lopta – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 20 Results  www.sitesakamoto.com
  Časopis za putovanja s ...  
Posts tagged 'lopta igra’
Posts Tagged 'jogo de bola’
Posts Tagged ‘juego de la pelota’
Posts Tagged ‘juego de la pelota’
Posts Tagged ‘juego de la pelota’
Posts Tagged ‘juego de la pelota’
Posts Tagged ‘juego de la pelota’
  Časopis za putovanja s ...  
Tags: to Tajin, Totonac naslijeđe, lopta igra, piramide od niše, Ricardo Coarasa, veracruz staze
Tags: el tajin, herencia totonaca, juego de la pelota, piramide de los nichos, ricardo coarasa, rutas veracruz
Tags: il tajin, Totonac patrimonio, ballgame, piramide delle nicchie, ricardo Coarasa, percorsi london
Tags: el Tajin, Totonac herança, ballgame, pirâmide dos nichos, ricardo Coarasa, rotas Londres
Tags: de Tajin, Totonaken erfgoed, balspel, piramide van de nissen, ricardo Coarasa, routes Londen
タグ: タヒン, トトナコ遺産, 野球の試合, ニッチのピラミッド, リカルドCoarasa, ロンドンのルート
Etiquetes: El Tajín, herència totonaca, joc de la pilota, piràmide dels nínxols, ricardo Coarasa, rutes veracruz
Теги: Тажин, Тотонаков наследия, игры в мяч, Пирамида ниши, Рикардо Coarasa, маршрутам Лондон
Tags: el tajin, Totonac ondarea, pilota jokoa, nitxoak piramide, Ricardo Coarasa, Ibilbide london
  Časopis za putovanja s ...  
Lopta cocks
Dance of cocks
Kugelhähne
Danza di cazzi
Dance of cocks
Bolafsluiters
コックの踊り
Ball dels galls
Шаровые краны
Cocks dantza
Baile of Cocks
  Časopis za putovanja s ...  
Tags: to Tajin, Totonac naslijeđe, lopta igra, piramide od niše, Ricardo Coarasa, veracruz staze
Tags: le tajine, Totonaque patrimoine, match de football, pyramide des niches, Ricardo Coarasa, itinéraires londres
Tags: die Tajin, Totonakischen Erbe, Ballspiel, Pyramide der Nischen, ricardo Coarasa, Strecken London
Tags: el tajin, herencia totonaca, juego de la pelota, piramide de los nichos, ricardo coarasa, rutas veracruz
Tags: il tajin, Totonac patrimonio, ballgame, piramide delle nicchie, ricardo Coarasa, percorsi london
Tags: el Tajin, Totonac herança, ballgame, pirâmide dos nichos, ricardo Coarasa, rotas Londres
Tags: de Tajin, Totonaken erfgoed, balspel, piramide van de nissen, ricardo Coarasa, routes Londen
タグ: タヒン, トトナコ遺産, 野球の試合, ニッチのピラミッド, リカルドCoarasa, ロンドンのルート
Etiquetes: El Tajín, herència totonaca, joc de la pilota, piràmide dels nínxols, ricardo Coarasa, rutes veracruz
Теги: Тажин, Тотонаков наследия, игры в мяч, Пирамида ниши, Рикардо Coarasa, маршрутам Лондон
Tags: el tajin, Totonac ondarea, pilota jokoa, nitxoak piramide, Ricardo Coarasa, Ibilbide london
  La revista de viajes co...  
Otišao sam na stražnjem dijelu broda, samo, slušati tišinu nad ogromnom količinom vode i gledanje izlaska sunca nezaboravnim. Odjednom je malo jasnoće, zatim crvena i onda ogromna lopta pluta na vodi.
Naviguer sur le lac était probablement mon moment préféré du voyage. Un bateau de rêve à fini par dormir sur des matelas et des sacs sous la lune. Je suis descendu à l'arrière du bateau, seulement, écouter le silence de l'immensité de l'eau et de regarder un inoubliable lever de soleil. Tout à coup, c'était un peu de clarté, puis une énorme boule rouge puis flottant sur l'eau.
Die Navigation auf dem See war vielleicht mein liebster Moment der Reise. Ein Schiff der Träume, in denen er am Ende schlafen auf Matten und Taschen unter dem Mondschein. Ich ging hinunter in den hinteren Teil des Bootes, ERST, das Erleben der Stille dieser Unermesslichkeit von Wasser und beobachten Sie einen unvergesslichen Sonnenaufgang. Plötzlich war es ein wenig Klarheit, dann ein roter Fleck und eine riesige Kugel auf dem Wasser schwimmen.
La navegación por el lago fue quizá mi momento favorito del viaje. Una embarcación de ensueño en la que acabamos durmiendo sobre colchonetas y en sacos bajo la luz de la luna. Yo me bajé hasta la parte de atrás del barco, solo, escuchando el silencio de aquella inmensidad de agua y viendo un amanecer inolvidable. De pronto fue un poco de claridad, luego una mancha roja y luego una bola inmensa flotando sobre las aguas.
A navegação no lago era o meu momento favorito da viagem. Um navio de sonhos em que ele acabou dormindo em colchonetes e sacos sob o luar. Fui até a parte de trás do barco, apenas, ouvindo o silêncio dessa imensidão de água e observar um amanhecer inesquecível. De repente, era um pouco de clareza, em seguida, uma mancha vermelha e um enorme bola flutuando sobre a água.
De navigatie op het meer was misschien wel mijn favoriete moment van de reis. Een schip van dromen waarin hij belandde slapen op matjes en tassen onder het maanlicht. Ik ging naar de achterkant van de boot, alleen, luisteren naar de stilte van die onmetelijkheid van het water en het kijken naar een onvergetelijke zonsopgang. Plotseling was het een beetje duidelijkheid, dan is een rode plek en een enorme bal op het water drijven.
La navegació pel llac va ser potser el meu moment favorit del viatge. Una embarcació de somni en què acabem dormint sobre matalassos i en sacs sota la llum de la lluna. Jo vaig baixar fins a la part de darrere del vaixell, només, escoltant el silenci d'aquella immensitat d'aigua i veient una alba inoblidable. De sobte va ser una mica de claredat, després una taca vermella i després una bola immensa surant sobre les aigües.
Навигации на озере был, пожалуй, мой любимый момент поездки. Корабль мечты, в котором он в конечном итоге спать на циновках и мешки под луной. Я спустился в задней части лодки, только, прислушиваясь к тишине этой необъятности воды и наблюдая незабываемый рассвет. Внезапно он был немного ясности, затем красное пятно и огромный шар плавает на воде.
