llevo – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 47 Results  www.sitesakamoto.com
  La revista de viajes co...  
PortadaÁfricaSenegal: al final me llevo una sonrisa
InícioÁfricaSenegal: al final me llevo una sonrisa
前アフリカSenegal: al final me llevo una sonrisa
PortadaÀfricaSenegal: al final me llevo una sonrisa
Početna stranicaAfrikaSenegal: al final me llevo una sonrisa
ПередАфрикаSenegal: al final me llevo una sonrisa
AurreanAfrikaSenegal: al final me llevo una sonrisa
  La revista de viajes co...  
Y fue el Cobre de la actual Zambia lo que llevo a Mao a promover una línea férrea entre la costa tanzana y el interior
Und es war die aktuelle Sambia Kupfer, die Mao Eisenbahnstrecke zwischen der tansanischen Küste und dem Landesinneren zu fördern führte
Ed è stata la corrente di rame dello Zambia che ha portato Mao per promuovere ferroviario tra la costa della Tanzania e l'interno
E foi o atual cobre na Zâmbia que levou Mao a promover ferroviária entre a costa da Tanzânia e do interior
En het was het huidige Zambia Copper wat leidde Mao aan spoorlijn tussen de Tanzaniaanse kust en het binnenland te bevorderen
E foi o actual cobre en Zambia que levou Mao a promover ferroviaria entre a costa de Tanzania e do interior
  La revista de viajes co...  
Llevo más de tres años queriendo vivir esto. ¿Cómo muere un Dios? Sólo queda uno en todo el planeta, uno nada más. Tengo curiosidad periodística por contarlo y personal por vivirlo
Ich habe über drei Jahre mit dem Versuch, sie zu leben. Wie ein Gott stirbt? Nur ein links auf dem Planeten, man nur. Ich habe die journalistische Neugier erzählen persönliche und Live-
Ho più di tre anni cercando di viverla. Come un Dio muore? Unico rimasto sul pianeta, solo uno. Devo dire la curiosità giornalistica per la personale e diretta
Tenho mais de três anos tentando vivê-la. Como um Deus morre? Único que restou no planeta, único. Eu tenho que dizer a curiosidade jornalística de pessoal e ao vivo
Ik heb meer dan drie jaar proberen om het leven. Hoe een God Dies? Slechts een links op de planeet, slechts een. Ik moet journalistieke nieuwsgierigheid te vertellen voor persoonlijk en live
私は3年間でそれを生きるしようとしている. 神はダイス方法? 一つだけは、地球上に残さ, つだけ. 私は個人的な、ライブのためにジャーナリズムの好奇心を伝える必要があります
Porto més de tres anys volent viure això. Com mor un Déu? Només queda un en tot el planeta, un només. Tinc curiositat periodística per explicar-ho i personal per viure
Ja sam više od tri godine pokušava živjeti. Kako Bog Dies? Samo jedna lijevo na planeti, jedan jedini. Moram reći novinarsku znatiželju za osobno i uživo
Я в течение трех лет пытаются жить. Как Бог Dies? Единственный, кто остался на планете, одной только. Я должен сказать журналистское любопытство к личной и живой
Hiru urte baino gehiago izan dut bizi saiatzen. Nola Jainkoaren bat hiltzen? Planeta bat bakarrik geratzen, bakarra. Kazetaritza jakin-mina kontatu nahi izan dut pertsonala eta zuzeneko
Teño máis de tres anos intentando vivila. Como un Deus morre? Único que quedou no planeta, único. Eu teño que dicir a curiosidade xornalística de persoal e en directo
  La revista de viajes co...  
P.D. que si hay que cambiar aceite o aportarlo, me llevo algunos litros de Hojiblanca y panes pa mojá¡¡¡¡¡¡¡¡ Un abrazo
P.D. si vous devez changer l'huile ou le contribuer, Je reçois quelques litres d'mouillé pa Hojiblanca et pains un câlin
PD. dass, wenn es notwendig ist, um das Öl aportarlo ändern, Ich lleva algunos Liter Hojiblanca und Panes Moja pa ¡¡¡¡A hug
PD. se si deve cambiare l'olio o contribuire esso, Ho un paio di litri di bagnato pa Hojiblanca e pane Un abbraccio
PD. Se você tem que trocar o óleo ou contribuir lo, Recebo alguns litros de molhado pa Hojiblanca pães e um abraço
PD. als je moet olie te verversen of bij te dragen dat, Ik krijg een paar liter nat pa Hojiblanca en brood Een knuffel
P.D. あなたは、石油を変更したり、それに貢献する必要がある場合, 私は湿ったPA Hojiblancaやパンの数リットル抱擁を得る
PD. que si cal canviar oli o aportar, em porto alguns litres d'Hojiblanca i pans pa mulla ¡¡¡¡¡¡¡Una abraçada
PD. Ako morate promijeniti ulje ili doprinose, Ja dobiti nekoliko litara godišnje Hojiblanca mokrim i kruh zagrljaj
P.D. если у вас есть менять масло или способствовать его, Я получаю несколько литров влажной годовых Hojiblanca и хлеба объятия
PD. se ten que cambiar o aceite ou contribuír lo, Recibe algúns litros de mollado pa Hojiblanca e abrazos pan
  La revista de viajes co...  
Y fue el Cobre de la actual Zambia lo que llevo a Mao a promover una línea férrea entre la costa tanzana y el interior
Et c'était le cuivre de la Zambie actuelle qui a conduit Mao pour promouvoir chemin de fer entre la côte tanzanienne et l'intérieur
Und es war die aktuelle Sambia Kupfer, die Mao Eisenbahnstrecke zwischen der tansanischen Küste und dem Landesinneren zu fördern führte
Ed è stata la corrente di rame dello Zambia che ha portato Mao per promuovere ferroviario tra la costa della Tanzania e l'interno
E foi o atual cobre na Zâmbia que levou Mao a promover ferroviária entre a costa da Tanzânia e do interior
En het was het huidige Zambia Copper wat leidde Mao aan spoorlijn tussen de Tanzaniaanse kust en het binnenland te bevorderen
E foi o actual cobre en Zambia que levou Mao a promover ferroviaria entre a costa de Tanzania e do interior
  La revista de viajes co...  
Llevo tal cantidad de guijarros en los zapatos que bien podría ser detenido por delincuente geológico
J'ai tant de cailloux dans les chaussures pourrait bien être arrêté pour géologique criminelle
Ich habe so viele Kieselsteine ​​in die Schuhe gut könnte für kriminelle geologischen verhaftet werden
Ho tanti sassolini nelle scarpe che potrebbe essere arrestato per geologico penale
Eu tenho tantas pedras nos sapatos bem que poderia ser preso por crime geológica
Ik heb zo veel steentjes in de schoenen die goed konden worden gearresteerd voor criminele geologische
У меня так много гальки на место вполне может быть арестован за уголовно геологических
  La revista de viajes co...  
Llevo más de tres años queriendo vivir esto. ¿Cómo muere un Dios? Sólo queda uno en todo el planeta, uno nada más. Tengo curiosidad periodística por contarlo y personal por vivirlo
Je n'ai plus de trois ans à essayer de vivre. Comment un Dieu meurt? Seul à gauche sur la planète, une seule. Je dois dire curiosité journalistique à des fins personnelles et en direct
Ich habe über drei Jahre mit dem Versuch, sie zu leben. Wie ein Gott stirbt? Nur ein links auf dem Planeten, man nur. Ich habe die journalistische Neugier erzählen persönliche und Live-
Ho più di tre anni cercando di viverla. Come un Dio muore? Unico rimasto sul pianeta, solo uno. Devo dire la curiosità giornalistica per la personale e diretta
Tenho mais de três anos tentando vivê-la. Como um Deus morre? Único que restou no planeta, único. Eu tenho que dizer a curiosidade jornalística de pessoal e ao vivo
Ik heb meer dan drie jaar proberen om het leven. Hoe een God Dies? Slechts een links op de planeet, slechts een. Ik moet journalistieke nieuwsgierigheid te vertellen voor persoonlijk en live
私は3年間でそれを生きるしようとしている. 神はダイス方法? 一つだけは、地球上に残さ, つだけ. 私は個人的な、ライブのためにジャーナリズムの好奇心を伝える必要があります
Porto més de tres anys volent viure això. Com mor un Déu? Només queda un en tot el planeta, un només. Tinc curiositat periodística per explicar-ho i personal per viure
Ja sam više od tri godine pokušava živjeti. Kako Bog Dies? Samo jedna lijevo na planeti, jedan jedini. Moram reći novinarsku znatiželju za osobno i uživo
Я в течение трех лет пытаются жить. Как Бог Dies? Единственный, кто остался на планете, одной только. Я должен сказать журналистское любопытство к личной и живой
Hiru urte baino gehiago izan dut bizi saiatzen. Nola Jainkoaren bat hiltzen? Planeta bat bakarrik geratzen, bakarra. Kazetaritza jakin-mina kontatu nahi izan dut pertsonala eta zuzeneko
Teño máis de tres anos intentando vivila. Como un Deus morre? Único que quedou no planeta, único. Eu teño que dicir a curiosidade xornalística de persoal e en directo
  La revista de viajes co...  
Llevo más de tres años queriendo vivir esto. ¿Cómo muere un Dios? Sólo queda uno en todo el planeta, uno nada más. Tengo curiosidad periodística por contarlo y personal por vivirlo
Je n'ai plus de trois ans à essayer de vivre. Comment un Dieu meurt? Seul à gauche sur la planète, une seule. Je dois dire curiosité journalistique à des fins personnelles et en direct
Ich habe über drei Jahre mit dem Versuch, sie zu leben. Wie ein Gott stirbt? Nur ein links auf dem Planeten, man nur. Ich habe die journalistische Neugier erzählen persönliche und Live-
Ho più di tre anni cercando di viverla. Come un Dio muore? Unico rimasto sul pianeta, solo uno. Devo dire la curiosità giornalistica per la personale e diretta
Tenho mais de três anos tentando vivê-la. Como um Deus morre? Único que restou no planeta, único. Eu tenho que dizer a curiosidade jornalística de pessoal e ao vivo
Ik heb meer dan drie jaar proberen om het leven. Hoe een God Dies? Slechts een links op de planeet, slechts een. Ik moet journalistieke nieuwsgierigheid te vertellen voor persoonlijk en live
私は3年間でそれを生きるしようとしている. 神はダイス方法? 一つだけは、地球上に残さ, つだけ. 私は個人的な、ライブのためにジャーナリズムの好奇心を伝える必要があります
Porto més de tres anys volent viure això. Com mor un Déu? Només queda un en tot el planeta, un només. Tinc curiositat periodística per explicar-ho i personal per viure
Ja sam više od tri godine pokušava živjeti. Kako Bog Dies? Samo jedna lijevo na planeti, jedan jedini. Moram reći novinarsku znatiželju za osobno i uživo
Я в течение трех лет пытаются жить. Как Бог Dies? Единственный, кто остался на планете, одной только. Я должен сказать журналистское любопытство к личной и живой
Hiru urte baino gehiago izan dut bizi saiatzen. Nola Jainkoaren bat hiltzen? Planeta bat bakarrik geratzen, bakarra. Kazetaritza jakin-mina kontatu nahi izan dut pertsonala eta zuzeneko
  La revista de viajes co...  
Nuestro recorrido nos llevo más el sur, hasta la ciudad de Riobamba. Allí habían combatido, en las guerra de independencia, los granaderos del general argentino José de San Martín. Uno de sus oficiales, Juan Lavalle, se ganó el apodo de “El león de Riobamba” ya que su arrojo permitió ganar una batalla a los realistas.
Notre itinéraire nous a conduit sur le sud, jusqu'à la ville Riobamba. Il avait combattu, dans la guerre d'indépendance, Grenadiers généraux argentins José de San Martín. Un de ses officiers, Juan Lavalle, valu le surnom de “Le Lion de Riobamba” que leur courage a permis de gagner une bataille pour les royalistes. Cette même audace conduit à sa mort, pendant les guerres civiles argentines Jujuy, extrémité sud de cette longue Valley Highlands.
O nosso percurso levou-nos ao longo do sul, até Cidade Riobamba. Não tinha lutado, na guerra de independência, Granadeiros gerais argentinas José de San Martín. Um de seus oficiais, Juan Lavalle, ganhou o apelido de “O Leão de Riobamba” como sua coragem permitiu ganhar uma batalha para os monarquistas. Essa mesma audácia levou à sua morte, durante as guerras civis argentinas Jujuy, extremo sul deste vale longo planalto.
Onze route bracht ons op het zuiden, totdat Stad Riobamba. Er had gevochten, in de onafhankelijkheidsoorlog, Argentijnse algemene grenadiers Jose de San Martín. Een van zijn officieren, Juan Lavalle, de bijnaam van “De Leeuw van Riobamba” als hun moed toegestaan ​​om een ​​slag te winnen om de royalisten. Diezelfde moed leidde tot zijn dood, tijdens de Argentijnse burgeroorlogen Jujuy, zuidelijke einde van deze lange vallei hooglanden.
Наш маршрут взял нас по югу, до города Риобамбы. Там воевали, В войне за независимость, Аргентинский Генеральной гренадеров Хосе де Сан-Мартин. Один из его офицеров, Хуан Лаваль, получил прозвище “Lion Риобамбы” как их мужество позволили выиграть битву роялистов. В том же смелость привели к его смерти, во время гражданских войн аргентинские Жужуй, южной конце этого длинного Valley Highlands.
Gure ibilbidea hartu South zehar, hiria Riobamba. Borrokatu zuten, independentzia gerra, Argentinako general Granadariak José de San Martín. Bere ofizialen bat, Juan Lavalle, irabazi goitizena “Riobamba Lehoia” bere ausardia onartzen errealista bataila bat irabazteko. Bera ausardia That bere heriotza ekarri zuen, zibilak Argentinako gerrak zehar Jujuy, hau haraneko goialdeetan luze hegoaldeko amaieran.
  La revista de viajes co...  
P.D. que si hay que cambiar aceite o aportarlo, me llevo algunos litros de Hojiblanca y panes pa mojá¡¡¡¡¡¡¡¡ Un abrazo
PD. se si deve cambiare l'olio o contribuire esso, Ho un paio di litri di bagnato pa Hojiblanca e pane Un abbraccio
PD. Se você tem que trocar o óleo ou contribuir lo, Recebo alguns litros de molhado pa Hojiblanca pães e um abraço
PD. als je moet olie te verversen of bij te dragen dat, Ik krijg een paar liter nat pa Hojiblanca en brood Een knuffel
P.D. あなたは、石油を変更したり、それに貢献する必要がある場合, 私は湿ったPA Hojiblancaやパンの数リットル抱擁を得る
PD. que si cal canviar oli o aportar, em porto alguns litres d'Hojiblanca i pans pa mulla ¡¡¡¡¡¡¡Una abraçada
PD. Ako morate promijeniti ulje ili doprinose, Ja dobiti nekoliko litara godišnje Hojiblanca mokrim i kruh zagrljaj
P.D. если у вас есть менять масло или способствовать его, Я получаю несколько литров влажной годовых Hojiblanca и хлеба объятия
PD. se ten que cambiar o aceite ou contribuír lo, Recibe algúns litros de mollado pa Hojiblanca e abrazos pan
  La revista de viajes co...  
