lones – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 7 Results  www.sitesakamoto.com
  La revista de viatges a...  
El següent al nostre és com un campament de refugiats, gent cuinant a terra, un parell de lones esteses sota les quals una criatura de pocs mesos dormita entre el gran rebombori de la seva mare parlant a crits i les ràdios amb música a tot drap.
Les arrêts du convoi sont éternels et nous donner le temps de visiter les wagons. La voisine de la nôtre, c'est comme un camp de réfugiés, Cuisine des gens dans le sol, étendu quelques bâches en vertu de laquelle QUELQUES MOIS créature sommeille parmi l'énorme fracas de sa mère parler fort et radio avec musique tonitruante.
Der Konvoi stoppt sind ewig und uns Zeit zu geben tour Wagen. Die neben uns ist wie ein Flüchtlingslager, Menschen kochen in den Boden, ein Paar Leinwand gespannt, unter denen ein Kind ein paar Monate schlummert zwischen dem enormen Lärm von seiner Mutter spricht laut und Radios mit Musik dröhnt.
Las paradas del convoy se hacen eternas y nos dan tiempo a recorrer los vagones. El siguiente al nuestro es como un campamento de refugiados, gente cocinando en el suelo, un par de lonas extendidas bajo las que una criatura de pocos meses dormita entre el tremendo jaleo de su madre hablando a voz en grito y las radios con música a todo trapo.
Le fermate convoglio sono eterni e ci danno il tempo di carri del tour. Il prossimo al nostro è come un campo profughi, persone che cucinano in terra, una coppia di tele tese in base al quale un bambino un sonno pochi mesi tra il frastuono enorme di sua madre che parla ad alta voce e radio con musica a tutto volume.
As paragens do comboio são eternas e nos dar tempo para visitar os vagões. O próximo a nossa é como um campo de refugiados, Pessoas cozinhar no chão, estendeu um par de lonas em que poucos meses dorme criatura entre o tremendo barulho de sua mãe falando alto e rádio com música aos berros.
Het konvooi stopt zijn eeuwig en geef ons de tijd om tour wagens. De naast ons is als een vluchtelingenkamp, mensen koken in de grond, een paar canvas gespannen op grond waarvan een kind een paar maanden sluimert tussen de enorme kabaal van zijn moeder luid pratend en radio's met muziek schalde.
Konvoj zaustavlja su vječni i dati nam vremena da se turneja vagona. Sljedeći našima je kao izbjegličkom logoru, ljudi kuhanje u zemlju, par platnu rastegnut pod kojima dijete prije nekoliko mjeseci drijema između ogromnim din majkom govori glasno i radio s glazbom blaring.
Конвой останавливается вечны и дать нам время, чтобы совершить поездку вагонов. Рядом с нашим, как лагерь беженцев, Людей, готовящих в земле, продлен пару брезента, при которых несколько месяцев существа дремлет среди огромного DIN своей матери говорить громко и радио с музыкой, ревущей.
Atzetik zetozen untziek geldialdiak betiereko dira, eta denbora ematen diguten tour bagoiak. Hurrengo gurea errefuxiatuen kanpamenduetako bat bezalakoa da, pertsonek lurrean egosten, mihise pare bat luzatu duen ume bat bere amaren izugarria din arteko hilabete batzuk slumbers ozen hitz egiten eta irratiak musika blaring.
  La revista de viatges a...  
El següent al nostre és com un campament de refugiats, gent cuinant a terra, un parell de lones esteses sota les quals una criatura de pocs mesos dormita entre el gran rebombori de la seva mare parlant a crits i les ràdios amb música a tot drap.
Les arrêts du convoi sont éternels et nous donner le temps de visiter les wagons. La voisine de la nôtre, c'est comme un camp de réfugiés, Cuisine des gens dans le sol, étendu quelques bâches en vertu de laquelle QUELQUES MOIS créature sommeille parmi l'énorme fracas de sa mère parler fort et radio avec musique tonitruante.
Der Konvoi stoppt sind ewig und uns Zeit zu geben tour Wagen. Die neben uns ist wie ein Flüchtlingslager, Menschen kochen in den Boden, ein Paar Leinwand gespannt, unter denen ein Kind ein paar Monate schlummert zwischen dem enormen Lärm von seiner Mutter spricht laut und Radios mit Musik dröhnt.