Aintzira nabigatzea zen, seguruenik nire bidaiaren une gogoko. A dream txalupa amaitu sortu zerriak eta poltsa on Ilargiaren azpian lo. Behera joan nintzen Ontziaren bizkarrean, bakarrik, Uraren immensity du isiltasuna entzuten eta sunrise ahaztezin bat ikusi. Bat-batean, argitasun apur bat izan zen, gero, gorri bat eta, ondoren, ur gainean flotatzen erraldoi baloi bat.
Navegar polo lago era probabelmente o meu momento favorito da viaxe. Un barco de soño acaba durmindo colchonetes e bolsas baixo o luar. Eu fun ata a parte de atrás do barco, só, escoitando o silencio da inmensidade de auga e asistir a un inesquecible amencer. De súpeto, foi un pouco de claridade, logo a unha enorme bola vermella e, a continuación, flotando na auga.
  Časopis za putovanja s ...  
Arheološko smatra "Cosmic Zvjezdarnica Central" Vođeni obilazak,Podremos pitaju oltara, stele, i Tenis Mayan lopta igra, je jedna od najljepših arheoloških nalazišta na svijetu Maya postoji od 1.200 Godine prije Krista, a kasnije napustio je mjesto gdje se najveći broj skulptura Maya.
Le site archéologique est considérée comme «la Cosmic Observatoire Central" Visite guidée,Podremos demandent autels, stèles, tennis et jeu de balle maya, est l'un des plus beaux sites archéologiques du monde Maya existe depuis 1.200 JC et plus tard abandonné est un endroit où le plus grand nombre de sculptures Maya. Visitez l'Acropole, Temple et l'autel Q XI construit par Yax-Pac dernier roi de Copan.
el sitio arqueológico  es considerado “el observatorio Cósmico Central “ Visita guiada,  podremos admirar altares, estelas, y la cancha de juego de pelota maya, es uno de los más hermosos sitios arqueológicos del Mundo Maya existente desde 1.200 años AC y abandonado posteriormente es un lugar donde se encuentra el mayor numero de esculturas Mayas. Visitaremos su Acrópolis, templo XI y Altar Q erigidos por Yax-Pac ultimo Rey de Copan.
il sito archeologico è considerato "il Cosmic Centrale Osservatorio" Visita Guidata,Podremos chiedono altari, stele, e campo da gioco della palla Maya, è uno dei più bei siti archeologici del mondo Maya esiste dal 1.200 AC e poi abbandonata è un luogo dove il maggior numero di sculture Maya. Visitare l'Acropoli, Tempio e Altare Q XI costruito da Yax-Pac ultimo re di Copan.
o sítio arqueológico é considerado "Cosmic Observatório Central" Visita Guiada,poderá admirar altares, estelas, corte e jogo de bola maia, é um dos mais belos sítios arqueológicos do mundo maia de existir 1.200 BC e depois abandonado é um lugar onde o maior número de esculturas maias. Visite seu Acrópole, XI e Altar Q templo erguido por Yax-Pac último rei de Copan.
de archeologische site wordt beschouwd als "de Kosmische Observatorium Central" Guided Tour,Podremos wonder altaren, stelae, en tennis Maya balspel, is een van de mooiste archeologische sites van de Maya-wereld sinds bestaat 1.200 BC en later verlaten is een plaats waar het grootste aantal sculpturen Maya. Bezoek de Acropolis, Tempel en Altaar Q XI gebouwd door Yax-Pac laatste koning van Copan.
el lloc arqueològic és considerat "l'observatori Còsmic Central" Visita guiada,podrem admirar altars, esteles, i la pista de joc de pilota maia, és un dels més bells llocs arqueològics del Món Maya existent des 1.200 anys AC i abandonat posteriorment és un lloc on hi ha el major nombre d'escultures maies. Visitarem la seva Acròpolis, temple XI i Altar Q erigits per Yax-Pac últim Rei de Copán.
el sitio arqueológico  es considerado “el observatorio Cósmico Central “ Visita guiada,  podremos admirar altares, estelas, y la cancha de juego de pelota maya, es uno de los más hermosos sitios arqueológicos del Mundo Maya existente desde 1.200 años AC y abandonado posteriormente es un lugar donde se encuentra el mayor numero de esculturas Mayas. Visitaremos su Acrópolis, templo XI y Altar Q erigidos por Yax-Pac ultimo Rey de Copan.
aztarnategiko jotzen da "Cosmic Behatokia Central" Bisita gidatua,aldare miresten, Xehetasun, epailearen eta ballgame Maya, Munduko maia ederrenetako arkeologikoa guneak existitzen diren bat da 1.200 BC eta geroago bertan behera utzi leku bat da, non eskultura maia-kopuru handiena. Bisitatu bere Akropolia, XI eta Altar Q tenplu Yax-Pac Copan azken erregea altxatu.
O sitio arqueolóxico é considerado "Cosmic Observatorio Central" visita guiada,altares admirar, ronseis, corte e xogo de pelota maia, é un dos máis fermosos sitios arqueolóxicos do mundo maia de existir 1.200 BC e despois abandonado é un lugar onde maior número de esculturas maias. Visita seu Acrópole, XI e Altar Q templo erguido por Yax-Pac último rei de Copan.
  Časopis za putovanja s ...  
"To ne kiši jer Mones (Muslimani općenito u Indiji i Pakistanu) Ne dopustite da kiša ", Lopta mi govori, Kuhati hotel, tijekom vožnje prema gradu. On kaže da sa tom niskom tonu i govornom pucanja s ovdje govori.
"Es regnet nicht, weil Mones (Regel Muslime aus Indien und Pakistan) nicht zulassen regen ", me dice Bola, Cook Hotel, während der Fahrt in Richtung der Stadt. Er sagt, es mit dem tiefen Ton und mit brüchiger Stimme spreche hier. Seine Schüchternheit wird manchmal mit Abstand verwirrt, Abgelegenheit. Ich war noch nie in einem Land, in dem sowohl das Gefühl es liegt das Gesamtvolumen und daher nie beugte seinen Kopf auf meinen Partner hören.