La mujer desde mi balcón es sólo una historia que observo desde mi ventana. Una mujer, como tantas aquí, que vive en la calle, guardando sus pertenencias en una alcantarilla y esperando a que le consuma la vida. Llevo un año mirando lo que hace "la mujer desde mi balcón".
La femme de mon balcon est juste une histoire que je vois de ma fenêtre. Une femme, comme tant d'autres ici, vivent dans la rue, garder leurs effets personnels dans un égout et d'attendre que sa vie de consommer. J'ai un an en regardant ce qui rend "les femmes de mon balcon".
Die Frau von meinem Balkon ist nur eine Geschichte, die ich von meinem Fenster aus sehen. Eine Frau, wie viele hier, lebt auf der Straße, Halten Sie Ihre Sachen in einen Abwasserkanal und wartet auf Sie das Leben zu konsumieren. Nahm ein Jahr schauen, was macht "Frauen aus meinem Balkon".
La donna dal mio balcone è solo una storia che vedo dalla mia finestra. Una donna, come tanti qui, vive per strada, Tenere i propri oggetti in un canale sotterraneo e attesa per la sua vita consumata. Ha preso un anno, cercando in ciò che rende "le donne dal mio balcone".
A mulher da minha varanda é apenas uma história que eu vejo da minha janela. Uma mulher, como muitos aqui, que vivem na rua, manter seus pertences em um esgoto e esperando para ser consumido vida. Eu estive olhando para o que há um ano "mulheres da minha varanda".
De vrouw van mijn balkon is gewoon een verhaal dat ik zie vanuit mijn raam. Een vrouw, als hier zo veel, die op straat leven, houden van hun bezittingen in een riool en wachten op haar leven consumeren. Ik heb een jaar te kijken naar wat "vrouwen uit mijn balkon".
La dona des del meu balcó és només una història que observo des de la meva finestra. Una dona, com tantes aquí, que viu al carrer, guardant les seves pertinences en una claveguera i esperant que li consumeixi la vida. Fa un any mirant el que fa "la dona des del meu balcó".
Žena iz mog balkona je samo priča vidim iz mog prozora. Žena, kao i mnogi ovdje, žive na ulici, čuvanje njihove stvari u kanalizaciju i čeka svoj život konzumirati. Ja sam godinu dana gleda na ono što čini "žene iz svog balkona".
Женщина с балкона просто история, я вижу из моего окна. Женщина, как и многие здесь, живущих на улице, хранение своих вещей в канализации и ждут своей жизни потребляют. У меня есть год, глядя на то, что делает "женщины с моего балкона".
Nire balkoitik emakume ez da istorio bat ikusten da nire leihotik I. Emakume batek, bezala hainbeste hemen, kalean bizi, beren gauzak mantenduz estolda batean eta bizi-kontsumitzen zain. Urtean hartu zuten zer egiten ari "tik nire balkoitik emakume".
  La revista de viajes co...  
La mujer desde mi balcón es sólo una historia que observo desde mi ventana. Una mujer, como tantas aquí, que vive en la calle, guardando sus pertenencias en una alcantarilla y esperando a que le consuma la vida. Llevo un año mirando lo que hace "la mujer desde mi balcón".
Die Frau von meinem Balkon ist nur eine Geschichte, die ich von meinem Fenster aus sehen. Eine Frau, wie viele hier, lebt auf der Straße, Halten Sie Ihre Sachen in einen Abwasserkanal und wartet auf Sie das Leben zu konsumieren. Nahm ein Jahr schauen, was macht "Frauen aus meinem Balkon".
La donna dal mio balcone è solo una storia che vedo dalla mia finestra. Una donna, come tanti qui, vive per strada, Tenere i propri oggetti in un canale sotterraneo e attesa per la sua vita consumata. Ha preso un anno, cercando in ciò che rende "le donne dal mio balcone".
A mulher da minha varanda é apenas uma história que eu vejo da minha janela. Uma mulher, como muitos aqui, que vivem na rua, manter seus pertences em um esgoto e esperando para ser consumido vida. Eu estive olhando para o que há um ano "mulheres da minha varanda".
De vrouw van mijn balkon is gewoon een verhaal dat ik zie vanuit mijn raam. Een vrouw, als hier zo veel, die op straat leven, houden van hun bezittingen in een riool en wachten op haar leven consumeren. Ik heb een jaar te kijken naar wat "vrouwen uit mijn balkon".
La dona des del meu balcó és només una història que observo des de la meva finestra. Una dona, com tantes aquí, que viu al carrer, guardant les seves pertinences en una claveguera i esperant que li consumeixi la vida. Fa un any mirant el que fa "la dona des del meu balcó".
Žena iz mog balkona je samo priča vidim iz mog prozora. Žena, kao i mnogi ovdje, žive na ulici, čuvanje njihove stvari u kanalizaciju i čeka svoj život konzumirati. Ja sam godinu dana gleda na ono što čini "žene iz svog balkona".
Женщина с балкона просто история, я вижу из моего окна. Женщина, как и многие здесь, живущих на улице, хранение своих вещей в канализации и ждут своей жизни потребляют. У меня есть год, глядя на то, что делает "женщины с моего балкона".
Nire balkoitik emakume ez da istorio bat ikusten da nire leihotik I. Emakume batek, bezala hainbeste hemen, kalean bizi, beren gauzak mantenduz estolda batean eta bizi-kontsumitzen zain. Urtean hartu zuten zer egiten ari "tik nire balkoitik emakume".
  La revista de viajes co...  
La mujer desde mi balcón es sólo una historia que observo desde mi ventana. Una mujer, como tantas aquí, que vive en la calle, guardando sus pertenencias en una alcantarilla y esperando a que le consuma la vida. Llevo un año mirando lo que hace "la mujer desde mi balcón".
La femme de mon balcon est juste une histoire que je vois de ma fenêtre. Une femme, comme tant d'autres ici, vivent dans la rue, garder leurs effets personnels dans un égout et d'attendre que sa vie de consommer. J'ai un an en regardant ce qui rend "les femmes de mon balcon".
Die Frau von meinem Balkon ist nur eine Geschichte, die ich von meinem Fenster aus sehen. Eine Frau, wie viele hier, lebt auf der Straße, Halten Sie Ihre Sachen in einen Abwasserkanal und wartet auf Sie das Leben zu konsumieren. Nahm ein Jahr schauen, was macht "Frauen aus meinem Balkon".
La donna dal mio balcone è solo una storia che vedo dalla mia finestra. Una donna, come tanti qui, vive per strada, Tenere i propri oggetti in un canale sotterraneo e attesa per la sua vita consumata. Ha preso un anno, cercando in ciò che rende "le donne dal mio balcone".
A mulher da minha varanda é apenas uma história que eu vejo da minha janela. Uma mulher, como muitos aqui, que vivem na rua, manter seus pertences em um esgoto e esperando para ser consumido vida. Eu estive olhando para o que há um ano "mulheres da minha varanda".
De vrouw van mijn balkon is gewoon een verhaal dat ik zie vanuit mijn raam. Een vrouw, als hier zo veel, die op straat leven, houden van hun bezittingen in een riool en wachten op haar leven consumeren. Ik heb een jaar te kijken naar wat "vrouwen uit mijn balkon".
La dona des del meu balcó és només una història que observo des de la meva finestra. Una dona, com tantes aquí, que viu al carrer, guardant les seves pertinences en una claveguera i esperant que li consumeixi la vida. Fa un any mirant el que fa "la dona des del meu balcó".
Žena iz mog balkona je samo priča vidim iz mog prozora. Žena, kao i mnogi ovdje, žive na ulici, čuvanje njihove stvari u kanalizaciju i čeka svoj život konzumirati. Ja sam godinu dana gleda na ono što čini "žene iz svog balkona".
Женщина с балкона просто история, я вижу из моего окна. Женщина, как и многие здесь, живущих на улице, хранение своих вещей в канализации и ждут своей жизни потребляют. У меня есть год, глядя на то, что делает "женщины с моего балкона".
Nire balkoitik emakume ez da istorio bat ikusten da nire leihotik I. Emakume batek, bezala hainbeste hemen, kalean bizi, beren gauzak mantenduz estolda batean eta bizi-kontsumitzen zain. Urtean hartu zuten zer egiten ari "tik nire balkoitik emakume".
A muller da miña terraza é só unha historia que vexo da miña fiestra. Unha muller, como moitos aquí, que vive na rúa, manter as súas pertenzas nun sumidoiros e esperando por ti para consumir a vida. Tardou un ano buscando o que fai "as mulleres da miña terraza".
  La revista de viajes co...  
La cosa no fue simple para los enviados al ecuador. No solo les llevo muchísimo tiempo obtener el permiso de la corona española, sino que llevar su equipamiento a esas altura también les costó enormemente.
La chose n'était pas simple pour ceux qui sont envoyés à l'Equateur. Non seulement leur a fallu beaucoup de temps pour obtenir l'autorisation de la couronne espagnole, mais de prendre leur équipement à une telle hauteur aussi leur coûter très. À Quito personne ne croyait en leurs raisons scientifiques. Il a été dit que la véritable raison de l'expédition était de trouver le trésor de l'Inca. Cette méfiance, couplé avec leurs attitudes arrogantes, le français n'a gagné la haine des habitants. Une des Français, Le chirurgien Jean Séniergues, avait pas de meilleure idée de prendre un amant de la femme d'un puissant créole.
A coisa não era simples para aqueles enviados ao Equador. Não só levou um longo tempo para obter a permissão da coroa espanhola, mas para levar seus equipamentos para tal altura também custar-lhes muito. Em Quito ninguém acreditava em suas razões científicas. Dizia-se que a verdadeira razão para a expedição era encontrar o tesouro do Inca. Esta desconfiança, juntamente com suas atitudes arrogantes, o francês venceu o ódio dos habitantes. Um dos franceses, O cirurgião Jean Séniergues, não teve melhor idéia de ter um amante para a esposa de um poderoso crioulo.
Het ding was niet eenvoudig voor die naar Ecuador. Niet alleen duurde een lange tijd om toestemming te krijgen van de Spaanse kroon, maar om hun apparatuur te nemen om dergelijke hoogte ook sterk kost hen. In Quito geloofde niemand in hun wetenschappelijke redenen. Er werd gezegd dat de echte reden voor de expeditie was om de schat van de Inca vinden. Dit wantrouwen, in combinatie met hun arrogante houding, de Fransen hebben winnen de haat van de lokale bevolking. Een van de Franse, De chirurg Jean Seniergues, had geen beter idee om een ​​minnaar te nemen om de vrouw van een machtige Creoolse.
事はエクアドルに送られたそれらのために簡単ではありませんでした. スペインの王冠の許可を得るためにそれらに長い時間がかかっただけでなく、, しかし、このような高さに、自社の機器を取ることも大いにそれらの費用. キトでは誰も彼らの科学的な理由を信じていない. これは遠征のための本当の理由は、インカの宝物を見つけることだったと言われていました. この不信, 彼らの傲慢な態度と相まって, フランス人は、地元の人々の憎しみを獲得しました. フランス語の一つ, 外科医 ジャンSeniergues, 強力なクレオールの妻に恋人を取るには良いアイデアがありませんでした.
Дело было не просто для тех, кто отправлен в Эквадоре. Мало того, им потребовалось много времени, чтобы получить разрешение от испанской короны, как взять своего оборудования для такой высоты Также стоить им значительно. В Кито никто не верил в их научном причинам. Было сказано, что реальная причина для экспедиции было найти сокровища инков. Это недоверие, в сочетании с их высокомерным отношением, французы выиграть ненависть местных жителей. Один из французских, Хирург Жан Seniérgues, не было лучшей идеей завести любовника жены мощный креольской.
Gauza ez zen Ekuadorrera bidali simple. Bakarrik hartu da denbora luzean Espainiako koroa baimena lortzeko, baina zure ekipamendua ekarriko kostu handia hauek ere asko. Quito inor arrazoi zientifiko uste. Zen, esan zuen, eta espedizioaren benetako arrazoia zela Inca, altxorra aurkitzeko. Mesfidantza hau, beren jarrera arrogant batera, bertakoek gorrotoa Frantziako irabazi zuen. Frantsesak, Zirujauak, Jean Seniérgues, ez du hobeto ideia indartsu bat Creole emaztea maitalea hartu.
  La revista de viajes co...  
Y se nos ocurrió una idea magnífica que hace siete años que no realizamos (viví cinco años en el sur de África y llevo dos años en México donde eso no existe): nos fuimos al Ikea de Oakland!!! Fue brutal, divertido, lleno de emociones.
¿Qué más hacemos? Y se nos ocurrió una idea magnífica que hace siete años que no realizamos (viví cinco años en el sur de África y llevo dos años en México donde eso no existe): nos fuimos al Ikea de Oakland!!! Il était brutal, fun, lleno de emociones. Con esa sensación ya sí de euforia tomamos un avión de noche camino de Salt Lake City. Baiser, costó pero al final encontramos el SF irreverente que habíamos imaginado.
¿Qué más hacemos? Y se nos ocurrió una idea magnífica que hace siete años que no realizamos (viví cinco años en el sur de África y llevo dos años en México donde eso no existe): nos fuimos al Ikea de Oakland!!! E 'stato brutale, divertente, lleno de emociones. Con esa sensación ya sí de euforia tomamos un avión de noche camino de Salt Lake City. Cazzo, costó pero al final encontramos el SF irreverente que habíamos imaginado.
¿Qué más hacemos? Y se nos ocurrió una idea magnífica que hace siete años que no realizamos (viví cinco años en el sur de África y llevo dos años en México donde eso no existe): nos fuimos al Ikea de Oakland!!! Fue brutal, engraçado, lleno de emociones. Con esa sensación ya sí de euforia tomamos un avión de noche camino de Salt Lake City. Foder, costó pero al final encontramos el SF irreverente que habíamos imaginado.