Le fermate convoglio sono eterni e ci danno il tempo di carri del tour. Il prossimo al nostro è come un campo profughi, persone che cucinano in terra, una coppia di tele tese in base al quale un bambino un sonno pochi mesi tra il frastuono enorme di sua madre che parla ad alta voce e radio con musica a tutto volume.
As paragens do comboio são eternas e nos dar tempo para visitar os vagões. O próximo a nossa é como um campo de refugiados, Pessoas cozinhar no chão, estendeu um par de lonas em que poucos meses dorme criatura entre o tremendo barulho de sua mãe falando alto e rádio com música aos berros.
Het konvooi stopt zijn eeuwig en geef ons de tijd om tour wagens. De naast ons is als een vluchtelingenkamp, mensen koken in de grond, een paar canvas gespannen op grond waarvan een kind een paar maanden sluimert tussen de enorme kabaal van zijn moeder luid pratend en radio's met muziek schalde.
Konvoj zaustavlja su vječni i dati nam vremena da se turneja vagona. Sljedeći našima je kao izbjegličkom logoru, ljudi kuhanje u zemlju, par platnu rastegnut pod kojima dijete prije nekoliko mjeseci drijema između ogromnim din majkom govori glasno i radio s glazbom blaring.
Конвой останавливается вечны и дать нам время, чтобы совершить поездку вагонов. Рядом с нашим, как лагерь беженцев, Людей, готовящих в земле, продлен пару брезента, при которых несколько месяцев существа дремлет среди огромного DIN своей матери говорить громко и радио с музыкой, ревущей.
Atzetik zetozen untziek geldialdiak betiereko dira, eta denbora ematen diguten tour bagoiak. Hurrengo gurea errefuxiatuen kanpamenduetako bat bezalakoa da, pertsonek lurrean egosten, mihise pare bat luzatu duen ume bat bere amaren izugarria din arteko hilabete batzuk slumbers ozen hitz egiten eta irratiak musika blaring.
  La revista de viatges a...  
El següent al nostre és com un campament de refugiats, gent cuinant a terra, un parell de lones esteses sota les quals una criatura de pocs mesos dormita entre el gran rebombori de la seva mare parlant a crits i les ràdios amb música a tot drap.
Les arrêts du convoi sont éternels et nous donner le temps de visiter les wagons. La voisine de la nôtre, c'est comme un camp de réfugiés, Cuisine des gens dans le sol, étendu quelques bâches en vertu de laquelle QUELQUES MOIS créature sommeille parmi l'énorme fracas de sa mère parler fort et radio avec musique tonitruante.
Der Konvoi stoppt sind ewig und uns Zeit zu geben tour Wagen. Die neben uns ist wie ein Flüchtlingslager, Menschen kochen in den Boden, ein Paar Leinwand gespannt, unter denen ein Kind ein paar Monate schlummert zwischen dem enormen Lärm von seiner Mutter spricht laut und Radios mit Musik dröhnt.
Las paradas del convoy se hacen eternas y nos dan tiempo a recorrer los vagones. El siguiente al nuestro es como un campamento de refugiados, gente cocinando en el suelo, un par de lonas extendidas bajo las que una criatura de pocos meses dormita entre el tremendo jaleo de su madre hablando a voz en grito y las radios con música a todo trapo.
Le fermate convoglio sono eterni e ci danno il tempo di carri del tour. Il prossimo al nostro è come un campo profughi, persone che cucinano in terra, una coppia di tele tese in base al quale un bambino un sonno pochi mesi tra il frastuono enorme di sua madre che parla ad alta voce e radio con musica a tutto volume.
As paragens do comboio são eternas e nos dar tempo para visitar os vagões. O próximo a nossa é como um campo de refugiados, Pessoas cozinhar no chão, estendeu um par de lonas em que poucos meses dorme criatura entre o tremendo barulho de sua mãe falando alto e rádio com música aos berros.
Het konvooi stopt zijn eeuwig en geef ons de tijd om tour wagens. De naast ons is als een vluchtelingenkamp, mensen koken in de grond, een paar canvas gespannen op grond waarvan een kind een paar maanden sluimert tussen de enorme kabaal van zijn moeder luid pratend en radio's met muziek schalde.