"Non piove perché Mones (generalmente musulmani di India e Pakistan) Non permettere pioggia ", me dice Bola, Cook Hotel, durante la guida verso la città. Lo dice con quel tono basso e con voce rotta parlando qui. La sua timidezza a volte è confusa con la distanza, distanza. Non sono mai stato in un paese in cui entrambi sentono che è il volume complessivo e quindi mai piegato la testa per ascoltare il mio partner.
"Não chove porque Mones (Os muçulmanos em geral na Índia e Paquistão) não deixe chover ", Ele foi me dice, Cozinhe Hotel, enquanto estiver dirigindo em direção à cidade. Ele diz que com esse tom baixo e com a voz embargada falando aqui. Sua timidez às vezes é confundida com a distância, afastamento. Eu nunca estive em um país em que ambos sentem que é o volume global e, portanto, nunca abaixou a cabeça para ouvir meu parceiro.
"Het regent niet, omdat Mones (Moslims in het algemeen in India en Pakistan) niet laten regenen ", Bal vertelt me, Kook Hotel, tijdens het rijden naar de stad. Hij zegt dat het met die lage toon en stem kraken met spreek hier. Zijn verlegenheid wordt soms verward met afstand, afgelegen. Ik was nooit in een land waar zowel het gevoel dat het het totale volume en dus nooit boog zijn hoofd om te luisteren naar mijn partner.
“No llueve porque los moñes (musulmanes generalmente de la India y Pakistán) no permiten que llueva”, me dice Bola, cocinero del hotel, mientras conducimos camino de la ciudad. Lo dice con ese tono bajo y voz quebrada con el que hablan aquí. Su timidez se confunde en ocasiones con distancia, lejanía. Nunca estuve en un país en el que sintiera tanto que hay que subir el volumen global y nunca incliné tanto la cabeza para escuchar a mi interlocutor.
"No plou perquè els Mones (musulmans generalment de l'Índia i el Pakistan) no permeten que plogui ", me dice Bola, cuiner de l'hotel, mentre conduïm camí de la ciutat. Ho diu amb aquest to baix i veu trencada amb què parlen aquí. La seva timidesa es confon en ocasions amb distància, llunyania. Mai vaig estar en un país en què sentís tant que cal pujar el volum global i mai inclinar tant el cap per escoltar al meu interlocutor.
"Это не потому, что дождь Mones (вообще мусульман из Индии и Пакистана) Не позволяйте дождь ", Мяч говорит мне, Cook Hotel, во время движения в сторону города. Он говорит, что с этим низкий тон и срывающимся голосом говорит здесь с. Его застенчивость иногда путают с расстояния, удаленность. Я никогда не был в стране, в которой оба чувствуют, что это до общего объема и, следовательно, никогда не наклонил голову, чтобы слушать мои партнером.
“No llueve porque los moñes (musulmanes generalmente de la India y Pakistán) no permiten que llueva”, me dice Bola, cocinero del hotel, mientras conducimos camino de la ciudad. Lo dice con ese tono bajo y voz quebrada con el que hablan aquí. Su timidez se confunde en ocasiones con distancia, lejanía. Nunca estuve en un país en el que sintiera tanto que hay que subir el volumen global y nunca incliné tanto la cabeza para escuchar a mi interlocutor.
"Non chove porque MONES (xeralmente os musulmáns da India e do Paquistán) non permitir que a choiva ", me dice Bola, Cociña Hotel, mentres está dirixido cara á cidade. Di que con ese ton baixo e coa voz embargada falando aquí. A súa timidez ás veces é confundido coa distancia, afastamento. Nunca fun nun país en que ambos senten que é o volume global e, polo tanto, nunca baixou a cabeza para escoitar o meu compañeiro.
  Časopis za putovanja s ...  
"To ne kiši jer Mones (Muslimani općenito u Indiji i Pakistanu) Ne dopustite da kiša ", Lopta mi govori, Kuhati hotel, tijekom vožnje prema gradu. On kaže da sa tom niskom tonu i govornom pucanja s ovdje govori.
"Il ne pleut pas, car Mones (Musulmans en général en Inde et au Pakistan) ne pas laisser tomber la pluie ", Balle me dit, Cuire Hôtel, tout en conduisant vers la ville. Il le dit avec cette voix basse et voix brisée de parler ici. Sa timidité est parfois confondue avec la distance, éloignement. Je n'ai jamais été dans un pays dans lequel les deux sens c'est le volume global et donc jamais baissa la tête pour écouter mon partenaire.
"Es regnet nicht, weil Mones (Regel Muslime aus Indien und Pakistan) nicht zulassen regen ", me dice Bola, Cook Hotel, während der Fahrt in Richtung der Stadt. Er sagt, es mit dem tiefen Ton und mit brüchiger Stimme spreche hier. Seine Schüchternheit wird manchmal mit Abstand verwirrt, Abgelegenheit. Ich war noch nie in einem Land, in dem sowohl das Gefühl es liegt das Gesamtvolumen und daher nie beugte seinen Kopf auf meinen Partner hören.
"Non piove perché Mones (generalmente musulmani di India e Pakistan) Non permettere pioggia ", me dice Bola, Cook Hotel, durante la guida verso la città. Lo dice con quel tono basso e con voce rotta parlando qui. La sua timidezza a volte è confusa con la distanza, distanza. Non sono mai stato in un paese in cui entrambi sentono che è il volume complessivo e quindi mai piegato la testa per ascoltare il mio partner.
"Não chove porque Mones (Os muçulmanos em geral na Índia e Paquistão) não deixe chover ", Ele foi me dice, Cozinhe Hotel, enquanto estiver dirigindo em direção à cidade. Ele diz que com esse tom baixo e com a voz embargada falando aqui. Sua timidez às vezes é confundida com a distância, afastamento. Eu nunca estive em um país em que ambos sentem que é o volume global e, portanto, nunca abaixou a cabeça para ouvir meu parceiro.
"Het regent niet, omdat Mones (Moslims in het algemeen in India en Pakistan) niet laten regenen ", Bal vertelt me, Kook Hotel, tijdens het rijden naar de stad. Hij zegt dat het met die lage toon en stem kraken met spreek hier. Zijn verlegenheid wordt soms verward met afstand, afgelegen. Ik was nooit in een land waar zowel het gevoel dat het het totale volume en dus nooit boog zijn hoofd om te luisteren naar mijn partner.
“No llueve porque los moñes (musulmanes generalmente de la India y Pakistán) no permiten que llueva”, me dice Bola, cocinero del hotel, mientras conducimos camino de la ciudad. Lo dice con ese tono bajo y voz quebrada con el que hablan aquí. Su timidez se confunde en ocasiones con distancia, lejanía. Nunca estuve en un país en el que sintiera tanto que hay que subir el volumen global y nunca incliné tanto la cabeza para escuchar a mi interlocutor.