¿Qué más hacemos? Y se nos ocurrió una idea magnífica que hace siete años que no realizamos (viví cinco años en el sur de África y llevo dos años en México donde eso no existe): nos fuimos al Ikea de Oakland!!! Fue brutale, lol, lleno de emociones. Con esa sensación ya sí de euforia tomamos un avión de noche camino de Salt Lake City. Neuken, costó pero al final encontramos el SF irreverente que habíamos imaginado.
¿Qué más hacemos? Y se nos ocurrió una idea magnífica que hace siete años que no realizamos (viví cinco años en el sur de África y llevo dos años en México donde eso no existe): nos fuimos al Ikea de Oakland!!! Fue brutal, 変な, lleno de emociones. Con esa sensación ya sí de euforia tomamos un avión de noche camino de Salt Lake City. ファック, costó pero al final encontramos el SF irreverente que habíamos imaginado.
¿Qué más hacemos? Y se nos ocurrió una idea magnífica que hace siete años que no realizamos (viví cinco años en el sur de África y llevo dos años en México donde eso no existe): nos fuimos al Ikea de Oakland!!! Va ser brutal, divertit, lleno de emociones. Con esa sensación ya sí de euforia tomamos un avión de noche camino de Salt Lake City. Fotre, costó pero al final encontramos el SF irreverente que habíamos imaginado.
¿Qué más hacemos? Y se nos ocurrió una idea magnífica que hace siete años que no realizamos (viví cinco años en el sur de África y llevo dos años en México donde eso no existe): nos fuimos al Ikea de Oakland!!! To je bio brutalan, smiješan, lleno de emociones. Con esa sensación ya sí de euforia tomamos un avión de noche camino de Salt Lake City. Jebati, costó pero al final encontramos el SF irreverente que habíamos imaginado.
¿Qué más hacemos? Y se nos ocurrió una idea magnífica que hace siete años que no realizamos (viví cinco años en el sur de África y llevo dos años en México donde eso no existe): nos fuimos al Ikea de Oakland!!! Fue жестокой, смешной, lleno de emociones. Con esa sensación ya sí de euforia tomamos un avión de noche camino de Salt Lake City. Ебать, costó pero al final encontramos el SF irreverente que habíamos imaginado.
¿Qué más hacemos? Y se nos ocurrió una idea magnífica que hace siete años que no realizamos (viví cinco años en el sur de África y llevo dos años en México donde eso no existe): nos fuimos al Ikea de Oakland!!! Fue brutal, dibertigarria, lleno de emociones. Con esa sensación ya sí de euforia tomamos un avión de noche camino de Salt Lake City. Euskal, costó pero al final encontramos el SF irreverente que habíamos imaginado.
  La revista de viajes co...  
Y se nos ocurrió una idea magnífica que hace siete años que no realizamos (viví cinco años en el sur de África y llevo dos años en México donde eso no existe): nos fuimos al Ikea de Oakland!!! Fue brutal, divertido, lleno de emociones.
¿Qué más hacemos? Y se nos ocurrió una idea magnífica que hace siete años que no realizamos (viví cinco años en el sur de África y llevo dos años en México donde eso no existe): nos fuimos al Ikea de Oakland!!! E 'stato brutale, divertente, lleno de emociones. Con esa sensación ya sí de euforia tomamos un avión de noche camino de Salt Lake City. Cazzo, costó pero al final encontramos el SF irreverente que habíamos imaginado.
¿Qué más hacemos? Y se nos ocurrió una idea magnífica que hace siete años que no realizamos (viví cinco años en el sur de África y llevo dos años en México donde eso no existe): nos fuimos al Ikea de Oakland!!! Fue brutal, engraçado, lleno de emociones. Con esa sensación ya sí de euforia tomamos un avión de noche camino de Salt Lake City. Foder, costó pero al final encontramos el SF irreverente que habíamos imaginado.
¿Qué más hacemos? Y se nos ocurrió una idea magnífica que hace siete años que no realizamos (viví cinco años en el sur de África y llevo dos años en México donde eso no existe): nos fuimos al Ikea de Oakland!!! Fue brutale, lol, lleno de emociones. Con esa sensación ya sí de euforia tomamos un avión de noche camino de Salt Lake City. Neuken, costó pero al final encontramos el SF irreverente que habíamos imaginado.
¿Qué más hacemos? Y se nos ocurrió una idea magnífica que hace siete años que no realizamos (viví cinco años en el sur de África y llevo dos años en México donde eso no existe): nos fuimos al Ikea de Oakland!!! Fue brutal, 変な, lleno de emociones. Con esa sensación ya sí de euforia tomamos un avión de noche camino de Salt Lake City. ファック, costó pero al final encontramos el SF irreverente que habíamos imaginado.
¿Qué más hacemos? Y se nos ocurrió una idea magnífica que hace siete años que no realizamos (viví cinco años en el sur de África y llevo dos años en México donde eso no existe): nos fuimos al Ikea de Oakland!!! Va ser brutal, divertit, lleno de emociones. Con esa sensación ya sí de euforia tomamos un avión de noche camino de Salt Lake City. Fotre, costó pero al final encontramos el SF irreverente que habíamos imaginado.
¿Qué más hacemos? Y se nos ocurrió una idea magnífica que hace siete años que no realizamos (viví cinco años en el sur de África y llevo dos años en México donde eso no existe): nos fuimos al Ikea de Oakland!!! To je bio brutalan, smiješan, lleno de emociones. Con esa sensación ya sí de euforia tomamos un avión de noche camino de Salt Lake City. Jebati, costó pero al final encontramos el SF irreverente que habíamos imaginado.
¿Qué más hacemos? Y se nos ocurrió una idea magnífica que hace siete años que no realizamos (viví cinco años en el sur de África y llevo dos años en México donde eso no existe): nos fuimos al Ikea de Oakland!!! Fue жестокой, смешной, lleno de emociones. Con esa sensación ya sí de euforia tomamos un avión de noche camino de Salt Lake City. Ебать, costó pero al final encontramos el SF irreverente que habíamos imaginado.
¿Qué más hacemos? Y se nos ocurrió una idea magnífica que hace siete años que no realizamos (viví cinco años en el sur de África y llevo dos años en México donde eso no existe): nos fuimos al Ikea de Oakland!!! Fue brutal, dibertigarria, lleno de emociones. Con esa sensación ya sí de euforia tomamos un avión de noche camino de Salt Lake City. Euskal, costó pero al final encontramos el SF irreverente que habíamos imaginado.
  La revista de viajes co...  
No quiero más comida enlatada y me acerco a un ger, típica casa mongola, redonda, cubierta con lonas y aislada con filtro (pelo de oveja). Dentro hay dos niñas, el hermano mayor y la madre. Me llevo la mano a la boca para indicarles que quiero comer
No quiero más comida enlatada y me acerco a un ger, típica casa mongola, Round, cubierta con lonas y aislada con filtro (pelo de oveja). Dentro hay dos niñas, el hermano mayor y la madre. Me llevo la mano a la boca para indicarles que quiero comer
No quiero más comida enlatada y me acerco a un ger, típica casa mongola, Round, cubierta con lonas y aislada con filtro (pelo de oveja). Dentro hay dos niñas, el hermano mayor y la madre. Me llevo la mano a la boca para indicarles que quiero comer
No quiero más comida enlatada y me acerco a un ger, típica casa mongola, Rond, cubierta con lonas y aislada con filtro (pelo de oveja). Dentro hay dos niñas, el hermano mayor y la madre. Me llevo la mano a la boca para indicarles que quiero comer
No quiero más comida enlatada y me acerco a un ger, típica casa mongola, ラウンド, cubierta con lonas y aislada con filtro (pelo de oveja). Dentro hay dos niñas, el hermano mayor y la madre. Me llevo la mano a la boca para indicarles que quiero comer
No quiero más comida enlatada y me acerco a un ger, típica casa mongola, rodona, cubierta con lonas y aislada con filtro (pelo de oveja). Dentro hay dos niñas, el hermano mayor y la madre. Me llevo la mano a la boca para indicarles que quiero comer
No quiero más comida enlatada y me acerco a un ger, típica casa mongola, Krug, cubierta con lonas y aislada con filtro (pelo de oveja). Dentro hay dos niñas, el hermano mayor y la madre. Me llevo la mano a la boca para indicarles que quiero comer
No quiero más comida enlatada y me acerco a un ger, típica casa mongola, Круглый, cubierta con lonas y aislada con filtro (pelo de oveja). Dentro hay dos niñas, el hermano mayor y la madre. Me llevo la mano a la boca para indicarles que quiero comer
No quiero más comida enlatada y me acerco a un ger, típica casa mongola, Errondara, cubierta con lonas y aislada con filtro (pelo de oveja). Dentro hay dos niñas, el hermano mayor y la madre. Me llevo la mano a la boca para indicarles que quiero comer
  La revista de viajes co...  
Sólo algún turista, insisto, inasequible a las advertencias. Van cámara en ristre, como diciendo “ya que me han fastidiado las vacaciones al menos me llevo unas fotos insólitas de Nueva York”. Ya puestos, la foto en medio de la solitaria Quinta Avenida es inevitable.
Dans Central Park Nous venons d'. Juste un touriste, insistent, indisponible pour les avertissements. Van caméra ristre, comme disant: «depuis que je suis agacé vacances au moins je reçois quelques photos inhabituelle New York". Et les positions, la photo au milieu de la Cinquième Avenue est inévitable solitaire. Pas de voitures, pas de piétons, avec de la lumière rouge. Mais c'est vraiment à New York? Il semble une autre ville.
In Central Park Wir haben gerade. Nur ein Tourist, bestehen, verfügbar auf die Warnungen. Van Kamera ristre, mit den Worten "da ich Urlaub geärgert haben zumindest habe ich ein paar Bilder bekommen ungewöhnliche New York". Und Positionen, das Foto in der Mitte der Fifth Avenue ist unvermeidlich einsam. Keine Autos, keine Fußgänger, mit rotem Licht. Aber das ist wirklich New York? Es scheint eine andere Stadt.
Da Central Park a malapena vedere la gente. Basta un turista, insistere, disponibile per le avvertenze. Van macchina fotografica a portata di mano, come dire "dal momento che ho infastidito vacanza almeno ho qualche foto insolito di New York". E le posizioni, la foto al centro della Fifth Avenue è inevitabile solitario. Niente auto, nessun pedoni, con luce rossa. Ma questo è davvero New York? Sembra un'altra città.
Por Central Park apenas se ve a gente. Sólo algún turista, insistir, inasequible a las advertencias. Van cámara en ristre, como diciendo “ya que me han fastidiado las vacaciones al menos me llevo unas fotos insólitas de Nueva York”. E posições, la foto en medio de la solitaria Quinta Avenida es inevitable. Sin coches, sin peatones, con el semáforo en rojo. ¿Pero esto es realmente Nueva York? Parece otra ciudad.
Por Central Park apenas se ve a gente. Sólo algún turista, aandringen, inasequible a las advertencias. Van cámara en ristre, como diciendo “ya que me han fastidiado las vacaciones al menos me llevo unas fotos insólitas de Nueva York”. Kan net zo, la foto en medio de la solitaria Quinta Avenida es inevitable. Sin coches, sin peatones, con el semáforo en rojo. ¿Pero esto es realmente Nueva York? Parece otra ciudad.
Per Central Park prou feines es veu a gent. Només algun turista, insisteixo, inassequible als advertiments. Van càmera a la mà, com dient "ja que m'han fotut les vacances almenys m'emporto unes fotos insòlites de Nova York". Ja posats, la foto enmig de la solitària Cinquena Avinguda és inevitable. Sense cotxes, sense vianants, amb el semàfor en vermell. Però això és realment Nova York? Sembla altra ciutat.
U Central Parku Upravo smo. Samo Turist, insistirati, nedostupni upozorenja. Van kamere ristre, kako kaže: "jer sam ljut odmoru barem ja dobiti neke slike neobično New York". I pozicije, slika u sredini Petoj aveniji je neizbježan usamljeni. Nema automobila, nema pješaka, s crvenim svjetlom. Ali ovo je stvarno New York? Čini drugi grad.
Por Central Park apenas se ve a gente. Sólo algún turista, настаивать, inasequible a las advertencias. Van cámara en ristre, como diciendo “ya que me han fastidiado las vacaciones al menos me llevo unas fotos insólitas de Nueva York”. И позиции, la foto en medio de la solitaria Quinta Avenida es inevitable. Sin coches, sin peatones, con el semáforo en rojo. ¿Pero esto es realmente Nueva York? Parece otra ciudad.
Central Park-en besterik ez dugu. Just turismo, insistir, to abisu ez dago erabilgarri. Van kamera ristre, esaten "dut haserretu geroztik oporrak gutxienez, argazki batzuk lortu nuen ezohiko New York" gisa. Eta jarrerak, Fifth Avenue erdian argazkian saihestezina bakartia. Autoak ez, oinezkoak ez, argi gorria. Baina hori benetan New York? Beste hiri batean, badirudi.
Polo Central Park apenas ve persoas. Só un turista, insistir, dispoñible para os avisos. Cámara de Van no preparado, como dicindo: "dende que eu teña irritado vacacións polo menos eu tirar algunhas fotos inusual New York". E as posicións, a foto no medio da Quinta Avenida é inevitable solitario. Sen coches, sen peóns, con luz vermella. Pero iso é verdade Nova York? Parece outra cidade.
  La revista de viajes co...  
6.- Los viernes por la tarde las mujeres se reúnen para leer la Biblia y hablar sobre su semana. Personalmente me llevo muy bien con todas ellas, pero no voy a las reuniones porque no comparto ni creencias ni ideologías.
6.- Los viernes por la tarde las mujeres se reúnen para leer la Biblia y hablar sobre su semana. Personalmente me llevo muy bien con todas ellas, pero no voy a las reuniones porque no comparto ni creencias ni ideologías. El caso es que para celebrar la Navidad decidieron hacer un amigo invisible y me pareció una buena idea participar. Compré el librito de Chimamanda Ngozi Adichie titulado “Todos deberíamos ser feministas”, lo envolví con cuidado y fui a la reunión. La mujer a la que le tocó mi regalo dijo: Las feministas son esas que enseñan el pecho, ¿Não? Otra contestó: Y no cocinan. Em seguida,, una de ellas dijo: Yo no cocino, cocina mi sirvienta (aclaro que la palabra utilizada fue ésa, sirvienta) ¿soy feminista?
