  
The magical Ferenc Molnar tale, complete with the lilting songs of Imants Kalniņš and Māris Čaklais, is reborn at the National Theater courtesy of director Edmunds Freibergs.
20.gadsimta sākuma mīlestības stāsts iz kādas ungāru pilsētas nomales ikdienas pārtapis stāstā, ko režisors Edmunds Freibergs velta visiem, kam patīk sapņot par mīlestību un prieku.
  www.dfait.gc.ca  
China has an incredibly diverse music scene. One of the most well-known pop musicians is Cui Jian. From lilting ballads to rock to rap, Cui Jian does it all.
L’un des plus importants directeurs cinématographiques de la Chine est Zhang Yimou. Je recommande fortement son film
  www.fem-online.de  
had more sons" at the end of a lilting cadence. "Where she is,
con molares cubiertos de oro, las aguas sucias del río Magdalena.
  ec.jeita.or.jp  
“The evening after I was cured,” she writes, “I heard a symphony — a soft, lilting piece of music I had never heard before …I checked everywhere …to see where the music might be playing, but I soon realized that the beautiful music was coming from within me. I realized then that heaven was rejoicing because one sinner had been saved, and the heavenly hosts were letting me join in the celebration.”
Watkins recalls being unable to worry about anything on her visit. “It was impossible.” But she still didn’t feel the actual presence of Mary. That came a few months later during a medical procedure. Feeling alone and abandoned, she called a friend who, on arriving, said, “I sense Mary. She’s here, she’s here — I feel her presence so strongly. She’s waited for this moment all your life. She’s been there for you ever since you were a little girl. She wants you to let her into your heart, she’s telling me that now you’re finally able to feel her.”
  www.museudelturisme.cat  
The first Gavotte, with its unusual lilting rhythm, comes from the end of the Prologue which ends with a formulaic mix of chorus, dance and aria where Venus and Love have won over Mars, the God of war.
La première Gavotte, au rythme étonnamment entêtant, est extraite de la fin du Prologue (Vénus et l’Amour ont triomphé de Mars, le dieu de la guerre) qui s’achève sur un ensemble de chœurs, danse et aria [plage 9]. Est-ce là une référence allégorique au traité de Vienne qui mit fin à la guerre de succession de Pologne en 1736 ? On est en droit de le penser dans la mesure où opéra et actualité politique furent de tout temps intimement liés. Tout un chacun est invité à festoyer et à se réjouir. L’hésitante Gavotte du début est suivie par une autre, aux contours plus anguleux. Celle-ci se fond à une version chantée de la première Gavotte, un procédé dont Rameau est friand. Les phrases, courtes et haletantes, chantent les louanges de l’amour terrestre :
  www.enterprise.de  
Well renowned for being a Mediterranean melting pot of diversity with rich culture, history and art, many who know it would say it has a southern sensibility of its own. And then there is the accent — a warm and friendly singsong with long and lilting exaggerated drawls.
Aber bevor wir zum Haupt-Event übergehen, möchte ich noch schnell von den drei Tagen in Marseille berichten. Drei Tage, ein langes Wochenende. Zeit, um vieles zu entdecken. Und das reichte in der Tat aus, um ein paar vorgefasste Ansichten zur Stadt und dem, was sie zu bieten hat, zu bestätigen. Ich hatte gehört, dass Marseille ein Lifestyle ist: Pastis trinken, Pétanque spielen und Bouillabaisse genießen … Solche (und viele andere) Dinge machen für einen Franzosen die Lebensfreude aus, „joie de vivre“ wie wir sagen. Das Wochenende in Marseille verbringen zu dürfen, bot mir die Gelegenheit, diese Lebensfreude nicht nur zu erleben, sondern die Leute kennenzulernen, die so ihr Leben führen, mehr Fotos zu schießen und die verschiedenen Gesichter der Stadt zu entdecken.
  gitstap.nl  
The opening Andante, in sonata form with double reprise and lilting melody, shows how receptive Mozart was to the music of Michael Haydn (1737-1806), a fellow composer in the employ of the prince-archbishop of Salzburg.
Das Notturno in D-Dur KV 286 (269a) entstand ein Jahr später, nämlich im Dezember 1776 oder Januar 1777, ebenfalls mit Blick auf den Fasching oder Neujahr, diesmal aber dementsprechend 1777. Sein Name ist Mozart selbst zu verdanken. Es besteht aus vier Orchestergruppen, die mit je zwei Hörnern, zwei Geigen, Bratsche und Kontrabass besetzt sind. Die erste Gruppe trägt keine besondere Bezeichnung, während Mozart die drei anderen „l’Echo 1mo“, „l’Echo 2do“ und „l’Echo 3tio“ nannte, was ihre jeweilige Funktion eindeutig darlegt und ihre räumliche Entfernung bestätigt. Abgesehen vom Mitteltrio im Schluss-Menuett gibt das erste Orchester die Musik an, die von den anderen drei in immer kürzeren und bruchstückhafteren Echos wiedergegeben wird. Die Entfernung zur rhythmischen Komplexität in Don Giovanni (1787), wo sich drei verschiedene Orchester überlagern, ist noch groß. Obwohl lediglich drei Sätze vorliegen, deren letzter ein Menuett ist, soll jedoch nicht auf Unvollendetheit geschlossen werden. Das einleitende Andante in Sonatenform, mit doppelter Reprise und tonangebender Melodie, belegt in wie weit Mozart seinen Salzburger Kollegen Michael Haydn (1737-1806) übernahm. Das Allegretto grazioso beginnt als Rondo, greift aber auf eine andere Sonatenform über. Das außergewöhnlich lange Menuett ist jenen näher, die Mozart für Bälle entwarf, als denen seiner Sinfonien. Dessen ad hoc hinzugefügtes, ohne Echoangabe notiertes Trio wird bei dieser Aufnahme abwechselnd von den Streichern der verschiedenen Gruppen gespielt.