"No plou perquè els Mones (musulmans generalment de l'Índia i el Pakistan) no permeten que plogui ", me dice Bola, cuiner de l'hotel, mentre conduïm camí de la ciutat. Ho diu amb aquest to baix i veu trencada amb què parlen aquí. La seva timidesa es confon en ocasions amb distància, llunyania. Mai vaig estar en un país en què sentís tant que cal pujar el volum global i mai inclinar tant el cap per escoltar al meu interlocutor.
"Это не потому, что дождь Mones (вообще мусульман из Индии и Пакистана) Не позволяйте дождь ", Мяч говорит мне, Cook Hotel, во время движения в сторону города. Он говорит, что с этим низкий тон и срывающимся голосом говорит здесь с. Его застенчивость иногда путают с расстояния, удаленность. Я никогда не был в стране, в которой оба чувствуют, что это до общего объема и, следовательно, никогда не наклонил голову, чтобы слушать мои партнером.
“No llueve porque los moñes (musulmanes generalmente de la India y Pakistán) no permiten que llueva”, me dice Bola, cocinero del hotel, mientras conducimos camino de la ciudad. Lo dice con ese tono bajo y voz quebrada con el que hablan aquí. Su timidez se confunde en ocasiones con distancia, lejanía. Nunca estuve en un país en el que sintiera tanto que hay que subir el volumen global y nunca incliné tanto la cabeza para escuchar a mi interlocutor.
"Non chove porque MONES (xeralmente os musulmáns da India e do Paquistán) non permitir que a choiva ", me dice Bola, Cociña Hotel, mentres está dirixido cara á cidade. Di que con ese ton baixo e coa voz embargada falando aquí. A súa timidez ás veces é confundido coa distancia, afastamento. Nunca fun nun país en que ambos senten que é o volume global e, polo tanto, nunca baixou a cabeza para escoitar o meu compañeiro.
  La revista de viajes co...  
Možda je to zato što je svijet je okrugla kao lopta pogodila je nosila u utrobi mrda vlastiti planet kao osvetu za to što nam se zaključao u mjestu kao velika finitnu. Razgovor nogomet, barem u nekim "kulturnih elita", na što njegov ukus nisu ulazili udjela ili ne, Nikad nisam volio klasizmu i kulturnih još manje koji čak i ne dati im korist sumnje neznanja, govori o najčešćim simbol Našao sam oko svijeta.
Vielleicht liegt es daran die Welt ist rund wie ein Ball und trug in den Eingeweiden kicken treffen unseren eigenen Planeten als Vergeltung für mit uns an einem Ort arretiert so groß wie endliche. Apropos Fußball, zumindest in bestimmten "kulturellen Elite", der er den Geschmack nicht in die Aktie oder nicht, Ich mochte nie die Klassendenken und noch weniger zu kulturellen ihnen nicht einmal den Vorteil des Zweifels aus Unwissenheit, wird über die häufigsten Zeichen sprechen Ich habe rund um den Globus.
Quizá sea porque el mundo es redondo como un balón y llevábamos en las entrañas pegarle patadas a nuestro propio planeta en venganza por tenernos encerrados en un lugar tan inmenso como finito. Hablar del fútbol, menos en ciertas “élites culturales” a las que no entro en sus gustos los comparta o no, que nunca me han gustado los clasismos y menos aún los culturales a los que ni siquiera les doy el beneficio de la duda de la ignorancia, es hablar del mayor símbolo común que yo he encontrado en todo el globo.
Forse è perché il mondo è rotondo come una palla che colpisce portati in grembo calci nostro pianeta in vendetta per averci rinchiusi in un luogo vasto come finita. Parlare di calcio, almeno in certi "élite culturali" a cui i suoi gusti non sono entrati la condivisione o meno, Mi è mai piaciuto il classismo e culturale ancor meno che non hanno nemmeno dare loro il beneficio del dubbio dell'ignoranza, sta parlando il simbolo più comune che ho trovato in giro per il mondo.
Talvez seja porque o mundo é redondo como uma bola e realizado nas vísceras chutar bater nosso próprio planeta em retaliação por ter-nos trancado em um lugar tão vasto como finito. Falando de futebol, pelo menos em certas "elites culturais" a que seus gostos não entram na partilha ou não, Eu nunca gostei do classismo e ainda menos cultural nem mesmo dar-lhes o benefício da dúvida da ignorância, está falando sobre o símbolo mais comum que tenho encontrado ao redor do globo.
Misschien is het omdat de wereld rond als een bal slaand uitgevoerd in de baarmoeder schoppen onze eigen planeet uit wraak voor het feit dat ons opgesloten in een plaats zo groot als eindige. Praat voetbal, althans in bepaalde "culturele elites" waaraan zijn smaak had het aandeel niet invoeren of niet, Ik heb nooit vond de classism en culturele nog minder die niet eens geef ze het voordeel van de twijfel van onwetendheid, heeft het over de meest voorkomende symbool Ik heb over de hele wereld gevonden.
Quizá sea porque el mundo es redondo como un balón y llevábamos en las entrañas pegarle patadas a nuestro propio planeta en venganza por tenernos encerrados en un lugar tan inmenso como finito. Hablar del fútbol, menos en ciertas “élites culturales” a las que no entro en sus gustos los comparta o no, que nunca me han gustado los clasismos y menos aún los culturales a los que ni siquiera les doy el beneficio de la duda de la ignorancia, es hablar del mayor símbolo común que yo he encontrado en todo el globo.
Potser és perquè el món és rodó com una pilota i portàvem a les entranyes pegar puntades al nostre propi planeta en venjança per tenir-nos tancats en un lloc tan immens com finit. Parlar del futbol, menys en certes "elits culturals" a les quals no entro en els seus gustos els comparteixi o no, que mai m'han agradat els classismes i menys encara els culturals als que ni tan sols els dono el benefici del dubte de la ignorància, és parlar del major símbol comú que jo he trobat en tot el globus.
Может быть, это потому, что мир круглый, как шар, и осуществляется в кишечнике удар ударил нашу планету в отместку за то, что нас заперли в месте, огромный, как конечные. Говоря о футболе, крайней мере в некоторых "культурной элиты", к которому его вкусы не входят в долю или нет, Я никогда не любил классовый, и еще меньше культурного чтобы даже не дать им презумпцию невиновности от невежества, говорят о самых распространенных символов я нашел по всему миру.