6.- Los viernes por la tarde las mujeres se reúnen para leer la Biblia y hablar sobre su semana. Personalmente me llevo muy bien con todas ellas, pero no voy a las reuniones porque no comparto ni creencias ni ideologías. El caso es que para celebrar la Navidad decidieron hacer un amigo invisible y me pareció una buena idea participar. Compré el librito de Chimamanda Ngozi Adichie titulado “Todos deberíamos ser feministas”, lo envolví con cuidado y fui a la reunión. La mujer a la que le tocó mi regalo dijo: Las feministas son esas que enseñan el pecho, ¿Geen? Otra contestó: Y no cocinan. Dan, una de ellas dijo: Yo no cocino, cocina mi sirvienta (aclaro que la palabra utilizada fue ésa, sirvienta) ¿soy feminista?
6.- Los viernes por la tarde las mujeres se reúnen para leer la Biblia y hablar sobre su semana. Personalmente me llevo muy bien con todas ellas, pero no voy a las reuniones porque no comparto ni creencias ni ideologías. El caso es que para celebrar la Navidad decidieron hacer un amigo invisible y me pareció una buena idea participar. Compré el librito de Chimamanda Ngozi Adichie titulado “Todos deberíamos ser feministas”, lo envolví con cuidado y fui a la reunión. La mujer a la que le tocó mi regalo dijo: Las feministas son esas que enseñan el pecho, しないでください? Otra contestó: Y no cocinan. その後, una de ellas dijo: Yo no cocino, cocina mi sirvienta (aclaro que la palabra utilizada fue ésa, sirvienta) ¿soy feminista?
6.- Los viernes por la tarde las mujeres se reúnen para leer la Biblia y hablar sobre su semana. Personalmente me llevo muy bien con todas ellas, pero no voy a las reuniones porque no comparto ni creencias ni ideologías. El caso es que para celebrar la Navidad decidieron hacer un amigo invisible y me pareció una buena idea participar. Compré el librito de Chimamanda Ngozi Adichie titulado “Todos deberíamos ser feministas”, lo envolví con cuidado y fui a la reunión. La mujer a la que le tocó mi regalo dijo: Las feministas son esas que enseñan el pecho, No? Otra contestó: Y no cocinan. Llavors, una de ellas dijo: Yo no cocino, cocina mi sirvienta (aclaro que la palabra utilizada fue ésa, sirvienta) ¿soy feminista?
6.- Los viernes por la tarde las mujeres se reúnen para leer la Biblia y hablar sobre su semana. Personalmente me llevo muy bien con todas ellas, pero no voy a las reuniones porque no comparto ni creencias ni ideologías. El caso es que para celebrar la Navidad decidieron hacer un amigo invisible y me pareció una buena idea participar. Compré el librito de Chimamanda Ngozi Adichie titulado “Todos deberíamos ser feministas”, lo envolví con cuidado y fui a la reunión. La mujer a la que le tocó mi regalo dijo: Las feministas son esas que enseñan el pecho, ¿Ni? Otra contestó: Y no cocinan. Tada, una de ellas dijo: Yo no cocino, cocina mi sirvienta (aclaro que la palabra utilizada fue ésa, sirvienta) ¿soy feminista?
6.- Los viernes por la tarde las mujeres se reúnen para leer la Biblia y hablar sobre su semana. Personalmente me llevo muy bien con todas ellas, pero no voy a las reuniones porque no comparto ni creencias ni ideologías. El caso es que para celebrar la Navidad decidieron hacer un amigo invisible y me pareció una buena idea participar. Compré el librito de Chimamanda Ngozi Adichie titulado “Todos deberíamos ser feministas”, lo envolví con cuidado y fui a la reunión. La mujer a la que le tocó mi regalo dijo: Las feministas son esas que enseñan el pecho, Не? Otra contestó: Y no cocinan. Затем, una de ellas dijo: Yo no cocino, cocina mi sirvienta (aclaro que la palabra utilizada fue ésa, sirvienta) ¿soy feminista?
6.- Los viernes por la tarde las mujeres se reúnen para leer la Biblia y hablar sobre su semana. Personalmente me llevo muy bien con todas ellas, pero no voy a las reuniones porque no comparto ni creencias ni ideologías. El caso es que para celebrar la Navidad decidieron hacer un amigo invisible y me pareció una buena idea participar. Compré el librito de Chimamanda Ngozi Adichie titulado “Todos deberíamos ser feministas”, lo envolví con cuidado y fui a la reunión. La mujer a la que le tocó mi regalo dijo: Las feministas son esas que enseñan el pecho, Ez? Otra contestó: Y no cocinan. Gero, una de ellas dijo: Yo no cocino, cocina mi sirvienta (aclaro que la palabra utilizada fue ésa, sirvienta) ¿soy feminista?
  La revista de viajes co...  
Llevo más de tres años queriendo vivir esto. ¿Cómo muere un Dios? Sólo queda uno en todo el planeta, uno nada más. Tengo curiosidad periodística por contarlo y personal por vivirlo. Llegué en marzo de 2010 a Sudáfrica con esa pregunta en mi cabeza: ¿cómo muere un Dios?
Je n'ai plus de trois ans à essayer de vivre. ¿Cómo muere un Dios? Seul à gauche sur la planète, une seule. Je dois dire curiosité journalistique à des fins personnelles et en direct. Je suis arrivé en Mars 2010 Afrique du Sud avec cette question danComment un Dieu meurtuere un Dios? Je fais aussi partie de la tribu, de ceux qui l'adorent. Trois ans d'attente pour un moment qui est toujours inévitable et ne vient jamais et maintenant je suis en face de lui ce que je trouve?
Ich habe über drei Jahre mit dem Versuch, sie zu leben. ¿Cómo muere un Dios? Nur ein links auf dem Planeten, man nur. Ich habe die journalistische Neugier erzählen persönliche und Live-. Ich kam März 2010 Südafrika mit dieser Frage in meinem Kopf: ¿cómo muereWie ein Gott stirbth Teil des Stammes, von denen, die ihn anbeten. Drei Jahre Wartezeit für einen Moment, die immer unvermeidbar ist und kommt nie und jetzt bin ich vor ihm, was finde ich?
Ho più di tre anni cercando di viverla. ¿Cómo muere un Dios? Unico rimasto sul pianeta, solo uno. Devo dire la curiosità giornalistica per la personale e diretta. Sono arrivato marzo 2010 Sud Africa con questa domanda in testa: ¿cómo muere un DioCome un Dio muoreella tribù, di quelli che lo adorano. Tre anni di attesa per un momento che è sempre inevitabile e non arriva mai e ora sono di fronte a lui cosa trovo?
Tenho mais de três anos tentando vivê-la. ¿Cómo muere un Dios? Único que restou no planeta, único. Eu tenho que dizer a curiosidade jornalística de pessoal e ao vivo. I chegaram em março 2010 a África do Sul com essa pergunta na cabeça mi: ¿cóComo um Deus morretambém sou parte da tribo, daqueles que O adorem. Três anos à espera de um momento que é sempre inevitável e nunca vem, e agora estou na frente dele o que eu acho?
Ik heb meer dan drie jaar proberen om het leven. ¿Cómo muere un Dios? Slechts een links op de planeet, slechts een. Ik moet journalistieke nieuwsgierigheid te vertellen voor persoonlijk en live. Ik arriveerde maart 2010 Zuid-Afrika met die vraag in mijn hoofHoe een God Diesios? Ik ben ook een deel van de stam, van hen die Hem aanbidden. Drie jaar wachten op een moment dat is altijd onvermijdelijk en komt nooit en nu ben ik voor hem wat vind ik?
Porto més de tres anys volent viure això. ¿Cómo muere un Dios? Només queda un en tot el planeta, un només. Tinc curiositat periodística per explicar-ho i personal per viure. Vaig arribar al març de 2010 Sud-àfrica, amb aquesta pregunta en el meu Com mor un Déu Dios? Jo sóc més parteix de la tribu, dels que l'adoren. Tres anys esperant un moment inevitable que sempre està i mai arriba i ara que estic davant d'ell ¿què em trobo?
Ja sam više od tri godine pokušava živjeti. ¿Cómo muere un Dios? Samo jedna lijevo na planeti, jedan jedini. Moram reći novinarsku znatiželju za osobno i uživo. Sam stigao ožujka 2010 Južna Afrika s tim pitanjem u glavi: ¿cómo muere un Dios? Ja sKako Bog Diesna, od onih koji ga obožavaju. Tri godine čekaju trenutak koji je uvijek neizbježno i nikada ne dolazi, a sada sam pred njim ono što ne mogu naći?
Я в течение трех лет пытаются жить. ¿Cómo muere un Dios? Единственный, кто остался на планете, одной только. Я должен сказать журналистское любопытство к личноКак Бог Diesприбыл марта 2010 Южной Африке с этим вопросом в голове: ¿cómo muere un Dios? Я тоже часть племени, из тех, кто поклоняется Ему. Три года ожидания на минуту, что всегда неизбежно и никогда не приходит, и теперь я перед ним, что я могу найти?
Hiru urte baino gehiago izan dut bizi saiatzen. ¿Cómo muere un Dios? Planeta bat bakarrik geratzen, bakarra. Kazetaritza jakin-mina kontatu nahi izan dut pertsonala eta zuzeneko. Iritsi zen martxoan dut 2010 Hego nire buruan galdera hori Afrika: ¿cómo mueNola Jainkoaren bat hiltzentribuaren zati, dutenentzat gurtzen beregan. Tres años esperando un momento inevitable que siempre está y nunca llega y ahora que estoy frente a él¿qué me encuentro?
  La revista de viajes co...  
Y fue el Cobre de la actual Zambia lo que llevo a Mao a promover una línea férrea entre la costa tanzana y el interior, a través de casi 2000 kilómetros de bosques, montañas, lagos, en una geografía glosada por Livingstone y cruzando santuarios como Selous.
In den siebziger Jahren des letzten Jahrhunderts, während des Kalten Krieges, ein merkwürdiges Projekt sah das Licht, unter Beachtung der vom China bestrebt, ihren Einfluss auszudehnen. Katanga y sus Diamantes, Rhodesien und gold, ein Schatz in der kapitalistischen Hände in einer Region noch unberührt. Eine neue koloniale Traum vielleicht. Und es war die aktuelle Sambia Kupfer, die Mao Eisenbahnstrecke zwischen der tansanischen Küste und dem Landesinneren zu fördern führte, durch fast 2000 Kilometer von Wäldern, Berge, Seen, in einer Geographie von Livingstone und Heiligtümer in Selous als beschönigt.
Negli anni settanta del secolo scorso, durante la guerra fredda, un curioso progetto ha visto la luce, promulgata dalla Cina desiderosi di estendere la sua influenza. Katanga y sus Diamantes, Rhodesia e oro, un tesoro nelle mani di capitalisti in una regione ancora incontaminata. Un nuovo sogno coloniale forse. Ed è stata la corrente di rame dello Zambia che ha portato Mao per promuovere ferroviario tra la costa della Tanzania e l'interno, attraverso quasi 2000 chilometri di foreste, montagne, laghi, in una geografia glossato da Livingstone e santuari attraverso come Selous.
Nos anos setenta do século passado, durante a Guerra Fria, um projeto curioso viu a luz, promulgado pela China ansiosos para estender a sua influência. Katanga e diamantes, Rodésia e ouro, um tesouro nas mãos de capitalistas em uma região ainda intocada. Um novo sonho colonial talvez. E foi o atual cobre na Zâmbia que levou Mao a promover ferroviária entre a costa da Tanzânia e do interior, através de quase 2000 quilômetros de florestas, montanhas, lagos, numa geografia encoberto por Livingstone e santuários em todo como Selous.
In de jaren zeventig van de vorige eeuw, tijdens de Koude Oorlog, een merkwaardig project zag het licht, afgekondigd door China te popelen om haar invloed uit te breiden. Katanga y sus Diamantes, Rhodesië en goud, een schat in kapitalistische handen in een regio nog onaangeroerd. Een nieuwe koloniale droom misschien. En het was het huidige Zambia Copper wat leidde Mao aan spoorlijn tussen de Tanzaniaanse kust en het binnenland te bevorderen, door bijna 2000 kilometer van de bossen, bergen, meren, in een geografie verbloemd door Livingstone en heiligdommen over als Selous.
En los años setenta del pasado siglo, en plena Guerra Fría, un curioso proyecto vio la luz, promulgado por una China ansiosa de extender su influencia. Katanga y sus diamantes, Rhodesia y su oro, todo un tesoro en manos capitalistas en una región aún virgen. Un nuevo sueño colonial quizá. Y fue el Cobre de la actual Zambia lo que llevo a Mao a promover una línea férrea entre la costa tanzana y el interior, a través de casi 2000 kilómetros de bosques, 山岳, 湖, en una geografía glosada por Livingstone y cruzando santuarios como Selous.
En los años setenta del pasado siglo, en plena Guerra Fría, un curioso proyecto vio la luz, promulgado por una China ansiosa de extender su influencia. Katanga y sus diamantes, Rhodesia y su oro, todo un tesoro en manos capitalistas en una región aún virgen. Un nuevo sueño colonial quizá. Y fue el Cobre de la actual Zambia lo que llevo a Mao a promover una línea férrea entre la costa tanzana y el interior, a través de casi 2000 kilómetros de bosques, muntanyes, llacs, en una geografía glosada por Livingstone y cruzando santuarios como Selous.
En los años setenta del pasado siglo, en plena Guerra Fría, un curioso proyecto vio la luz, promulgado por una China ansiosa de extender su influencia. Katanga y sus diamantes, Rhodesia y su oro, todo un tesoro en manos capitalistas en una región aún virgen. Un nuevo sueño colonial quizá. Y fue el Cobre de la actual Zambia lo que llevo a Mao a promover una línea férrea entre la costa tanzana y el interior, a través de casi 2000 kilómetros de bosques, planine, jezera, en una geografía glosada por Livingstone y cruzando santuarios como Selous.
En los años setenta del pasado siglo, en plena Guerra Fría, un curioso proyecto vio la luz, promulgado por una China ansiosa de extender su influencia. Katanga y sus diamantes, Rhodesia y su oro, todo un tesoro en manos capitalistas en una región aún virgen. Un nuevo sueño colonial quizá. Y fue el Cobre de la actual Zambia lo que llevo a Mao a promover una línea férrea entre la costa tanzana y el interior, a través de casi 2000 kilómetros de bosques, Горы, озерах, en una geografía glosada por Livingstone y cruzando santuarios como Selous.
Azken mendeko hirurogeita hamarreko, en plena Guerra Fría, un curioso proyecto vio la luz, promulgado por una China ansiosa de extender su influencia. Katanga y sus diamantes, Rhodesia y su oro, todo un tesoro en manos capitalistas en una región aún virgen. Un nuevo sueño colonial quizá. Y fue el Cobre de la actual Zambia lo que llevo a Mao a promover una línea férrea entre la costa tanzana y el interior, a través de casi 2000 kilómetros de bosques, mendiak, laku, en una geografía glosada por Livingstone y cruzando santuarios como Selous.