El Notturno en re mayor KV 286 (269a) nació un año más tarde, en diciembre de 1776 o enero de 1777, seguramente en previsión también del carnaval (o del Año Nuevo), de 1777 en esa ocasión. La denominación proviene del propio Mozart. Consta de cuatro secciones orquestales, cada una de ellas para dos trompas, dos violines, viola y contrabajo. La primera sección carece de denominación específica, pero Mozart llamó a las otras tres “Eco 1mo”, “Eco 2do” y “Eco 3tio”, lo que define perfectamente sus respectivas funciones y confirma el alejamiento en el espacio. Salvo en el trío central del Menuetto final, la primera orquesta enuncia y las otras tres repiten en ecos más o menos breves o fragmentarios. Estamos lejos de la complejidad rítmica resultante en Don Giovanni (1787) de la superposición de tres orquestas diferentes. Sólo hay tres movimientos, el último un Menuetto, aunque eso no implica ausencia de conclusión. El Andante inicial, de forma sonata con repetición y dotado de melodía cantabile, muestra hasta qué punto asimiló Mozart a Michael Haydn (1737-1806), su colega en Salzburgo. El Allegretto grazioso comienza como un rondó, pero nos encontramos con otra forma sonata. De longitud excepcional, el Menuetto está más cerca de los concebidos por Mozart para los bailes que los de las sinfonías. Su trío, que se añadió con posterioridad y sin efectos de eco, está interpretado en esta grabación alternativamente por las cuerdas de diferentes grupos.
Il Notturno in re maggiore KV 286 (269a) nacque un anno più tardi, nel dicembre 1776 o nel gennaio 1777, anch’esso probabilmente in vista del carnevale, o del capodanno, del 1777 in questo caso. La sua denominazione viene da Mozart stesso. È costruito su quattro gruppi orchestrali, ciascuno con due corni, due violini, viola e basso. Il primo gruppo non ha nessuna denominazione speciale, ma gli altri tre furono chiamati da Mozart “l’eco 1mo”, “l’eco 2do” e “l’eco 3tio”, cosa che definisce perfettamente le loro rispettive funzioni e conferma la loro distribuzione nello spazio. Salvo che nel Trio centrale del Minuetto finale, la prima orchestra enuncia e le altre tre ripetono con echi sempre più brevi e frammentari. Si è lontani dalla complessità ritmica che risulta nel Don Giovanni (1787) dalla sovrapposizione di tre orchestre differenti. Non ci sono che tre movimenti, di cui l’ultimo è un Minuetto, ma ciò non implica che si tratti di un’opera incompiuta. L’Andante iniziale, di forma sonata con doppia ripresa e dotato di una melodia cantabile, mostra a che punto Mozart assimilò Michael Haydn (1737-1806), suo collega a Salisburgo. L’Allegretto grazioso esordisce come un rondò, ma si ha a che fare ancora con una forma sonata. Di lunghezza eccezionale, il Minuetto è più vicino a quelli concepiti da Mozart per delle danze che a quelli delle sue sinfonie. Il suo Trio, che fu aggiunto in seguito e scritto senza indicazioni di eco, è eseguito, in questa incisione, dagli archi dei diversi gruppi alternativamente.
El Notturno en re major KV 286 (269a) va néixer un any més tard, el desembre de 1776 o el gener de 1777, també amb previsió del Carnaval (o del Cap d’Any), de 1777 aquesta vegada. La denominació prové del mateix Mozart. Consta de quatre grups orquestrals, cada un per a dos corns, dos violins, viola i baix. El primer grup no posseeix cap denominació especial, però els altres tres, Mozart els va anomenar “l’Echo 1mo”, “l’Echo 2do” et “l’Echo 3tio”, cosa que defineix perfectament les seves funcions respectives i confirma el seu allunyament en l’espai. Llevat en el trio central del Menuetto final, la primera orquestra enuncia i les altres tres repeteixen en ecos cada vegada més breus i fragmentaris. Som lluny de la complexitat rítmica resultant a Don Giovanni (1787) de la superposició de tres orquestres diferents. Només hi ha tres moviments i l’últim és un menuetto, cosa que no implica cap inacabament. L’Andante inicial, de forma sonata amb doble repetició i dotat d’una melodia cantant, mostra fins a quin punt Mozart va assimilar Michael Haydn (1737-1806), el seu col·lega de Salzburg. L’Allegretto grazioso debuta com un rondó, però ens trobem amb una altra forma de sonata. D’una llargada excepcional, el menuetto s’acosta més als concebuts per Mozart per a balls que als de les seves simfonies. El seu trio, que va ser afegit després i anotat sense efectes d’eco, és interpretat en aquest enregistrament per les cordes de diferents grups alternativament.