Agian Mundua baloi bat bezalakoa da Kopako delako eta tripak da egiten alboratzen hit gure mendeku berezko planetako leku bat blokeatu Gurekin beharrik finituen gisa zabala. Futbol adierazpide, nolabaiteko "elite kultural" diren bere gustuak ez kuota sartu edo ez gutxienez, Gustatu inoiz, I classism eta are gutxiago kultura ere ez eman duda onerako ezjakintasuna, sinbolo arruntenak buruz hitz egiten mundu osoko aurkitu dut.
Quizais sexa porque o mundo é redondo como unha bola que bate realizada no útero patadas noso propio planeta como vinganza por ternos pechado nun lugar tan vasto como finito. Falar de fútbol, menos en certas "elites culturais" para que os seus gustos non entrou na acción ou non, Nunca me gustou do classismo e cultural menos aínda que nin sequera darlles o beneficio da dúbida, da ignorancia, está falando sobre o símbolo máis común que atopei en todo o mundo.
  La revista de viajes co...  
Možda je to zato što je svijet je okrugla kao lopta pogodila je nosila u utrobi mrda vlastiti planet kao osvetu za to što nam se zaključao u mjestu kao velika finitnu. Razgovor nogomet, barem u nekim "kulturnih elita", na što njegov ukus nisu ulazili udjela ili ne, Nikad nisam volio klasizmu i kulturnih još manje koji čak i ne dati im korist sumnje neznanja, govori o najčešćim simbol Našao sam oko svijeta.
Peut-être que c'est parce que la terre est ronde comme une balle et transporté dans le ventre de frapper coups de pied notre propre planète pour se venger de nous avoir enfermés dans un endroit aussi vaste que le fini. Parlant du football, au moins dans certaines «élites culturelles» de ne pas aller dans les goûts des actions ou pas, Je n'ai jamais aimé les classisme et culturel encore moins qui ne sont même pas leur donner le bénéfice du doute de l'ignorance, parle le symbole le plus commun que j'ai trouvé dans le monde entier.
Vielleicht liegt es daran die Welt ist rund wie ein Ball und trug in den Eingeweiden kicken treffen unseren eigenen Planeten als Vergeltung für mit uns an einem Ort arretiert so groß wie endliche. Apropos Fußball, zumindest in bestimmten "kulturellen Elite", der er den Geschmack nicht in die Aktie oder nicht, Ich mochte nie die Klassendenken und noch weniger zu kulturellen ihnen nicht einmal den Vorteil des Zweifels aus Unwissenheit, wird über die häufigsten Zeichen sprechen Ich habe rund um den Globus.
Quizá sea porque el mundo es redondo como un balón y llevábamos en las entrañas pegarle patadas a nuestro propio planeta en venganza por tenernos encerrados en un lugar tan inmenso como finito. Hablar del fútbol, menos en ciertas “élites culturales” a las que no entro en sus gustos los comparta o no, que nunca me han gustado los clasismos y menos aún los culturales a los que ni siquiera les doy el beneficio de la duda de la ignorancia, es hablar del mayor símbolo común que yo he encontrado en todo el globo.
Forse è perché il mondo è rotondo come una palla che colpisce portati in grembo calci nostro pianeta in vendetta per averci rinchiusi in un luogo vasto come finita. Parlare di calcio, almeno in certi "élite culturali" a cui i suoi gusti non sono entrati la condivisione o meno, Mi è mai piaciuto il classismo e culturale ancor meno che non hanno nemmeno dare loro il beneficio del dubbio dell'ignoranza, sta parlando il simbolo più comune che ho trovato in giro per il mondo.
Talvez seja porque o mundo é redondo como uma bola e realizado nas vísceras chutar bater nosso próprio planeta em retaliação por ter-nos trancado em um lugar tão vasto como finito. Falando de futebol, pelo menos em certas "elites culturais" a que seus gostos não entram na partilha ou não, Eu nunca gostei do classismo e ainda menos cultural nem mesmo dar-lhes o benefício da dúvida da ignorância, está falando sobre o símbolo mais comum que tenho encontrado ao redor do globo.
Misschien is het omdat de wereld rond als een bal slaand uitgevoerd in de baarmoeder schoppen onze eigen planeet uit wraak voor het feit dat ons opgesloten in een plaats zo groot als eindige. Praat voetbal, althans in bepaalde "culturele elites" waaraan zijn smaak had het aandeel niet invoeren of niet, Ik heb nooit vond de classism en culturele nog minder die niet eens geef ze het voordeel van de twijfel van onwetendheid, heeft het over de meest voorkomende symbool Ik heb over de hele wereld gevonden.
Quizá sea porque el mundo es redondo como un balón y llevábamos en las entrañas pegarle patadas a nuestro propio planeta en venganza por tenernos encerrados en un lugar tan inmenso como finito. Hablar del fútbol, menos en ciertas “élites culturales” a las que no entro en sus gustos los comparta o no, que nunca me han gustado los clasismos y menos aún los culturales a los que ni siquiera les doy el beneficio de la duda de la ignorancia, es hablar del mayor símbolo común que yo he encontrado en todo el globo.
Potser és perquè el món és rodó com una pilota i portàvem a les entranyes pegar puntades al nostre propi planeta en venjança per tenir-nos tancats en un lloc tan immens com finit. Parlar del futbol, menys en certes "elits culturals" a les quals no entro en els seus gustos els comparteixi o no, que mai m'han agradat els classismes i menys encara els culturals als que ni tan sols els dono el benefici del dubte de la ignorància, és parlar del major símbol comú que jo he trobat en tot el globus.
Может быть, это потому, что мир круглый, как шар, и осуществляется в кишечнике удар ударил нашу планету в отместку за то, что нас заперли в месте, огромный, как конечные. Говоря о футболе, крайней мере в некоторых "культурной элиты", к которому его вкусы не входят в долю или нет, Я никогда не любил классовый, и еще меньше культурного чтобы даже не дать им презумпцию невиновности от невежества, говорят о самых распространенных символов я нашел по всему миру.