Nos anos setenta do século pasado, durante a Guerra Fría, un proxecto curioso viu a luz, promulgado por China ansiosos para estender a súa influencia. Katanga y sus Diamantes, Rodésia e ouro, un tesouro en mans de capitalistas nunha rexión aínda intocada. Un novo soño colonial quizais. E foi o actual cobre en Zambia que levou Mao a promover ferroviaria entre a costa de Tanzania e do interior, a través de case 2000 quilómetros de bosques, montañas, lagos, nunha xeografía encuberto por Livingstone e santuarios en todo como Selous.
  La revista de viajes co...  
Muchas veces voy por la villa y llevo una gallina en la mano, la única que quizá en un mes puedo comprar. Al rato tengo a toda mi familia y la familia de mi mujer en casa para comer o pidiendo que les dé comida o dinero.
Oft gehe ich durch die Stadt und nahm ein Huhn in der Hand, vielleicht die einzige, die ich in einem Monat kaufen. Nach einer Weile habe ich meine ganze Familie und der Familie meiner Frau zu Hause zu essen oder zu fragen, um ihnen Nahrung oder Geld. Am besten ist es, nicht in jemand auf der Straße stoßen, wenn sie mich sehen zu mir kommen und sagen, hallo Sohn, dame 10 Ich habe kein Geld meticais. Wenn Sie nicht ändern und Sie erhalten 50 meticais bleiben jedoch. Wenn Sie neue Kleidung kaufen, ein T-Shirt, sprechen bereits. Wie Sie nicht geben ihnen Geld, das sie nicht helfen Vorwürfe. Mir wurde gesagt, dass ich sie zu halten haben, und ich erklärte, dass ich zwei Töchter zu erheben.
Molte volte mi passano attraverso la città e ha preso un pollo in mano, forse l'unico che posso acquistare in un mese. Dopo un po 'ho tutta la mia famiglia e la casa di famiglia di mia moglie a mangiare o chiedendo di dare loro cibo o denaro. E 'meglio non imbattersi in qualcuno per strada, quando mi vedono venire da me e dire figlio ciao, dame 10 Non ho meticais soldi. Se non si dispone di cambiamento e si ottiene 50 meticais rimangono comunque. Se si acquista abiti nuovi, una t-shirt, stanno già parlando. Come non dare loro i soldi non aiutano rimproverare. Mi hanno detto che devo continuare a loro e ho spiegato che ho due figlie per raccogliere.
Muitas vezes eu ir até a cidade e tomou um frango na mão, talvez o único que eu posso comprar em um mês. Depois de um tempo eu tenho toda a minha família e casa da família da minha esposa para comer ou pedir para lhes dar comida ou dinheiro. É melhor não esbarrar em ninguém na rua, quando me vêem chegar a mim e dizer Olá filho, Gimme 10 Eu não tenho dinheiro meticais. Se você não tem mudança e você começa 50 meticais ficam com tudo. Se você comprou ropa nueva, uma camiseta, ya estão hablando. Como você não lhes dá dinheiro eles não ajudam reprovando. Me dizem que estoy obrigado a mantenerlos y yo les explica que Tengo dos hijas a las que criar.
Vaak ga ik door de stad en nam een ​​kip in de hand, misschien wel de enige die ik kan kopen in een maand. Na een tijdje heb ik al mijn familie en mijn vrouw haar familie thuis te eten of om hen voedsel of geld te geven. Het is het beste niet tegen het lijf loopt iedereen op straat, als ze me zien komen naar me toe en zeg hallo zoon, lady 10 Ik heb geen geld meticais. Als je niet veranderen en je krijgt 50 meticais blijven echter. Als je nieuwe kleren koopt, een t-shirt, wordt al gesproken. Als je ze niet geld geven ze niet helpen verwijten. Mij ​​is verteld dat ik ze houden en ik legde uit dat ik heb twee dochters te verhogen.
何度も私は町を通って行くと手に鶏を取っ, 私は月に買うことができる、おそらく唯一の. 後、私は食べるためにすべての私の家族と私の妻の家族の家を持っているか、彼らに食べ物やお金を与えることを求めながら、. それは路上で誰にぶつかることが最善ではない, 彼らは私が私に来て、こんにちは息子を言う見るとき, デイム 10 私はお金のmeticaisを持っていない. あなたは、変更していない、あなたが取得する場合 50 meticaisしかし残る. あなたは、新しい服を購入した場合, Tシャツ, すでに話をしている. あなたがそれらにお金を与えていないとして、彼らは叱責役に立たない. 私は私がそれらを保つために持っていると私は私が調達する二人の娘を持っていることを説明したといわれています.
Moltes vegades vaig per la vila i porto una gallina a la mà, l'única que potser en un mes puc comprar. A l'estona tinc a tota la meva família i la família de la meva dona a casa per menjar o demanant que els doni menjar o diners. És millor no ensopegar amb ningú pel carrer, quan em veuen s'acosten i em diuen hola fill, dóna'm 10 meticais que no tinc diners. Si no portes canvi i treus 50 meticales romanen però. Si compres roba nova, una camisa, ja són Parlant. Quant no els dónes diners et recriminen que no els ajudes. Diuen de mi que estic en l'obligació de mantenir-los i jo els He explica que la filla d'ells per recaptar.
Mnogo puta sam proći kroz grad i uzeo piletinu u ruci, možda i jedini koji se mogu kupiti u mjesec dana. Nakon nekog vremena imam sve moje obitelji i moje žene obiteljske kuće pojesti ili traži da im daju hranu ili novac. To je najbolje da ne naletjeti bilo tko na ulici, kad vide mene doći k meni i pozdraviti sina, dama 10 Nemam novaca meticais. Ako nemate promjena i dobijete 50 meticais ostaju međutim. Ako ste kupiti novu odjeću, t-shirt, Već se govori. Kao što ne dati im novac ne bi predbacivanja. Ja sam rekao da sam ih zadržati i objasnio sam da imam dvije kćeri za podizanje.
Много раз я иду по городу и взял цыпленка в руке, пожалуй, единственным, что я могу купить в месяц. Через некоторое время у меня есть все моя семья и семья моей жены домой, чтобы поесть или просить, чтобы дать им еду или деньги. Лучше всего, чтобы не врезаться в любой на улице, когда они видят меня приходят ко мне и поздороваться сына, Дай мне 10 У меня нет денег метикалов. Если у вас нет изменений, и вы получите 50 Однако остаются метикалов. Если торговый Ropa Nueva, одна рубашка, Уа Hablando. Как вы не даете им деньги, которые они не помогают упрекая. Мне Dicen кто я обязан mantenerlos лет у Les Тенгом объясняет, что хиджа им поднять.
Askotan joan herri zeharkatzen dut, eta eskuan oilasko bat hartu, agian bakarra ezin dela hilabete bat erosi. Baten ondoren, nire familia eta nire emaztearen etxean jan bitartean, dena edo emateko janaria edo dirua eskatuz. Onena ez da inor sartu erliebe kalean, noiz etorriko niri eta kaixo esan semea ikusten dute, dame 10 Dirua meticais ez daukat. Ez baduzu, aldaketa izan eta izango dituzu 50 meticais geratzen ordea. Erosi arropa berria bazara, kamiseta, hitz egiten ari dira dagoeneko. Zuk ez bezala emateko dirua ez dute laguntzen reproaching. Nago esan izan dut gorde eta izan ditudan bi alaba igo azaldu dut.
  La revista de viajes co...  
El guía nos ha advertido de que está totalmente prohibido llevarse cualquier tipo de piedra como souvenir, pero a los pocos minutos ya llevo tal cantidad de guijarros en los zapatos que bien podría ser detenido por delincuente geológico.
Bientôt, le chemin de cendres volcaniques qui me fait rater mes chaussures de montagne. Le guide nous a prévenus qu'il est totalement interdit de prendre n'importe quel type de pierre en guise de souvenir, mais quelques minutes j'ai été cailloux tant dans les chaussures pourrait bien être arrêté pour géologique criminelle.
Bald, der Weg der Vulkanasche macht mich vermisse meine Bergschuhe. Der Führer hat uns gewarnt, dass es völlig verboten, jede Art von Stein als Souvenir mitnehmen, aber ein paar Minuten war ich so viele Steine ​​in den Schuhen haben könnte gut für kriminelle geologischen verhaftet werden.
Presto, la via della cenere vulcanica mi fa perdere i miei scarponi da montagna. La guida ci ha avvertito che sono totalmente vietato prendere qualsiasi tipo di pietra come souvenir, ma dopo pochi minuti sono stato tanti sassolini nelle scarpe che potrebbe essere arrestato per geologico penale.
Logo, o caminho de cinzas vulcânicas que me faz perder minhas botas de montanha. O guia avisou-nos que é totalmente proibido de tomar qualquer tipo de pedra como uma lembrança, mas alguns minutos em que estive tantas pedrinhas nos sapatos bem que poderia ser preso por crime geológica.
Snel, het pad van de vulkanische as maakt me mis mijn bergschoenen. De gids heeft ons gewaarschuwd dat het helemaal verboden is om het even welk type van steen te nemen als souvenir, maar na een paar minuten Ik heb zo veel steentjes in de schoenen die goed konden worden gearresteerd voor criminele geologische.
Molt aviat, el sendero de ceniza volcánica me hace echar de menos mis botas montañeras. El guía nos ha advertido de que está totalmente prohibido llevarse cualquier tipo de piedra como souvenir, pero a los pocos minutos ya llevo tal cantidad de guijarros en los zapatos que bien podría ser detenido por delincuente geológico.
Uskoro, el sendero de ceniza volcánica me hace echar de menos mis botas montañeras. El guía nos ha advertido de que está totalmente prohibido llevarse cualquier tipo de piedra como souvenir, pero a los pocos minutos ya llevo tal cantidad de guijarros en los zapatos que bien podría ser detenido por delincuente geológico.
Скоро, Путь вулканического пепла делает меня пропустить мои горные ботинки. Руководство предупредил нас, что оно полностью запрещено принимать любой камень в качестве сувенира, но через несколько минут я был так много камешки в ботинки вполне может быть арестован за уголовно геологических.
Laster, el sendero de ceniza volcánica me hace echar de menos mis botas montañeras. El guía nos ha advertido de que está totalmente prohibido llevarse cualquier tipo de piedra como souvenir, pero a los pocos minutos ya llevo tal cantidad de guijarros en los zapatos que bien podría ser detenido por delincuente geológico.
  La revista de viajes co...  
Y fue el Cobre de la actual Zambia lo que llevo a Mao a promover una línea férrea entre la costa tanzana y el interior, a través de casi 2000 kilómetros de bosques, montañas, lagos, en una geografía glosada por Livingstone y cruzando santuarios como Selous.
Dans les années soixante-dix du siècle dernier, pendant la guerre froide, un curieux projet a vu le jour, promulgués par la Chine désireux d'étendre son influence. Katanga y sus Diamants, Rhodésie et de l'or, un trésor dans les mains capitalistes dans une région encore intacte. Un nouveau rêve colonial peut-être. Et c'était le cuivre de la Zambie actuelle qui a conduit Mao pour promouvoir chemin de fer entre la côte tanzanienne et l'intérieur, à travers presque 2000 kilomètres de forêts, montagnes, lacs, dans une géographie glosé par Livingstone et sanctuaires à travers comme Selous.
In den siebziger Jahren des letzten Jahrhunderts, während des Kalten Krieges, ein merkwürdiges Projekt sah das Licht, unter Beachtung der vom China bestrebt, ihren Einfluss auszudehnen. Katanga y sus Diamantes, Rhodesien und gold, ein Schatz in der kapitalistischen Hände in einer Region noch unberührt. Eine neue koloniale Traum vielleicht. Und es war die aktuelle Sambia Kupfer, die Mao Eisenbahnstrecke zwischen der tansanischen Küste und dem Landesinneren zu fördern führte, durch fast 2000 Kilometer von Wäldern, Berge, Seen, in einer Geographie von Livingstone und Heiligtümer in Selous als beschönigt.
Negli anni settanta del secolo scorso, durante la guerra fredda, un curioso progetto ha visto la luce, promulgata dalla Cina desiderosi di estendere la sua influenza. Katanga y sus Diamantes, Rhodesia e oro, un tesoro nelle mani di capitalisti in una regione ancora incontaminata. Un nuovo sogno coloniale forse. Ed è stata la corrente di rame dello Zambia che ha portato Mao per promuovere ferroviario tra la costa della Tanzania e l'interno, attraverso quasi 2000 chilometri di foreste, montagne, laghi, in una geografia glossato da Livingstone e santuari attraverso come Selous.
Nos anos setenta do século passado, durante a Guerra Fria, um projeto curioso viu a luz, promulgado pela China ansiosos para estender a sua influência. Katanga e diamantes, Rodésia e ouro, um tesouro nas mãos de capitalistas em uma região ainda intocada. Um novo sonho colonial talvez. E foi o atual cobre na Zâmbia que levou Mao a promover ferroviária entre a costa da Tanzânia e do interior, através de quase 2000 quilômetros de florestas, montanhas, lagos, numa geografia encoberto por Livingstone e santuários em todo como Selous.
In de jaren zeventig van de vorige eeuw, tijdens de Koude Oorlog, een merkwaardig project zag het licht, afgekondigd door China te popelen om haar invloed uit te breiden. Katanga y sus Diamantes, Rhodesië en goud, een schat in kapitalistische handen in een regio nog onaangeroerd. Een nieuwe koloniale droom misschien. En het was het huidige Zambia Copper wat leidde Mao aan spoorlijn tussen de Tanzaniaanse kust en het binnenland te bevorderen, door bijna 2000 kilometer van de bossen, bergen, meren, in een geografie verbloemd door Livingstone en heiligdommen over als Selous.
En los años setenta del pasado siglo, en plena Guerra Fría, un curioso proyecto vio la luz, promulgado por una China ansiosa de extender su influencia. Katanga y sus diamantes, Rhodesia y su oro, todo un tesoro en manos capitalistas en una región aún virgen. Un nuevo sueño colonial quizá. Y fue el Cobre de la actual Zambia lo que llevo a Mao a promover una línea férrea entre la costa tanzana y el interior, a través de casi 2000 kilómetros de bosques, 山岳, 湖, en una geografía glosada por Livingstone y cruzando santuarios como Selous.
En los años setenta del pasado siglo, en plena Guerra Fría, un curioso proyecto vio la luz, promulgado por una China ansiosa de extender su influencia. Katanga y sus diamantes, Rhodesia y su oro, todo un tesoro en manos capitalistas en una región aún virgen. Un nuevo sueño colonial quizá. Y fue el Cobre de la actual Zambia lo que llevo a Mao a promover una línea férrea entre la costa tanzana y el interior, a través de casi 2000 kilómetros de bosques, muntanyes, llacs, en una geografía glosada por Livingstone y cruzando santuarios como Selous.