Konvoj zaustavlja su vječni i dati nam vremena da se turneja vagona. Sljedeći našima je kao izbjegličkom logoru, ljudi kuhanje u zemlju, par platnu rastegnut pod kojima dijete prije nekoliko mjeseci drijema između ogromnim din majkom govori glasno i radio s glazbom blaring.
Конвой останавливается вечны и дать нам время, чтобы совершить поездку вагонов. Рядом с нашим, как лагерь беженцев, Людей, готовящих в земле, продлен пару брезента, при которых несколько месяцев существа дремлет среди огромного DIN своей матери говорить громко и радио с музыкой, ревущей.
Atzetik zetozen untziek geldialdiak betiereko dira, eta denbora ematen diguten tour bagoiak. Hurrengo gurea errefuxiatuen kanpamenduetako bat bezalakoa da, pertsonek lurrean egosten, mihise pare bat luzatu duen ume bat bere amaren izugarria din arteko hilabete batzuk slumbers ozen hitz egiten eta irratiak musika blaring.
As paradas do tren son eternos e dar tempo de vagóns turísticos. O próximo nosa é como un campo de refuxiados, persoas que cociñan no chan, un par de lona esticar en que un neno de poucos meses dorme entre a algazarra tremenda de súa nai falando alto e radios coa música estridente.
  La revista de viatges a...  
Josep va ser l'únic que es va ficar a la botiga i es va adormir. Víctor, Ana Paula i jo, després d'uns 10 minuts d'asfíxia, sortim de les nostres lones. Jo em vaig ficar en el meu cotxe a dormir, sense poder obrir la finestra, per no ser massacrat pels insectes.
Joseph était le seul qui est entré dans la tente et s'endormit. Vainqueur, Ana Paula y yo, après un 10 minutes asphyxie, laisser nos bâches. Yo, je suis monté dans ma voiture pour dormir, Impossible d'ouvrir la fenêtre, pour éviter d'être massacrés par les insectes. Sueur dormi jusqu'à l'aube dans environ quatre heures. A six heures, a commencé un safari d'une journée merveilleuse dans le parc. Mes six passagers m'ont expliqué la qualité de votre air conditionné et douche.
Joseph war der einzige, der in das Zelt kam und schlief. Sieger, Ana Paula y yo, nachdem ein 10 Minuten Asphyxie, verlassen unser Planen. Yo Ich habe in meinem Auto zu schlafen, nicht in der Lage, um das Fenster zu öffnen, zu vermeiden, dass durch Insekten massakriert. Schweißfüße schlief bis zum Morgengrauen in etwa vier Stunden. Um sechs Uhr, begann eine wunderbare Tag Safari im Park. Meine sechs Passagiere erklärte mir, wie gut Ihre Klimaanlage und Dusche.
Giuseppe è stato l'unico che ha ottenuto nella tenda e si addormentò. Victor, Ana Paula y yo, dopo un 10 minuti asfissia, lasciare i nostri teloni. Yo ho avuto nella mia macchina a dormire, in grado di aprire la finestra, per evitare di essere massacrati da insetti. Sudato dormito fino all'alba in circa quattro ore. Alle sei, ha iniziato un safari meraviglioso giorno nel parco. I miei sei passeggeri mi ha spiegato quanto è buono il vostro aria condizionata e doccia.
José era o único que entrou na barraca e adormeceu. Vencedor, Ana Paula y yo, após um 10 minutos asfixia, deixar as nossas lonas. Yo me metia em mim carro para dormir, incapaz de abrir a janela, para evitar ser massacrado por insetos. Suado dormiu até o amanhecer em cerca de quatro horas. Às seis horas, começou um dia maravilhoso safari no parque. Meus seis passageiros me explicou como é bom o seu ar condicionado e chuveiro.
Jozef was de enige die in de tent gekregen en viel in slaap. Victor, Ana Paula y yo, na 10 minuten asfyxie, laat onze dekzeilen. Yo Ik stapte in mijn auto om te slapen, niet in staat om het venster te openen, om te voorkomen dat afgeslacht door insecten. Bezwete sliep tot het ochtendgloren in ongeveer vier uur. Om zes uur, begon een prachtige dag safari in het park. Mijn zes passagiers legde me uit hoe goed uw airco en douche.