Agian Mundua baloi bat bezalakoa da Kopako delako eta tripak da egiten alboratzen hit gure mendeku berezko planetako leku bat blokeatu Gurekin beharrik finituen gisa zabala. Futbol adierazpide, nolabaiteko "elite kultural" diren bere gustuak ez kuota sartu edo ez gutxienez, Gustatu inoiz, I classism eta are gutxiago kultura ere ez eman duda onerako ezjakintasuna, sinbolo arruntenak buruz hitz egiten mundu osoko aurkitu dut.
Quizais sexa porque o mundo é redondo como unha bola que bate realizada no útero patadas noso propio planeta como vinganza por ternos pechado nun lugar tan vasto como finito. Falar de fútbol, menos en certas "elites culturais" para que os seus gustos non entrou na acción ou non, Nunca me gustou do classismo e cultural menos aínda que nin sequera darlles o beneficio da dúbida, da ignorancia, está falando sobre o símbolo máis común que atopei en todo o mundo.
  Časopis za putovanja s ...  
Samo veličanstvena podići igru ​​lopta, jedan od jedanaest koji su otkriveni u arheološkom nalazištu (zarada mu je nadimak "Meksički Olympia", dobiva rastresen za trenutak pažnje. Prisilni dodati nekoliko redaka o tom život ili smrt divertimentu predstavljaju autohtonu svjetonazor i služio, prolazi, hraniti pohlepu bogova s ​​ljudskim žrtvama.
Sólo la magnífica cancha del juego de la pelota, una de las once que se han descubierto en este sitio arqueológico (lo que le valió el sobrenombre de “la Olimpia mexicana”, consigue distraer por un momento la atención. Obligado añadir unas líneas sobre este divertimento a vida o muerte que representaba la cosmovisión indígena y servía, de paso, para alimentar la voracidad de los dioses con víctimas humanas. Únicamente los más puros podían tomar parte en este juego introducido por los olmecas y cargado de simbología, en el que dos parejas intentaban introducir una pelota de caucho de apenas un kilogramo de peso por un agujero de reducido diámetro, golpeándola únicamente con la rodilla, la cadera y el codo.
Solo il magnifico lanciare il gioco della palla, uno degli undici che sono stati scoperti nel sito archeologico (guadagnandosi il soprannome di "Olympia messicana", distratto per un momento l'attenzione. Costretto ad aggiungere poche righe su questa vita divertente e la morte ha rappresentato la visione del mondo indigena e servito, di passaggio, per alimentare l'avidità degli dei con le vittime umane. Solo la pura potrebbe prendere parte a questo gioco introdotto dai Olmechi e pieno di simbolismo, in cui due coppie cercando di portare una palla di gomma di un chilogrammo di peso per un foro di piccolo diametro, colpire solo con il ginocchio, dell'anca e del gomito.
Apenas o magnífico lançar a bola do jogo, um dos 11 que foram descobertos no sítio arqueológico (o que lhe valeu o apelido de "Olympia mexicana", se distrair por um momento a atenção. Forçado a adicionar algumas linhas sobre essa vida divertida e morte representou a cosmovisão indígena e serviu, passando, para alimentar a ganância dos deuses com vítimas humanas. Apenas o mais puro poderia tomar parte neste jogo introduzido pelos Olmecas e cheia de simbolismo, em que dois pares que tentam trazer uma bola de borracha de apenas um quilograma de peso para um orifício de pequeno diâmetro, bater apenas com o joelho, quadril e cotovelo.
Alleen de prachtige werpen van de bal spel, een van de elf die zijn ontdekt in archeologische site (wat hem de bijnaam "de Mexicaanse Olympia", afleiden voor een ogenblik de aandacht. Gedwongen om een ​​paar lijnen op deze leuke leven en dood toe te voegen vertegenwoordigde de inheemse wereldbeeld en diende, passeren, aan de hebzucht van de goden te voeden met menselijke slachtoffers. Alleen de zuiverste zou kunnen deelnemen aan dit spel geïntroduceerd door de Olmeken en vol van symboliek, waarin twee koppels proberen om een ​​rubberen bal van slechts een kilogram gewicht te brengen voor een klein gat met een diameter, raken alleen met de knie, heup en elleboog.
Només la magnífica pista del joc de la pilota, una de les onze que s'han descobert en aquest lloc arqueològic (el que li va valer el sobrenom de "la Olimpia mexicana", aconsegueix distreure per un moment l'atenció. Obligat afegir unes línies sobre aquest divertiment a vida o mort que representava la cosmovisió indígena i servia, de pas, per alimentar la voracitat dels déus amb víctimes humanes. Únicament els més purs podien prendre part en aquest joc introduït pels olmeques i carregat de simbologia, en què dues parelles intentaven introduir una pilota de cautxú de tot just un quilogram de pes per un forat de reduït diàmetre, colpejant únicament amb el genoll, el maluc i el colze.
Только великолепный шаг игра в мяч, один из одиннадцати, которые были обнаружены в археологических раскопок (что принесло ему прозвище «мексиканский Олимпия", отвлекаться на мгновение внимание. Вынужденный добавить несколько строк на эту жизнь весело и смерть представлены коренные мировоззрение и служит, прохождение, кормить жадность богов с человеческими жертвами. Только чистейшая смогли принять участие в этой игре введена ольмеков и полное символизма, , в котором две пары пытаются принести резиновый мяч всего один килограмм веса небольшое отверстие диаметром, удары только с коленом, тазобедренных и локтевых суставов.
Bakarrik bikaina zelaia pilota jokoa, hamaika diren aztarnategi aurkitu bat (zion irabazten goitizena "Mexikoko Olympia du", erabat une batez arreta arreta. Behartutako bizitza edo heriotza divertimento honetan lerro batzuk indigenen batasun ordezkari bat gehitzeko eta zerbitzatzen, pasatuz, jainkoen gutizia elikatzeko biktimen giza. Garbienak bakarrik parte hartu ahal izan Olmecs sartutako joko honetan eta sinbolismoz betea, bi bikote gomazko pilota bat ezagutaraztea bakar pisuaren kilogramo bat diametroa txiki zulo nahian, bakarrik belauna sakatuz, hip eta ukondoa.
  Časopis za putovanja s ...  
Samo veličanstvena podići igru ​​lopta, jedan od jedanaest koji su otkriveni u arheološkom nalazištu (zarada mu je nadimak "Meksički Olympia", dobiva rastresen za trenutak pažnje. Prisilni dodati nekoliko redaka o tom život ili smrt divertimentu predstavljaju autohtonu svjetonazor i služio, prolazi, hraniti pohlepu bogova s ​​ljudskim žrtvama.