En los años setenta del pasado siglo, en plena Guerra Fría, un curioso proyecto vio la luz, promulgado por una China ansiosa de extender su influencia. Katanga y sus diamantes, Rhodesia y su oro, todo un tesoro en manos capitalistas en una región aún virgen. Un nuevo sueño colonial quizá. Y fue el Cobre de la actual Zambia lo que llevo a Mao a promover una línea férrea entre la costa tanzana y el interior, a través de casi 2000 kilómetros de bosques, planine, jezera, en una geografía glosada por Livingstone y cruzando santuarios como Selous.
En los años setenta del pasado siglo, en plena Guerra Fría, un curioso proyecto vio la luz, promulgado por una China ansiosa de extender su influencia. Katanga y sus diamantes, Rhodesia y su oro, todo un tesoro en manos capitalistas en una región aún virgen. Un nuevo sueño colonial quizá. Y fue el Cobre de la actual Zambia lo que llevo a Mao a promover una línea férrea entre la costa tanzana y el interior, a través de casi 2000 kilómetros de bosques, Горы, озерах, en una geografía glosada por Livingstone y cruzando santuarios como Selous.
Azken mendeko hirurogeita hamarreko, en plena Guerra Fría, un curioso proyecto vio la luz, promulgado por una China ansiosa de extender su influencia. Katanga y sus diamantes, Rhodesia y su oro, todo un tesoro en manos capitalistas en una región aún virgen. Un nuevo sueño colonial quizá. Y fue el Cobre de la actual Zambia lo que llevo a Mao a promover una línea férrea entre la costa tanzana y el interior, a través de casi 2000 kilómetros de bosques, mendiak, laku, en una geografía glosada por Livingstone y cruzando santuarios como Selous.
Nos anos setenta do século pasado, durante a Guerra Fría, un proxecto curioso viu a luz, promulgado por China ansiosos para estender a súa influencia. Katanga y sus Diamantes, Rodésia e ouro, un tesouro en mans de capitalistas nunha rexión aínda intocada. Un novo soño colonial quizais. E foi o actual cobre en Zambia que levou Mao a promover ferroviaria entre a costa de Tanzania e do interior, a través de case 2000 quilómetros de bosques, montañas, lagos, nunha xeografía encuberto por Livingstone e santuarios en todo como Selous.
  La revista de viajes co...  
Estimado Álvaro, iré por partes. Llevo viviendo cuatro años en África y he viajado por doce países del sudeste africano. Las historia de las hienas me la cuenta el segundo de la embajada italiana que lleva en Addis Abeba un año y medio.
Estimado Álvaro, Vou dividir. Llevo viviendo cuatro años en África y he viajado por doce países del sudeste africano. Las historia de las hienas me la cuenta el segundo de la embajada italiana que lleva en Addis Abeba un año y medio. Como explicó en el post yo no las vi pero las escuché tan nítidamente que parecía que estaban debajo de mi ventana. Ele, cuando íbamos en el coche, nos lo contó con naturalidad, sencillamente dijo “seguro que ahora vemos algunas hienas, yo las veo muchas noches que vuelvo a casa…”. Supongo que sabes donde está la embajada italiana; pues justo allí, como nos contó él, aquello está lleno de hienas. Lo que tu no ves no creas nunca que es la única realidad, hay más vida alrededor que la que sean capaces de captar tus ojos. Te dejo un link, sacado al azar, de un tipo que habla también de las hienas de Addis: http://www.daveblackonline.com/sleepless_in_addis_ababa.htm
Estimado Álvaro, 部品のために行く. Llevo viviendo cuatro años en África y he viajado por doce países del sudeste africano. Las historia de las hienas me la cuenta el segundo de la embajada italiana que lleva en Addis Abeba un año y medio. Como explicó en el post yo no las vi pero las escuché tan nítidamente que parecía que estaban debajo de mi ventana. 彼, cuando íbamos en el coche, nos lo contó con naturalidad, sencillamente dijo “seguro que ahora vemos algunas hienas, yo las veo muchas noches que vuelvo a casa…”. Supongo que sabes donde está la embajada italiana; pues justo allí, como nos contó él, aquello está lleno de hienas. Lo que tu no ves no creas nunca que es la única realidad, hay más vida alrededor que la que sean capaces de captar tus ojos. Te dejo un link, sacado al azar, de un tipo que habla también de las hienas de Addis: http://www.daveblackonline.com/sleepless_in_addis_ababa.htm
Estimado Álvaro, aniré per parts. Llevo viviendo cuatro años en África y he viajado por doce países del sudeste africano. Las historia de las hienas me la cuenta el segundo de la embajada italiana que lleva en Addis Abeba un año y medio. Como explicó en el post yo no las vi pero las escuché tan nítidamente que parecía que estaban debajo de mi ventana. Ell, cuando íbamos en el coche, nos lo contó con naturalidad, sencillamente dijo “seguro que ahora vemos algunas hienas, yo las veo muchas noches que vuelvo a casa…”. Supongo que sabes donde está la embajada italiana; pues justo allí, como nos contó él, aquello está lleno de hienas. Lo que tu no ves no creas nunca que es la única realidad, hay más vida alrededor que la que sean capaces de captar tus ojos. Te dejo un link, sacado al azar, de un tipo que habla también de las hienas de Addis: http://www.daveblackonline.com/sleepless_in_addis_ababa.htm
Estimado Álvaro, Ja ću podijeliti. Llevo viviendo cuatro años en África y he viajado por doce países del sudeste africano. Las historia de las hienas me la cuenta el segundo de la embajada italiana que lleva en Addis Abeba un año y medio. Como explicó en el post yo no las vi pero las escuché tan nítidamente que parecía que estaban debajo de mi ventana. On, cuando íbamos en el coche, nos lo contó con naturalidad, sencillamente dijo “seguro que ahora vemos algunas hienas, yo las veo muchas noches que vuelvo a casa…”. Supongo que sabes donde está la embajada italiana; pues justo allí, como nos contó él, aquello está lleno de hienas. Lo que tu no ves no creas nunca que es la única realidad, hay más vida alrededor que la que sean capaces de captar tus ojos. Te dejo un link, sacado al azar, de un tipo que habla también de las hienas de Addis: http://www.daveblackonline.com/sleepless_in_addis_ababa.htm
Estimado Álvaro, ходить на вечеринки. Llevo viviendo cuatro años en África y he viajado por doce países del sudeste africano. Las historia de las hienas me la cuenta el segundo de la embajada italiana que lleva en Addis Abeba un año y medio. Como explicó en el post yo no las vi pero las escuché tan nítidamente que parecía que estaban debajo de mi ventana. Он, cuando íbamos en el coche, nos lo contó con naturalidad, sencillamente dijo “seguro que ahora vemos algunas hienas, yo las veo muchas noches que vuelvo a casa…”. Supongo que sabes donde está la embajada italiana; pues justo allí, como nos contó él, aquello está lleno de hienas. Lo que tu no ves no creas nunca que es la única realidad, hay más vida alrededor que la que sean capaces de captar tus ojos. Te dejo un link, sacado al azar, de un tipo que habla también de las hienas de Addis: http://www.daveblackonline.com/sleepless_in_addis_ababa.htm
Estimado Álvaro, Alderdien joan. Llevo viviendo cuatro años en África y he viajado por doce países del sudeste africano. Las historia de las hienas me la cuenta el segundo de la embajada italiana que lleva en Addis Abeba un año y medio. Como explicó en el post yo no las vi pero las escuché tan nítidamente que parecía que estaban debajo de mi ventana. He, cuando íbamos en el coche, nos lo contó con naturalidad, sencillamente dijo “seguro que ahora vemos algunas hienas, yo las veo muchas noches que vuelvo a casa…”. Supongo que sabes donde está la embajada italiana; pues justo allí, como nos contó él, aquello está lleno de hienas. Lo que tu no ves no creas nunca que es la única realidad, hay más vida alrededor que la que sean capaces de captar tus ojos. Te dejo un link, sacado al azar, de un tipo que habla también de las hienas de Addis: http://www.daveblackonline.com/sleepless_in_addis_ababa.htm
  La revista de viajes co...  
A nuestro regreso de ese empacho de naturaleza melódica, de olores y de color, Jeff consideró necesario completarlo con el empacho gástrico tradicional y nos llevo a dos granjas tasmanas donde producen, respectivamente, lo mejor de las frambuesas y del queso local.
A notre retour de l'excès de caractère mélodique, odeur et une couleur, Jeff jugé nécessaire de compléter l'indigestion traditionnelle gastrique et nous ont emmenés à deux fermes de Tasmanie où elles produisent, respectivement, le meilleur des fromages locaux et de framboises. Je n'ai pas encore enregistré dans n'importe quel coin d'un goût bourgeon du goût de la glace à la framboise de la ferme Christmas Hill framboise, sublimée dans la brise, des chaises en bois, fatigue, la fresque qui s'infiltrait dans les branches des arbres, bourse du personnel et la fatigue commune majez. Et par conséquent,, joie des joies, passer à la fromagerie, avec leurs moutons trop propre et un fromage assaisonné avec du vin spectaculaire typique de vignoble de la région.
Nach unserer Rückkehr aus der Verlegenheit melodischen Charakter, Geruch und Farbe, Jeff für notwendig erachtet, mit traditionellen Magen Verdauungsstörungen abzuschließen und nahm uns zu zwei Betrieben, in denen Tasmanian produziert, RESPEKTIVE, die besten lokalen Käse-und Himbeeren. Ich habe noch in keiner Ecke eines Geschmacksknospe Geschmack von Himbeeren Eisbauernhof erfasst Christmas Hill Raspberry, sublimiert in der Brise, Holzstühle, Müdigkeit, die kühle, die in den Zweigen der Bäume sickerte, Gemeinschaft von Müdigkeit und Joint Staff majez. Und es, Freude Freuden, Sprung zur Käserei, mit ihren Schafen bis zu sauber und einem spektakulären Käse gewürzt mit Wein Weinberg typische Stadt.
Al ritorno l'imbarazzo della natura melodica, odore e colore, Jeff ritenuto necessario per completare con la tradizionale indigestione gastrica e ci ha portato a due aziende agricole in cui prodotti della Tasmania, rispettivamente, il meglio dei formaggi locali e lamponi. Ho ancora registrati in ogni angolo di ogni gusto gusto gemma di fattoria gelato di lamponi Natale Hill Lampone, sublimata nella brezza, sedie di legno, fatica, il fresco che filtrava tra i rami degli alberi, borsa di studio del personale majez fatica e comune. E ci, gioia delle gioie, salta al formaggio di fattoria, con le loro pecore troppo pulito e un formaggio stagionato spettacolare con la città del vino tipico vigneto.
Em nosso retorno a partir do excesso de natureza melódica, odor e cor, Jeff considerado necessário para completar a indigestão gástrica tradicional e nos levou a duas fazendas da Tasmânia, onde produzem, respectivamente, o melhor de queijo local e framboesas. Tenho ainda gravado em qualquer canto de um gosto bud gosto de framboesa sorvetes da fazenda Natal monte Framboesa, sublimada na brisa, cadeiras de madeira, fadiga, o afresco que infiltrou-se nos galhos das árvores, comunhão da fadiga e da articulação pessoal majez. E, portanto,, alegria das alegrias, ir para a fazenda de queijo, com suas ovelhas se muito limpa e um queijo espectacular temperado com vinho típico da vinha local.
Op onze terugkeer uit de verlegenheid van melodische aard, geur en kleur, Jeff nodig aan te vullen met de traditionele maag indigestie beschouwd en nam ons mee naar twee Tasmaanse boerderijen waar ze produceren, respectievelijk, het beste van de lokale kaas en frambozen. Ik heb nog in een hoekje van een vleesliefhebbers smaak Raspberry Ice Cream Farm geregistreerd Kerst Hill Raspberry, gesublimeerd in de wind, houten stoelen, vermoeidheid, het cool dat sijpelde in de takken van bomen, gemeenschap van vermoeidheid en gezamenlijke personeel majez. En dus, vreugde van vreugde, spring naar de kaasboerderij, met zijn schapen omhoog te schoon en spectaculaire kaas op smaak gebracht met wijn wijngaard typische stad.
Al nostre retorn d'aquest empatx de naturalesa melòdica, d'olors i de color, Jeff considerar necessari completar-lo amb l'empatx gàstric tradicional i ens va portar a dues granges tasmanas on produeixen, respectivament, el millor de les gerds i del formatge local. Encara tinc registrat en algun cantó d'alguna papil gustativa el gust del gelat de gerds de la granja Nadal Pujol Gerd, sublimat amb la brisa, les cadires de fusta, el cansament, la fresca que es colava a les branques dels arbres, el companyerisme de la fatiga conjunta i la majez del personal. I d'aquí, alegria de les alegries, saltem a la granja de formatge, amb les seves ovelles fins massa netes i un formatge espectacular amanit amb el vi típic de la vinya municipal.
Na povratku iz sramote melodičnog prirode, mirisa i boja, Jeff smatra potrebnim za završetak s tradicionalnim želučane probavne smetnje i odveo nas je u dva Tasmanian farmama gdje se proizvode, odnosno, najbolje od domaće sira i maline. I dalje su registrirani u nekom kutu okus okus korijenu Malina Ice Cream Farm Božićni Hill malina, sublimirana na povjetarcu, drvene stolice, umor, super da probija u granama drveća, zajedništvo umora i Zajedničkog stožera majez. I stoga, Radost radostima, skok na farmi sira, sa svojim ovcama se previše čist i spektakularan sir začinjena vina vinogorja tipičnog grada.
По возвращении из смущения природы мелодичные, Запах и цвет, Джефф считает необходимым, чтобы закончить с традиционными желудочного пищеварения и взял нас в двух ферм, где производятся Тасмании, соответственно, лучший из местного сыра и малины. Я еще не зарегистрированы в любом уголке любой вкус вкусовой почки малины фермы мороженого Рождество Hill Малина, сублимированный на ветру, деревянные стулья, усталость, Здорово, что просочилось в ветвях деревьев, общение усталость и Объединенного штаба majez. И, Радость радости, перейти к ферме сыра, с их овцами слишком чистый и весьма опытный сыра с вином виноградник типичный город.