José fue el único que se metió en la tienda y se durmió. ビクター, Ana Paula y yo, tras unos 10 minutos de asfixia, salimos de nuestras lonas. Yo me metí en mi coche a dormir, sin poder abrir la ventana, para no ser masacrado por los insectos. Dormí empapado en sudor hasta que amaneció en unas cuatro horas. 6時に, comenzaba un maravilloso día de safari por el parque. Mis seis pasajeros me explicaban lo bueno de su aire acondicionado y su ducha.
José fue el único que se metió en la tienda y se durmió. Pobjednik, Ana Paula y yo, tras unos 10 minutos de asfixia, salimos de nuestras lonas. Yo me metí en mi coche a dormir, sin poder abrir la ventana, para no ser masacrado por los insectos. Dormí empapado en sudor hasta que amaneció en unas cuatro horas. U šest sati, comenzaba un maravilloso día de safari por el parque. Mis seis pasajeros me explicaban lo bueno de su aire acondicionado y su ducha.
Иосиф был единственным, кто попал в палатку и заснул. Виктор, Ana Paula y yo, после 10 минут асфиксии, оставить наши брезента. Yo я сел в машину, чтобы спать, Не удается открыть окно, чтобы избежать попасть в мясорубку, насекомые. Потные спал до рассвета в течение примерно четырех часов. В шесть часов, начался замечательный сафари день в парке. Мои шесть пассажиров объяснил мне, насколько хороша ваша кондиционером и душем.
José fue gauza bakarra lortu tienda zuen eta lo egiten dute. Victor, Ana Paula y yo, unos ondoren 10 choking minutu, de Nuestras mihise salimos. Yo lortu nire autoa nuen lo egin, gai-leihoa ireki gabe, egiteko horiek izango intsektuek hiltzen. Dormí izerdi bustitako esnatu naiz arte lau ordu sartu. Sei o'clock at, zoragarria izan zen eguneko safari park hasten zion. Nire sei bidaiariak azalduz niretzat bueno su su aire girotua eta dutxa.
  La revista de viatges a...  
Josep va ser l'únic que es va ficar a la botiga i es va adormir. Víctor, Ana Paula i jo, després d'uns 10 minuts d'asfíxia, sortim de les nostres lones. Jo em vaig ficar en el meu cotxe a dormir, sense poder obrir la finestra, per no ser massacrat pels insectes.
Joseph was the only one who got into the tent and fell asleep. Victor, Ana Paula and I, after a 10 minutes asphyxia, leave our tarps. I got into my car to sleep, unable to open the window, to avoid being massacred by insects. Sweaty slept until dawn in about four hours. At six o'clock, began a wonderful day safari in the park. My six passengers explained to me how good your air conditioning and shower.
Joseph était le seul qui est entré dans la tente et s'endormit. Vainqueur, Ana Paula y yo, après un 10 minutes asphyxie, laisser nos bâches. Yo, je suis monté dans ma voiture pour dormir, Impossible d'ouvrir la fenêtre, pour éviter d'être massacrés par les insectes. Sueur dormi jusqu'à l'aube dans environ quatre heures. A six heures, a commencé un safari d'une journée merveilleuse dans le parc. Mes six passagers m'ont expliqué la qualité de votre air conditionné et douche.
Joseph war der einzige, der in das Zelt kam und schlief. Sieger, Ana Paula y yo, nachdem ein 10 Minuten Asphyxie, verlassen unser Planen. Yo Ich habe in meinem Auto zu schlafen, nicht in der Lage, um das Fenster zu öffnen, zu vermeiden, dass durch Insekten massakriert. Schweißfüße schlief bis zum Morgengrauen in etwa vier Stunden. Um sechs Uhr, begann eine wunderbare Tag Safari im Park. Meine sechs Passagiere erklärte mir, wie gut Ihre Klimaanlage und Dusche.
Giuseppe è stato l'unico che ha ottenuto nella tenda e si addormentò. Victor, Ana Paula y yo, dopo un 10 minuti asfissia, lasciare i nostri teloni. Yo ho avuto nella mia macchina a dormire, in grado di aprire la finestra, per evitare di essere massacrati da insetti. Sudato dormito fino all'alba in circa quattro ore. Alle sei, ha iniziato un safari meraviglioso giorno nel parco. I miei sei passeggeri mi ha spiegato quanto è buono il vostro aria condizionata e doccia.