Seul le magnifique planter le jeu de balle, l'un des onze qui ont été découverts dans le site archéologique (qui lui a valu le surnom de «l'Olympia du Mexique", se laisser distraire pour un moment l'attention. Forcé d'ajouter quelques lignes sur cette vie agréable et la mort représentait la vision du monde autochtone et a servi, en passant, pour nourrir la cupidité des dieux avec les victimes de l'homme. Seul le plus pur pourrait prendre part à ce jeu introduit par les Olmèques et plein de symbolisme, dans laquelle deux couples qui tentent de porter une balle de caoutchouc d'un seul kilogramme de poids pour un trou de petit diamètre, frapper le seul plan du genou, la hanche et du coude.
Nur die prächtigen Pitch ist der Ball-Spiel, eines von elf, die in archäologische Stätte entdeckt worden sind, (was ihm den Spitznamen "der mexikanischen Olympia", für einen Moment abgelenkt, die Aufmerksamkeit erhalten,. Gezwungen, ein paar Zeilen auf dieser Spaß auf Leben und Tod hinzuzufügen vertreten die indigene Weltsicht und diente, vorbei, , um die Gier der Götter mit Menschenopfern zu ernähren. Nur die reinste könnte ein Teil in diesem Spiel von den Olmeken eingeführt hat und voller Symbolik, in dem zwei Paare versuchen, einen Gummiball von knapp einem Kilogramm Gewicht für eine kleine Loch mit einem Durchmesser bringen, schlagen nur mit dem Knie, Hüfte und Ellbogen.
Sólo la magnífica cancha del juego de la pelota, una de las once que se han descubierto en este sitio arqueológico (lo que le valió el sobrenombre de “la Olimpia mexicana”, consigue distraer por un momento la atención. Obligado añadir unas líneas sobre este divertimento a vida o muerte que representaba la cosmovisión indígena y servía, de paso, para alimentar la voracidad de los dioses con víctimas humanas. Únicamente los más puros podían tomar parte en este juego introducido por los olmecas y cargado de simbología, en el que dos parejas intentaban introducir una pelota de caucho de apenas un kilogramo de peso por un agujero de reducido diámetro, golpeándola únicamente con la rodilla, la cadera y el codo.
Solo il magnifico lanciare il gioco della palla, uno degli undici che sono stati scoperti nel sito archeologico (guadagnandosi il soprannome di "Olympia messicana", distratto per un momento l'attenzione. Costretto ad aggiungere poche righe su questa vita divertente e la morte ha rappresentato la visione del mondo indigena e servito, di passaggio, per alimentare l'avidità degli dei con le vittime umane. Solo la pura potrebbe prendere parte a questo gioco introdotto dai Olmechi e pieno di simbolismo, in cui due coppie cercando di portare una palla di gomma di un chilogrammo di peso per un foro di piccolo diametro, colpire solo con il ginocchio, dell'anca e del gomito.
Apenas o magnífico lançar a bola do jogo, um dos 11 que foram descobertos no sítio arqueológico (o que lhe valeu o apelido de "Olympia mexicana", se distrair por um momento a atenção. Forçado a adicionar algumas linhas sobre essa vida divertida e morte representou a cosmovisão indígena e serviu, passando, para alimentar a ganância dos deuses com vítimas humanas. Apenas o mais puro poderia tomar parte neste jogo introduzido pelos Olmecas e cheia de simbolismo, em que dois pares que tentam trazer uma bola de borracha de apenas um quilograma de peso para um orifício de pequeno diâmetro, bater apenas com o joelho, quadril e cotovelo.
Alleen de prachtige werpen van de bal spel, een van de elf die zijn ontdekt in archeologische site (wat hem de bijnaam "de Mexicaanse Olympia", afleiden voor een ogenblik de aandacht. Gedwongen om een ​​paar lijnen op deze leuke leven en dood toe te voegen vertegenwoordigde de inheemse wereldbeeld en diende, passeren, aan de hebzucht van de goden te voeden met menselijke slachtoffers. Alleen de zuiverste zou kunnen deelnemen aan dit spel geïntroduceerd door de Olmeken en vol van symboliek, waarin twee koppels proberen om een ​​rubberen bal van slechts een kilogram gewicht te brengen voor een klein gat met een diameter, raken alleen met de knie, heup en elleboog.
Només la magnífica pista del joc de la pilota, una de les onze que s'han descobert en aquest lloc arqueològic (el que li va valer el sobrenom de "la Olimpia mexicana", aconsegueix distreure per un moment l'atenció. Obligat afegir unes línies sobre aquest divertiment a vida o mort que representava la cosmovisió indígena i servia, de pas, per alimentar la voracitat dels déus amb víctimes humanes. Únicament els més purs podien prendre part en aquest joc introduït pels olmeques i carregat de simbologia, en què dues parelles intentaven introduir una pilota de cautxú de tot just un quilogram de pes per un forat de reduït diàmetre, colpejant únicament amb el genoll, el maluc i el colze.
Только великолепный шаг игра в мяч, один из одиннадцати, которые были обнаружены в археологических раскопок (что принесло ему прозвище «мексиканский Олимпия", отвлекаться на мгновение внимание. Вынужденный добавить несколько строк на эту жизнь весело и смерть представлены коренные мировоззрение и служит, прохождение, кормить жадность богов с человеческими жертвами. Только чистейшая смогли принять участие в этой игре введена ольмеков и полное символизма, , в котором две пары пытаются принести резиновый мяч всего один килограмм веса небольшое отверстие диаметром, удары только с коленом, тазобедренных и локтевых суставов.
Bakarrik bikaina zelaia pilota jokoa, hamaika diren aztarnategi aurkitu bat (zion irabazten goitizena "Mexikoko Olympia du", erabat une batez arreta arreta. Behartutako bizitza edo heriotza divertimento honetan lerro batzuk indigenen batasun ordezkari bat gehitzeko eta zerbitzatzen, pasatuz, jainkoen gutizia elikatzeko biktimen giza. Garbienak bakarrik parte hartu ahal izan Olmecs sartutako joko honetan eta sinbolismoz betea, bi bikote gomazko pilota bat ezagutaraztea bakar pisuaren kilogramo bat diametroa txiki zulo nahian, bakarrik belauna sakatuz, hip eta ukondoa.
  Časopis za putovanja s ...  
Vrste loptice i kuhati svaku večer tamo gastronomska blagdan. Jučer je bio tanjur riže Namibiji, mesa i povrća, kao u loncu, lopta je. Mi smo odlučili da je španjolski grupa će kuhati noć je tipičan za našu zemlju.