Gure melodiko naturaren lotsa batetik bueltan, usaina eta kolorea, Jeff kontuan hartu behar diren gastrikoa indigestion tradizionalak osatu eta gurekin hartu zuten bi Tasmanian ustiategiak bertan ekoizteko, hurrenez hurren, tokiko gazta eta mugurdi onena. Oraindik ez dut gustu Bud mugurdi zaporea Ice Cream Granja txoko batzuetan erregistratuta Gabonetako Hill mugurdi, Haizeak sublimated, Egurrezko aulkiak, nekea, cool duten zuhaitz adarrak sartu seeped, langileen nekea eta elkarrekin majez Egitarauak. Eta, beraz,, poz poza, Gazta baserria salto, bere ardiak sortu too garbi eta ikusgarria, gazta eta ardo tipikoa mahasti hiria ondu.
No noso regreso dende o constrangimento de natureza melódica, olor e cor, Jeff considera necesario para completar a indixestión gástrica tradicional e nos levou a dúas granxas de Tasmania, onde producen, respectivamente, o mellor do queixo local e framboesas. Eu aínda ter rexistrado nalgún recuncho dun gusto Bud gusto Raspberry Ice Cream Farm Nadal Outeiro framboesa, sublimado na brisa, cadeiras de madeira, fatiga, o frío que penetrou as ramas das árbores, comuñón da fatiga e da joint staff majez. E, polo tanto,, alegría das alegrías, ir á granxa de queixo, con súas ovellas queixo moi limpo e espectacular aderezado con viño viña típica cidade.
  La revista de viajes co...  
El viaje tiene nombres y apellidos: Delphine, Nayara, Michelle, Alberto, Dani, Castelao, Inis, Albert, Dion, Álvaro, Gustavo, Avelino, Ana, Ricardo… y, sobre todo, Natasa. Tendré tiempo de asimilar todo, de intentar explicarlo, ya que me llevo algunas reflexiones propias, quizá nuevas, quizá sólo antes enterradas, que supongo que iré expulsando.
Et les gens? Les noms voyage: Delphine, Nayara, Michelle, Alberto, Dani, Castellan, Inis, Albert, Dion, Álvaro, Gustavo, Avelino, Accueil, Et Ricardo ..., en particulier, Jasmin. J'ai le temps d'assimiler tout, tenter d'expliquer, parce que j'ai pris quelques réflexions propres, peut-être de nouvelles, peut-être enterré juste avant, Je suppose que je vais conduire. Il est probable que pas beaucoup de temps à emballer de nouveau, à prendre le chemin de nouvelles, peut-être de revenir à une partie du maintenant disparu. Pour l'instant, six jours de retour, Je prends un avion pour aller en Suisse. Il peut vomir tout pour moi dans l'estomac enlevé. Quoi de plus opposé à la Suisse primitive africaine?
Haben die Leute? Die Reise Namen: Delphine, Nayara, Michelle, Alberto, Dani, Castelao, Inis, Albert, Dion, Alvaro, Gustavo, Avelino, Anna, Ricardo und ..., besonders, Natasha. Ich habe Zeit, um alle zu assimilieren, Sie versuchen zu erklären,, wie mache ich ein paar persönliche Gedanken, vielleicht neue, vielleicht begraben, kurz bevor, Ich glaube, ich werde gehen treibende. Es ist wahrscheinlich, dass nicht viel Zeit, um wieder einpacken, zu neuen Weg zu gehen, vielleicht, um einen Teil des schon weg zurück. Denn jetzt, zurück 6 Tage, Ich ein Flugzeug erwischen und gehe in die Schweiz. Es kann erbrechen alles, was mir in den Magen entfernt. Was könnte mehr auf die unberührte Afrika Schweiz bekämpft werden?
E la gente? Il viaggio nomi: Delphine, Nayara, Michelle, Alberto, Dani, Castellano, Inis, Albert, Dion, Álvaro, Gustavo, Avelino, Home, E Ricardo ..., in particolare, Gelsomino. Ho il tempo di assimilare tutte le, il tentativo di spiegare, perché ho preso alcune riflessioni, forse nuovo, forse sepolto poco prima, Credo che andrò di guida. E 'probabile che il tempo non tanto per il confezionamento di nuovo, a prendere nuovo percorso, forse per tornare a una parte della ormai andato. Per ora, sei giorni indietro, Prendo un aereo e andare in Svizzera. Ci può vomitare tutto per me nello stomaco rimosso. Che cosa potrebbe essere più contrario alla incontaminate dell'Africa Svizzera?
E as pessoas? Os nomes de viagem: Delphine, Nayara, Michelle, Alberto, Dani, Castelão, Inis, Albert, Dion, Álvaro, Gustavo, Avelino, Ann, E Ricardo ..., especialmente, Jasmim. Eu tenho tempo para assimilar todas as, tentativa de explicar, porque eu fiz algumas reflexões próprias, talvez novo, talvez enterrado pouco antes do, Eu acho que eu vou dirigir. É provável que não muito tempo para embalar novamente, para tomar novo caminho, talvez para voltar a uma parte do agora desaparecido. Por enquanto, seis dias de volta, Eu pego um avião e ir para a Suíça. Não pode vomitar tudo para mim no estômago removido. O que poderia ser mais oposta à primitiva Africano Suíça?
Hebben mensen? De reis namen: Delphine, Nayara, Michelle, Alberto, Dani, Castelao, Inis, Albert, Dion, Alvaro, Gustavo, Avelino, Ann, Ricardo ... en, vooral, Natasa. Ik heb tijd om alles te assimileren, dan uitleggen, en dat ik neem wat persoonlijke reflecties, misschien nieuwe, misschien net voor begraven, Ik denk dat ik ga rijden. Het is waarschijnlijk dat niet lang terug in te pakken, om nieuwe wegen te ondernemen, misschien een deel van de al weg terug. Voorlopig, terug zes dagen, Ik vang een vliegtuig en ga naar Zwitserland. Er kan al wat me in de maag verwijderd braaksel. Wat kan meer worden in tegenstelling tot het ongerepte Afrika Zwitserland?
¿Y la gente? El viaje tiene nombres y apellidos: デルフィーン, Nayara, ミシェル, アルベルト, ダニ, Castelao, Inis, アルバート, ディオン, アルバロ, グスタボ, Avelino, アン, Ricardo… y, 全て上記, ナターシャ. Tendré tiempo de asimilar todo, de intentar explicarlo, ya que me llevo algunas reflexiones propias, quizá nuevas, quizá sólo antes enterradas, que supongo que iré expulsando. Es probable que en no mucho tiempo vuelva a hacer la maleta, a emprender nuevo camino, quizá a regresar a parte del ya andado. 当分の間, vuelvo seis días, me cojo un avión y me voy a Suiza. Puede que allí vomite todo lo que se me ha removido en el estómago. ¿Puede haber algo más opuesto a África que la impoluta Suiza?
I la gent? El viatge té noms i cognoms: Delphine, Nayara, Michelle, Alberto, Dani, Castellan, Inis, Albert, Dion, Álvaro, Gustavo, Avelino, Ana, Ricardo ... i, sobretot, Gessamí. Tindré temps d'assimilar tot, d'intentar explicar-, ja que em porto algunes reflexions pròpies, potser noves, potser només abans enterrades, que suposo que aniré expulsant. És probable que en no gaire temps torni a fer la maleta, a emprendre nou camí, potser a tornar a part del ja caminat. Per ara, torno sis dies, em agafo un avió i me'n vaig a Suïssa. Pot ser que allà vomiti tot el que se m'ha remogut a l'estómac. Pot haver alguna cosa més oposat a Àfrica que la impoluta Suïssa?
¿Y la gente? El viaje tiene nombres y apellidos: Delphine, Nayara, Michelle, Alberto, Dani, Castelao, Inis, Albert, Dion, Alvaro, Gustavo, Avelino, Ana, Ricardo… y, osobito, Natasa. Tendré tiempo de asimilar todo, de intentar explicarlo, ya que me llevo algunas reflexiones propias, quizá nuevas, quizá sólo antes enterradas, que supongo que iré expulsando. Es probable que en no mucho tiempo vuelva a hacer la maleta, a emprender nuevo camino, quizá a regresar a parte del ya andado. Za sada, vuelvo seis días, me cojo un avión y me voy a Suiza. Puede que allí vomite todo lo que se me ha removido en el estómago. ¿Puede haber algo más opuesto a África que la impoluta Suiza?
У людей? Поездка имена: Дельфин, Nayara, Мишель, Альберто, Дани, Castelao, Inis, Цепочка для мужских часов, Дион, Альваро, Густаво, Avelino, Энн, Рикардо и ..., прежде всего, Наташа. У меня есть время, чтобы усвоить все, Пытаясь объяснить, и что я беру некоторые личные размышления, возможно, новые, возможно, похоронен как раз перед, Я думаю, я пойду вождения. Вполне вероятно, что совсем немного времени назад, чтобы упаковать, провести новую дорогу, возможно, вернуть часть уже ушла. Пока, шесть дней назад, Я сесть на самолет и отправиться в Швейцарию. Там может рвать все, что меня в живот удалены. Что может быть более отличие от нетронутой Африке Швейцарии?
Egin pertsona? Bidaia izenak: Delphine, Nayara, Michelle, Alberto, Dani, Castelao, Inis, Albert, Dion, Alvaro, Gustavo, Avelino, Ann, Ricardo ... eta, guztien gainetik, Natasha. Denbora guztia asimilatzeko behar dut, azaltzen saiatu, hartu dudan bezala zenbait hausnarketa pertsonalak, agian berria, agian lurperatuta baino lehen, Uste dut joan gidatzeko dut. Agian ez da ez denbora asko berriro paketatu, bide berri bat hartu, agian dagoeneko desagertu zati bat itzuli. Oraingoz, atzera sei egun, Plano bat harrapatzeko I eta Suitzara joan. Ez dela me urdaila kendu vomit ahal. Zer gehiago behar izan pristine Afrika Suitza aurka?
A xente? Os nomes viaxe: Delphine, Nayara, Michelle, Alberto, Dani, Castelao, Inis, Albert, Dion, Álvaro, Gustavo, Avelino, Ann, Ricardo e ..., especialmente, Xasmín. Teño tempo para asimilar todo, tentar explicar, e que eu teña algunhas reflexións persoais, quizais novo, quizais enterrado pouco antes, Eu creo que eu vou dirixir. É probable que non hai moito tempo para embalar, realizar nova estrada, quizais para devolver parte do que xa foi. Polo de agora, volve seis días, Eu coller un avión e ir a Suíza. Non pode vomitar todo o que me está no estómago eliminado. O que podería ser máis oposto ao primitivo África Suíza?
  La revista de viajes co...  
Avanzo y miro, avanzo y miro desde la ventanilla de mi coche. No llevo mi equipo de fotos, sólo una pequeña Canon manejable para mis tiempos y espacios. Hace ya tiempo que dejé de mirar el viaje, ya vida, con los ojos del fotógrafo que intenta plasmar su curiosidad en certeza.
Avanzo y miro, Je passe et regarde par la fenêtre de ma voiture. Je ne porte pas mon matériel photo, seul un petit Canon gérable pour mon temps et de l'espace. Depuis longtemps cessé de regarder le voyage, la vie et, œil du photographe qui essaie de saisir sa curiosité dans certains. Dans la première partie je crois que j'ai perdu la capacité à surprendre et j'essaie de ne pas ouvrir partiellement le fossé qui entraîne inévitablement la caméra. Après une photo il ya une langue, ce qui montre que vous n'appartenez pas à cet endroit. Personne ne quitte la maison tous les jours et le tir de démarrage avec votre portier de la caméra, Mme vente du pain, en attendant le bus et traverser exécutif indifférent à vos côtés avec un journal dans ses mains et un câble de téléphone accroché à l'oreille. Ne pas le faire parce que vous ne voyez pas. Pas d'image pour rendre facile, profession sans raison, rien.
Avanzo y miro, Ich bewege mich und schauen aus dem Fenster meines Autos. Ich glaube nicht, trage meine Fotoausrüstung, nur eine kleine Canon überschaubar für meine Zeit und Raum. Längst nicht mehr gerade die Reise, Leben und, Auge des Fotografen, der seine Neugier in bestimmten erfassen versucht. In Teil I denke, ich habe die Fähigkeit zu überraschen und verlor teilweise versuchen Sie nicht, die Lücke, die unweigerlich die Kamera zu öffnen. Nach einem Foto gibt es eine Sprache, was zeigt, dass Sie nicht an diesen Ort gehören. Niemand verlässt jeden Tag nach Hause und Fotografieren beginnen mit Ihrer Kamera Türsteher, Frau selling Brot, Warten auf den Bus und überqueren Executive unbekümmert an Ihrer Seite mit einer Zeitung in der Hand und einem Telefonkabel hängen von Ihrem Ohr. Tun Sie es nicht, weil du nicht siehst. Kein Bild, um mühelos, Beruf ohne Grund, nichts.
Avanzo y miro, avanzo y miro desde la ventanilla de mi coche. No llevo mi equipo de fotos, sólo una pequeña Canon manejable para mis tiempos y espacios. Hace ya tiempo que dejé de mirar el viaje, ya vida, con los ojos del fotógrafo que intenta plasmar su curiosidad en certeza. En parte supongo que he perdido la capacidad de sorpresa y en parte intento no abrir la brecha que irremediablemente conlleva la cámara. Dopo una foto c'è una lingua, il che dimostra che non appartieni a questo luogo. Nadie sale de su casa cada día y comienza a disparar con su cámara al portero del edificio, a la señora que vende el pan, a los que esperan el autobús y a los despreocupados ejecutivos que cruzan a tu lado con un periódico en las manos y un cable de un móvil colgando de su oreja. No lo haces porque no los ves. No hay foto que hacer sin esfuerzo, sin profesión o motivo, niente.
Miro y Avanzo, Eu ando e assistir a partir da janela do meu carro. Eu não levo meu equipamento fotográfico, Canon apenas uma pequena gerenciável para o meu tempo e espaço. Algum tempo atrás, eu parei de assistir a viagem, e vida, olho do fotógrafo que tenta capturar a sua curiosidade em certas. Em parte eu acho que perdi a capacidade de surpreender e em parte não tente abrir a brecha que inevitavelmente traz a câmera. Depois de uma foto existe uma língua, o que mostra que não pertenço aqui. Ninguém sai de casa todos os dias e tiro início com a câmera para porteiro, a senhora que vende pão, esperando o ônibus e cruzando executivos indiferentes ao seu lado com um jornal nas mãos e um fio de telefone pendurado do ouvido. Não é porque você não vê-los. Sem imagem para fazer sem esforço, sem profissão o motivo, nada.