José era o único que entrou na barraca e adormeceu. Vencedor, Ana Paula y yo, após um 10 minutos asfixia, deixar as nossas lonas. Yo me metia em mim carro para dormir, incapaz de abrir a janela, para evitar ser massacrado por insetos. Suado dormiu até o amanhecer em cerca de quatro horas. Às seis horas, começou um dia maravilhoso safari no parque. Meus seis passageiros me explicou como é bom o seu ar condicionado e chuveiro.
Jozef was de enige die in de tent gekregen en viel in slaap. Victor, Ana Paula y yo, na 10 minuten asfyxie, laat onze dekzeilen. Yo Ik stapte in mijn auto om te slapen, niet in staat om het venster te openen, om te voorkomen dat afgeslacht door insecten. Bezwete sliep tot het ochtendgloren in ongeveer vier uur. Om zes uur, begon een prachtige dag safari in het park. Mijn zes passagiers legde me uit hoe goed uw airco en douche.
José fue el único que se metió en la tienda y se durmió. ビクター, Ana Paula y yo, tras unos 10 minutos de asfixia, salimos de nuestras lonas. Yo me metí en mi coche a dormir, sin poder abrir la ventana, para no ser masacrado por los insectos. Dormí empapado en sudor hasta que amaneció en unas cuatro horas. 6時に, comenzaba un maravilloso día de safari por el parque. Mis seis pasajeros me explicaban lo bueno de su aire acondicionado y su ducha.
José fue el único que se metió en la tienda y se durmió. Pobjednik, Ana Paula y yo, tras unos 10 minutos de asfixia, salimos de nuestras lonas. Yo me metí en mi coche a dormir, sin poder abrir la ventana, para no ser masacrado por los insectos. Dormí empapado en sudor hasta que amaneció en unas cuatro horas. U šest sati, comenzaba un maravilloso día de safari por el parque. Mis seis pasajeros me explicaban lo bueno de su aire acondicionado y su ducha.
Иосиф был единственным, кто попал в палатку и заснул. Виктор, Ana Paula y yo, после 10 минут асфиксии, оставить наши брезента. Yo я сел в машину, чтобы спать, Не удается открыть окно, чтобы избежать попасть в мясорубку, насекомые. Потные спал до рассвета в течение примерно четырех часов. В шесть часов, начался замечательный сафари день в парке. Мои шесть пассажиров объяснил мне, насколько хороша ваша кондиционером и душем.
José fue gauza bakarra lortu tienda zuen eta lo egiten dute. Victor, Ana Paula y yo, unos ondoren 10 choking minutu, de Nuestras mihise salimos. Yo lortu nire autoa nuen lo egin, gai-leihoa ireki gabe, egiteko horiek izango intsektuek hiltzen. Dormí izerdi bustitako esnatu naiz arte lau ordu sartu. Sei o'clock at, zoragarria izan zen eguneko safari park hasten zion. Nire sei bidaiariak azalduz niretzat bueno su su aire girotua eta dutxa.
  La revista de viatges a...  
El següent al nostre és com un campament de refugiats, gent cuinant a terra, un parell de lones esteses sota les quals una criatura de pocs mesos dormita entre el gran rebombori de la seva mare parlant a crits i les ràdios amb música a tot drap.
Der Konvoi stoppt sind ewig und uns Zeit zu geben tour Wagen. Die neben uns ist wie ein Flüchtlingslager, Menschen kochen in den Boden, ein Paar Leinwand gespannt, unter denen ein Kind ein paar Monate schlummert zwischen dem enormen Lärm von seiner Mutter spricht laut und Radios mit Musik dröhnt.
Las paradas del convoy se hacen eternas y nos dan tiempo a recorrer los vagones. El siguiente al nuestro es como un campamento de refugiados, gente cocinando en el suelo, un par de lonas extendidas bajo las que una criatura de pocos meses dormita entre el tremendo jaleo de su madre hablando a voz en grito y las radios con música a todo trapo.
