|
|
A boca de nit, aquests humils "taxistes" planten una espelma dins de mitja ampolla de plàstic, la lliguen entre les rodes sota el seient i això fa de focus
|
|
|
As night falls, these humble "taxi drivers" planted a candle in half plastic bottle, the tie between the wheels under the seat and this serves as a focus
|
|
|
Comme la nuit tombe, ces "chauffeurs de taxi" humbles planté une bougie dans une demi-bouteille en plastique, le lien entre les roues sous le siège et cela sert de point
|
|
|
Wenn es Nacht wird, diese demütigen "Taxifahrer" gepflanzt eine Kerze in der Hälfte Plastikflasche, das Band zwischen den Rädern unter dem Sitz und dies dient als Fokus
|
|
|
Al calar della notte, questi "driver" umili piantato una candela in mezza bottiglia di plastica, Il legame tra le ruote sotto il sedile e questo serve come un fuoco
|
|
|
Ao cair da noite, estes humildes "taxistas" plantou uma vela em meia garrafa de plástico, o empate entre as rodas sob o assento e isso age como um foco
|
|
|
Tegen de avond, deze nederige "drivers" geplant een kaars in de halve plastic fles, De band tussen de wielen onder de stoel en dit dient als een focus
|
|
|
日暮れによって, estos humildes “taxistas” plantan una vela dentro de media botella de plástico, la atan entre las ruedas bajo el asiento y esto hace las veces de foco
|
|
|
Do sumraka, ovi ponizni "vozača" zasadio svijeću u pola plastičnih boca, Izjednačenost između kotača ispod sjedala i to služi kao fokus
|
|
|
С наступлением темноты, estos humildes “taxistas” plantan una vela dentro de media botella de plástico, la atan entre las ruedas bajo el asiento y esto hace las veces de foco
|
|
|
Gaua bezala jaitsierak, horiek apal "taxistei" plastikozko botila erdi kandela bat landatu, arteko berdinketak eserlekuaren azpian gurpil eta ardatz gisa balio
|