Avanzo y miro, Ik bewegen en kijk uit het raam van mijn auto. Ik denk niet draag mijn fotoapparatuur, slechts een kleine Canon beheersbaar voor mijn tijd en ruimte. Allang gestopt met kijken de reis, leven en, oog van de fotograaf die probeert om zijn nieuwsgierigheid te vangen in bepaalde. In deel denk ik ik heb het vermogen verloren om te verrassen en deels probeer niet om het gat dat brengt onvermijdelijk de camera te openen. Na een foto is een taal, waaruit blijkt dat u niet behoort tot deze plaats. Niemand gaat naar huis elke dag en start opnamen met uw camera portier, Mevrouw verkopen brood, wachten op de bus en de overschrijding executive onbekommerd aan uw zijde met een krant in zijn handen en een telefoonkabel opknoping van uw oor. Doe het niet, omdat je niet ziet. Geen beeld om moeiteloos te maken, beroep zonder reden, niets.
Avanzo y miro, avanço i miro des de la finestreta del meu cotxe. No porto el meu equip de fotos, només una petita Canon manejable per els meus temps i espais. Ja fa temps que vaig deixar de mirar el viatge, ja vida, amb els ulls del fotògraf que intenta plasmar la seva curiositat en certesa. En part suposo que he perdut la capacitat de sorpresa i en part intent no obrir la bretxa que irremeiablement comporta la càmera. Després d'una foto hi ha un llenguatge, el que demostra que no pertanys a aquest lloc. Ningú surt de casa cada dia i comença a disparar amb la seva càmera el porter de l'edifici, la senyora que ven el pa, als que esperen l'autobús i als despreocupats executius que creuen al teu costat amb un diari a les mans i un cable d'un mòbil penjant de la seva orella. No ho fas perquè no els veus. No hi ha foto de fer sense esforç, professió sense raó, no hi ha res.
Avanzo y miro, Ja kretati i gledati kroz prozor auta. Ne nosim svoju opremu foto, Samo mali Canon rukovanje za moje vrijeme i prostor. Odavno prestao gledati na putovanje, život i, okom fotografa koji pokušava uhvatiti svoju znatiželju u određenim. U sklopu Valjda sam izgubila sposobnost iznenađenje, a djelomice pokušati ne otvoriti prazninu koja neminovno donosi kameru. Nakon fotografiju je jezik, što pokazuje da ne pripadam ovdje. Nitko ne odlazi kući svaki dan, a početak snimanja s kamerom vratarom, Gospođa prodaje kruh, čekaju autobus i prelaska izvršni bezbrižnije od vaše strane s novinama u rukama i telefonski kabel visi iz uha. Nemojte to učiniti, jer ne vidite. Nema slike kako bi napora, profesije bez razloga, ništa.
Аванцо и посмотреть, Я иду и смотреть из окна моей машины. Я не несу мои фото оборудование, Только небольшая Canon управляемым для моего времени и пространстве. Некоторое время назад я перестал смотреть путешествие, и жизнь, глаз фотографа, который пытается захватить его любопытство в некоторых. В первой части я думаю, я потерял способность к удивлению и частично не пытайтесь открыть пробел, который неизбежно приводит камеры. После того, как фотография есть язык, который показывает, что здесь не место. Никто не выходит из дома каждый день и начать съемку с камеры к швейцару, Леди, которая продает хлеб, в ожидании автобуса и пересечения руководители равнодушно на вашей стороне, с газетой в руках и телефонный кабель висит от уха. Не потому, что вы не видите их. Нет изображения, чтобы сделать легко, не профессия или мотива, ничего.
Avanzo y miro, Eta eraman nuen nire autoa leihotik begiratu. Ez dut nire argazki egiteko ekipoak, txiki bat bakarrik kudea Canon nire denbora eta espazio. Long geroztik gelditu bidaian ikusten, bizitza eta, argazkilari nor saiatuko da bere jakin-mina harrapatzeko zenbait begi. Zati batean galdu dut gaitasuna sorpresa eta, neurri batean, saiatu ez hutsunea ezinbestean kamera ekartzen ireki asmatzen dut. Argazki baten ondoren, hizkuntza da, eta horrek erakusten du ez duzula leku hau sartzen. Inork ez du uzten etxean egunero eta hasieratik tiro zure kamera batekin atezain, Andrea ogia saltzen, autobusa eta zain exekutiboa zure alboan zeharkatu egunerokotasunarekin bat bere eskuetan egunkari eta zure belarrian zintzilik telefono kable batekin. Baina ez du ez duzulako ikusi. Ez dago irudirik effortless egiteko, arrazoirik gabe lanbidea, Ezer ez.
  La revista de viajes co...  
Avanzo y miro, avanzo y miro desde la ventanilla de mi coche. No llevo mi equipo de fotos, sólo una pequeña Canon manejable para mis tiempos y espacios. Hace ya tiempo que dejé de mirar el viaje, ya vida, con los ojos del fotógrafo que intenta plasmar su curiosidad en certeza.
Avanzo y miro, Ich bewege mich und schauen aus dem Fenster meines Autos. Ich glaube nicht, trage meine Fotoausrüstung, nur eine kleine Canon überschaubar für meine Zeit und Raum. Längst nicht mehr gerade die Reise, Leben und, Auge des Fotografen, der seine Neugier in bestimmten erfassen versucht. In Teil I denke, ich habe die Fähigkeit zu überraschen und verlor teilweise versuchen Sie nicht, die Lücke, die unweigerlich die Kamera zu öffnen. Nach einem Foto gibt es eine Sprache, was zeigt, dass Sie nicht an diesen Ort gehören. Niemand verlässt jeden Tag nach Hause und Fotografieren beginnen mit Ihrer Kamera Türsteher, Frau selling Brot, Warten auf den Bus und überqueren Executive unbekümmert an Ihrer Seite mit einer Zeitung in der Hand und einem Telefonkabel hängen von Ihrem Ohr. Tun Sie es nicht, weil du nicht siehst. Kein Bild, um mühelos, Beruf ohne Grund, nichts.
Avanzo y miro, avanzo y miro desde la ventanilla de mi coche. No llevo mi equipo de fotos, sólo una pequeña Canon manejable para mis tiempos y espacios. Hace ya tiempo que dejé de mirar el viaje, ya vida, con los ojos del fotógrafo que intenta plasmar su curiosidad en certeza. En parte supongo que he perdido la capacidad de sorpresa y en parte intento no abrir la brecha que irremediablemente conlleva la cámara. Dopo una foto c'è una lingua, il che dimostra che non appartieni a questo luogo. Nadie sale de su casa cada día y comienza a disparar con su cámara al portero del edificio, a la señora que vende el pan, a los que esperan el autobús y a los despreocupados ejecutivos que cruzan a tu lado con un periódico en las manos y un cable de un móvil colgando de su oreja. No lo haces porque no los ves. No hay foto que hacer sin esfuerzo, sin profesión o motivo, niente.
Miro y Avanzo, Eu ando e assistir a partir da janela do meu carro. Eu não levo meu equipamento fotográfico, Canon apenas uma pequena gerenciável para o meu tempo e espaço. Algum tempo atrás, eu parei de assistir a viagem, e vida, olho do fotógrafo que tenta capturar a sua curiosidade em certas. Em parte eu acho que perdi a capacidade de surpreender e em parte não tente abrir a brecha que inevitavelmente traz a câmera. Depois de uma foto existe uma língua, o que mostra que não pertenço aqui. Ninguém sai de casa todos os dias e tiro início com a câmera para porteiro, a senhora que vende pão, esperando o ônibus e cruzando executivos indiferentes ao seu lado com um jornal nas mãos e um fio de telefone pendurado do ouvido. Não é porque você não vê-los. Sem imagem para fazer sem esforço, sem profissão o motivo, nada.
Avanzo y miro, Ik bewegen en kijk uit het raam van mijn auto. Ik denk niet draag mijn fotoapparatuur, slechts een kleine Canon beheersbaar voor mijn tijd en ruimte. Allang gestopt met kijken de reis, leven en, oog van de fotograaf die probeert om zijn nieuwsgierigheid te vangen in bepaalde. In deel denk ik ik heb het vermogen verloren om te verrassen en deels probeer niet om het gat dat brengt onvermijdelijk de camera te openen. Na een foto is een taal, waaruit blijkt dat u niet behoort tot deze plaats. Niemand gaat naar huis elke dag en start opnamen met uw camera portier, Mevrouw verkopen brood, wachten op de bus en de overschrijding executive onbekommerd aan uw zijde met een krant in zijn handen en een telefoonkabel opknoping van uw oor. Doe het niet, omdat je niet ziet. Geen beeld om moeiteloos te maken, beroep zonder reden, niets.
Avanzo y miro, avanço i miro des de la finestreta del meu cotxe. No porto el meu equip de fotos, només una petita Canon manejable per els meus temps i espais. Ja fa temps que vaig deixar de mirar el viatge, ja vida, amb els ulls del fotògraf que intenta plasmar la seva curiositat en certesa. En part suposo que he perdut la capacitat de sorpresa i en part intent no obrir la bretxa que irremeiablement comporta la càmera. Després d'una foto hi ha un llenguatge, el que demostra que no pertanys a aquest lloc. Ningú surt de casa cada dia i comença a disparar amb la seva càmera el porter de l'edifici, la senyora que ven el pa, als que esperen l'autobús i als despreocupats executius que creuen al teu costat amb un diari a les mans i un cable d'un mòbil penjant de la seva orella. No ho fas perquè no els veus. No hi ha foto de fer sense esforç, professió sense raó, no hi ha res.
Avanzo y miro, Ja kretati i gledati kroz prozor auta. Ne nosim svoju opremu foto, Samo mali Canon rukovanje za moje vrijeme i prostor. Odavno prestao gledati na putovanje, život i, okom fotografa koji pokušava uhvatiti svoju znatiželju u određenim. U sklopu Valjda sam izgubila sposobnost iznenađenje, a djelomice pokušati ne otvoriti prazninu koja neminovno donosi kameru. Nakon fotografiju je jezik, što pokazuje da ne pripadam ovdje. Nitko ne odlazi kući svaki dan, a početak snimanja s kamerom vratarom, Gospođa prodaje kruh, čekaju autobus i prelaska izvršni bezbrižnije od vaše strane s novinama u rukama i telefonski kabel visi iz uha. Nemojte to učiniti, jer ne vidite. Nema slike kako bi napora, profesije bez razloga, ništa.
Аванцо и посмотреть, Я иду и смотреть из окна моей машины. Я не несу мои фото оборудование, Только небольшая Canon управляемым для моего времени и пространстве. Некоторое время назад я перестал смотреть путешествие, и жизнь, глаз фотографа, который пытается захватить его любопытство в некоторых. В первой части я думаю, я потерял способность к удивлению и частично не пытайтесь открыть пробел, который неизбежно приводит камеры. После того, как фотография есть язык, который показывает, что здесь не место. Никто не выходит из дома каждый день и начать съемку с камеры к швейцару, Леди, которая продает хлеб, в ожидании автобуса и пересечения руководители равнодушно на вашей стороне, с газетой в руках и телефонный кабель висит от уха. Не потому, что вы не видите их. Нет изображения, чтобы сделать легко, не профессия или мотива, ничего.
Avanzo y miro, Eta eraman nuen nire autoa leihotik begiratu. Ez dut nire argazki egiteko ekipoak, txiki bat bakarrik kudea Canon nire denbora eta espazio. Long geroztik gelditu bidaian ikusten, bizitza eta, argazkilari nor saiatuko da bere jakin-mina harrapatzeko zenbait begi. Zati batean galdu dut gaitasuna sorpresa eta, neurri batean, saiatu ez hutsunea ezinbestean kamera ekartzen ireki asmatzen dut. Argazki baten ondoren, hizkuntza da, eta horrek erakusten du ez duzula leku hau sartzen. Inork ez du uzten etxean egunero eta hasieratik tiro zure kamera batekin atezain, Andrea ogia saltzen, autobusa eta zain exekutiboa zure alboan zeharkatu egunerokotasunarekin bat bere eskuetan egunkari eta zure belarrian zintzilik telefono kable batekin. Baina ez du ez duzulako ikusi. Ez dago irudirik effortless egiteko, arrazoirik gabe lanbidea, Ezer ez.
  La revista de viajes co...  
“Te ves obligada elegir, mejor uno que cien… los demás te dejan en paz… creo que esta vez me he pasado… no sé si la policía tendría algo  que decir de esto…fue ayer, me siento un poco su mami… insisten mucho,  yo no quería buscar nada…Se vuelve y le acaricia el mentón, dibujando con sus dedos una mueca…al final me llevo su sonrisa”.
"Te ves obligada elegir, mejor uno que cien… los demás te dejan en paz… creo que esta vez me he pasado… no sé si la policía tendría algo  que decir de esto…fue ayer, me siento un poco su mami… insisten mucho,  yo no quería buscar nada…Se vuelve y le acaricia el mentón, dibujando con sus dedos una mueca…al final me llevo su sonrisa”.
"Te ves obligada elegir, mejor uno que cien… los demás te dejan en paz… creo que esta vez me he pasado… no sé si la policía tendría algo  que decir de esto…fue ayer, me siento un poco su mami… insisten mucho,  yo no quería buscar nada…Se vuelve y le acaricia el mentón, dibujando con sus dedos una mueca…al final me llevo su sonrisa”.
"Te ves obligada elegir, mejor uno que cien… los demás te dejan en paz… creo que esta vez me he pasado… no sé si la policía tendría algo  que decir de esto…fue ayer, me siento un poco su mami… insisten mucho,  yo no quería buscar nada…Se vuelve y le acaricia el mentón, dibujando con sus dedos una mueca…al final me llevo su sonrisa”.
"Te ves obligada elegir, mejor uno que cien… los demás te dejan en paz… creo que esta vez me he pasado… no sé si la policía tendría algo  que decir de esto…fue ayer, me siento un poco su mami… insisten mucho,  yo no quería buscar nada…Se vuelve y le acaricia el mentón, dibujando con sus dedos una mueca…al final me llevo su sonrisa”.
"Я не могу платить"Te ves obligada elegir, mejor uno que cien… los demás te dejan en paz… creo que esta vez me he pasado… no sé si la policía tendría algo  que decir de esto…fue ayer, me siento un poco su mami… insisten mucho,  yo no quería buscar nada…Se vuelve y le acaricia el mentón, dibujando con sus dedos una mueca…al final me llevo su sonrisa”.
"Te ves obligada elegir, mejor uno que cien… los demás te dejan en paz… creo que esta vez me he pasado… no sé si la policía tendría algo  que decir de esto…fue ayer, me siento un poco su mami… insisten mucho,  yo no quería buscar nada…Se vuelve y le acaricia el mentón, dibujando con sus dedos una mueca…al final me llevo su sonrisa”.
1 2 Arrow