Le fermate convoglio sono eterni e ci danno il tempo di carri del tour. Il prossimo al nostro è come un campo profughi, persone che cucinano in terra, una coppia di tele tese in base al quale un bambino un sonno pochi mesi tra il frastuono enorme di sua madre che parla ad alta voce e radio con musica a tutto volume.
As paragens do comboio são eternas e nos dar tempo para visitar os vagões. O próximo a nossa é como um campo de refugiados, Pessoas cozinhar no chão, estendeu um par de lonas em que poucos meses dorme criatura entre o tremendo barulho de sua mãe falando alto e rádio com música aos berros.
Het konvooi stopt zijn eeuwig en geef ons de tijd om tour wagens. De naast ons is als een vluchtelingenkamp, mensen koken in de grond, een paar canvas gespannen op grond waarvan een kind een paar maanden sluimert tussen de enorme kabaal van zijn moeder luid pratend en radio's met muziek schalde.
Konvoj zaustavlja su vječni i dati nam vremena da se turneja vagona. Sljedeći našima je kao izbjegličkom logoru, ljudi kuhanje u zemlju, par platnu rastegnut pod kojima dijete prije nekoliko mjeseci drijema između ogromnim din majkom govori glasno i radio s glazbom blaring.
Конвой останавливается вечны и дать нам время, чтобы совершить поездку вагонов. Рядом с нашим, как лагерь беженцев, Людей, готовящих в земле, продлен пару брезента, при которых несколько месяцев существа дремлет среди огромного DIN своей матери говорить громко и радио с музыкой, ревущей.
Atzetik zetozen untziek geldialdiak betiereko dira, eta denbora ematen diguten tour bagoiak. Hurrengo gurea errefuxiatuen kanpamenduetako bat bezalakoa da, pertsonek lurrean egosten, mihise pare bat luzatu duen ume bat bere amaren izugarria din arteko hilabete batzuk slumbers ozen hitz egiten eta irratiak musika blaring.
As paradas do tren son eternos e dar tempo de vagóns turísticos. O próximo nosa é como un campo de refuxiados, persoas que cociñan no chan, un par de lona esticar en que un neno de poucos meses dorme entre a algazarra tremenda de súa nai falando alto e radios coa música estridente.
  La revista de viatges a...  
No tots, que hi va haver qui va decidir que això dels sacs i les lones no encaixava en el seu viatge i va decidir llogar un dels lluents bungalous del parc (no donaré nom, però eren dos gallecs i la infermera més baixeta i amb ulleres).
In Gorongosa was where I first used the tents. Not all, who decided that there was this from the sacks and tarpaulins not fit into your trip and decided to rent one of the park bungalows gleaming (I will not name, but there were two Galician and more petite nurse with glasses). Outside the joke, to see them get on the golf carts with bags Galicians consecrated them to the altar of good living, always liked this group does not devour other pulses. It was a top of the trip and we got it again. Sometimes one were nine, but were nine.
En Gorongosa là que j'ai d'abord utilisé les tentes. Pas tous, qui a décidé qu'il y avait ce des sacs et bâches ne rentre pas dans votre voyage et a décidé de louer un des bungalows du parc brillant (Je ne nommerai, mais il y avait deux Galice et l'infirmière plus petite avec des lunettes). En dehors de la plaisanterie, de les voir monter sur les chariots de golf avec des sacs Galiciens consacrée à l'autel du bien vivre, toujours aimé ce groupe ne dévore pas d'autres impulsions. C'était un sommet du voyage et nous avons à nouveau. Parfois, on était neuf, mais ils étaient neuf.
In Gorongosa war, wo ich zuerst die Zelte. Nicht alle, sich entschieden, dass es diese aus den Säcken und Planen nicht passen in Ihre Reise und beschlossen, eines der Park Bungalows zu mieten glänzenden (Ich werde keine Namen, aber es gab zwei galizischen und mehr petite Krankenschwester mit Brille). Außerhalb der Witz, zu sehen, wie sie auf den Golfwagen mit Taschen Galizier bekommen weihte sie zum Altar des guten Lebens, immer gern diese Gruppe nicht verschlingen andere Impulse. Es war ein Anfang der Reise und wir haben es wieder. Manchmal waren neun, waren aber neun.
In Gorongosa era dove ho usato le tende. Non tutti, che ha deciso che c'era questo dai sacchi e teloni non inserire nel vostro viaggio e ha deciso di affittare uno dei bungalow park scintillante (Io non farò il nome, ma ci sono stati due galiziano e infermiere più minuta con gli occhiali). Fuori dalla scherzo, di vederli arrivare sui golf cart con borse galiziani li consacrò l'altare del buon vivere, sempre piaciuto questo gruppo non divori altri impulsi. E 'stato un top del viaggio e abbiamo ottenuto di nuovo. A volte si erano nove, ma erano nove.
Em Gorongosa foi onde usei pela primeira vez as tendas. Nem todos, que decidiu que não era essa a partir dos sacos e lonas não se encaixam em sua viagem e decidiu alugar um dos parque bungalows reluzente (Eu não vou citar, mas havia dois galegos e enfermeira mais pequeno com óculos). Fora da brincadeira, para vê-los entrar em carrinhos de golfe com sacos de galegos consagrou-os ao altar da boa vida, Sempre gostei deste grupo não devorar outros pulsos. Era um top da viagem e temos novamente. Às vezes, um tinha nove anos, mas eram nove.
In Gorongosa was waar ik voor het eerst gebruik gemaakt van de tenten. Niet alle, die besloot dat er dit uit de zakken en doeken niet passen in uw reis en besloten om een ​​van de park bungalows huren glimmende (Ik zal geen namen, maar er waren twee Galicische en meer petite verpleegkundige met een bril). Buiten de grap, om ze te zien te krijgen op de golfkarretjes met zakken Galiciërs gewijde ze naar het altaar van het goede leven, altijd leuk deze groep niet verslinden andere peulvruchten. Het was een top van de reis en we kregen het weer. Soms waren negen, maar waren negen.
U Gorongosa je gdje sam prvi put koristio šatore. Nisu svi, koji je odlučio da je ovo iz vreća i navlake ne uklapaju u svoje putovanje i odlučili iznajmiti jedan od park bungalova svjetlucav (Neću imenovati, , ali su postojala dva Galicijski i više mali sestra s naočalama). Izvan šala, vidjeti ih dobili na golf kolica s vrećicama Galicians ih je posvetila oltaru dobar život, Uvijek sam volio ovu grupu ne proždirati druge impulse. To je vrh putovanje, a mi ga je dobio opet. Ponekad je devet, , ali je devet.
В Gorongosa там, где я впервые использовал палатки. Не все, кто решил, что это было из мешков и брезент не подходит к вашей поездке и решили арендовать одну из парка бунгало блестящими (Я не буду называть, но было два галицких и более маленькая медсестра в очках). За шуткой, чтобы увидеть их получить на тележки для гольфа с мешками галичане освятил их к алтарю хорошей жизни, всегда нравилась эта группа не пожирают другие бобовые. Это была верхняя часть поездки, и мы получили его снова. Иногда было девять, но было девять.
Gorongosa izan zen, non lehen aldiz erabiltzen dut karpa. Guztiak ez, nork erabaki zuen ez zegoela hau zakuak eta tarpaulins batetik ez da zure bidaia kabituko eta erabaki bungalow parke bat alokatu gleaming (Ez dut izendatzea, baina ez ziren bi galiziar eta gehiago petite betaurrekoekin erizaina). Txiste kanpo, lortu dituzten poltsak galiziar gurdiak golf buruzko ikusteko ospetsu horiek bizi ona aldarearen, beti gustatu talde honek ez du jan beste lekaleak. Bidaia goiko bat izan zen, eta lortu dugu berriro. Batzuetan, bederatzi ziren ko, baina bederatzi.
En Gorongosa foi onde usei por primeira vez as tendas. Non todos, que decidiu que non era esa a partir das bolsas e lonas non se encaixan na súa viaxe e decidiu alugar un dos parque bungalows relucente (Non vou citar, pero había dous galegos e enfermeira máis pequeno con lentes). Fóra de broma, para velos entrar Bugui con bolsas de galegos consagrouse os ao altar da boa vida, Sempre me gustou deste grupo non devorar outros pulsos. Era un top da viaxe e temos de novo. Ás veces, un tiña nove anos, pero eran nove.