Retour à la ferme. Robert et Ines preparan sa nourriture. A ce stade du voyage, Mon objectif est de perdre trois kilos et 300 kilos a passé dans l'histoire. Les types de balles et cuisiner tous les soirs il fête gastronomique. Hier, c'était un plat de riz en Namibie, viande et de légumes, comme dans le pot, ballon a été. Nous avons décidé que le groupe espagnol fera cuire une nuit est typique de notre terre. L'inconvénient est qu'il est passé d'une paella et le riz au homard, dernière option, pommes de terre aux palourdes. Je vois clair pour ôter la bimbo sacs. Ensuite,, et au crépuscule, bouteille de vin d'une nuit et star de la chanson de déclenchement. Grande. Recommandons vivement ce lieu. Comme si quelqu'un veut venir à ce coin perdu dans le néant, le téléphone est 0026463683005.
Gehen Sie zurück auf die Farm. Robert und Ines preparan ihr Essen. In diesem Stadium der Reise, mein Ziel zu verlieren drei Kilo und 300 Kilo hat in die Geschichte eingegangen. Die Arten von Bällen und kochen jeden Abend kulinarische Fest. Gestern war ein Teller Reis Namibia, Fleisch und Gemüse, als im Topf, Ball war. Wir beschlossen, dass die spanische Gruppe wird eine Nacht kochen typische unseres Landes ist. Der Nachteil ist, dass es von einem Reis Paella mit Hummer gegangen und, letzte Option, Kartoffeln mit Muscheln. Ich sehe deutlich, die Taschen zu entfernen bimbo. Dann, und in der Abenddämmerung, Flasche Wein und eine Nacht Auslösung Gesangsstar. Große. Sehr zu empfehlen dieses Ortes. Als ob jemand zu dieser Ecke kommen würde verloren im Nichts, das Telefon 0026463683005.
Torna alla fattoria. Robert e Ines preparan suo cibo. In questa fase del viaggio, il mio obiettivo di perdere tre chili e 300 chili è passato alla storia. I tipi di palline e cuocere ogni notte c'è festa gastronomica. Ieri è stato un piatto di riso Namibia, carne e verdure, come in pentola, palla è stata. Abbiamo deciso che il gruppo spagnolo cucinare una notte è tipico della nostra terra. Lo svantaggio è che si è passati da una paella di riso con astice e, ultima opzione, patate con vongole. Vedo chiaramente di rimuovere il bimbo borse. Poi,, e al crepuscolo, bottiglia di vino di una notte di stelle e il canto di intervento. Grande. Raccomandiamo questo luogo. Come se qualcuno sarebbe venuto a questo angolo sperduto nel nulla, il telefono è 0026463683005.
Voltamos para a fazenda. Robert e Agnes preparar alimentos. Nesta fase da viagem, o meu propósito para perder três quilos e 300 quilos passou para a história. Os tipos de bolas e cozinhar todas as noites há festa gastronômica. Ontem foi um prato de arroz da Namíbia, carne e legumes, como em pote, era bola. Nós decidimos que o grupo vai preparar uma noite espanhol é típico da nossa terra. A desvantagem é que ele passou de uma paella com lagosta e arroz, última opção, batatas com amêijoas. Eu vejo claramente para tirar o bimbo dos sacos. Em seguida,, e à noite, garrafa de vinho e uma noite de estrelas cantando disparo. Grande. Altamente recomendado este lugar. Como se alguém quer vir a este canto perdido no nada, o telefone é 0026463683005.
We keren terug naar de boerderij. Robert en Ines bereiden voedsel. In deze fase van de reis, Mijn doel is om drie kilo te verliezen en 300 kilo is gepasseerd in de geschiedenis. De soorten ballen en kook elke avond is er gastronomisch festijn. Gisteren was een bord rijst Namibische, vlees en groenten, zoals in pot, ballen was. We besloten dat de groep zal spaans nacht koken is een typisch voorbeeld van ons land. Het probleem is dat we zijn overgegaan van een rijst paella met kreeft en, laatstgenoemde, aardappelen met venusschelpen. Ik zie duidelijk naar de bimbo van de zakken te verwijderen. Dan, en 's avonds, fles wijn een nacht van zang en struikelen sterren. Grote. Zeer aan te bevelen deze plaats. Alsof iemand zou benaderen deze afgelegen plek in het niets, de telefoon is 0026463683005.
我々はファームに戻す. ロバートとアグネスは食べ物を準備. 旅のこの段階で, 3キロを失うために私の目的と 300 キロは、歴史に渡されました. そこにボールの種類と毎晩調理する美食の饗宴. 昨日はナミビア米のプレートであった, 肉と野菜, ポットのように, ボールだった. 我々グループはスペインの夜は我々の土地の典型的な料理をすることを決定. 欠点は、ロブスターとライスのパエリアから消えたことであると, 最後の選択肢, アサリとジャガイモ. 私は袋のふしだらな女を削除するには、はっきりと見え. その後、, と夜, ワインのボトル泊トリップ歌う星. 鮮やかな. 非常にこの場所をお勧めし. 誰もが虚無に失われたこのコーナーに来るかのように, 電話は、 0026463683005.
Tornem a la granja. Robert i Ines preparen el menjar. A és altures del Viatge, el meu propòsit de perdre entre tres quilos i 300 quilos ha passat a la història. Els tipus cuinen de collons i cada nit hi ha festí gastronòmic. Ahir va ser un plat namibio d'arròs, carn i vegetals, com en cassola, que estava de pilotes. Hem decidit que el grup catalan els cuinarà una nit una mica típic de la nostra terra. El dolent és que s'ha passat de la paella a un arròs amb llamàntol i, última opció, patates amb cloïsses. Jo em veig bé per treure el bimbo de les borses. Després, ja al vespre, ampolla de vi al cant i nit d'ensopegar estrelles. Genial. Molt recomanable aquest lloc. Per si algú vol acostar-se a aquest racó perdut en el no res, el telèfon és 0026463683005.
Volvemos La Granja. Роберт и Ines готовить пищу. А Альтурас дель Viaje, Моя цель, чтобы потерять три килограмма и 300 килограммов стал историей. Видов шариков и варить каждую ночь есть гастрономический праздник. Намибийской вчера было блюдо из риса, мясо и овощи, как и в кастрюле, шаров было. Мы решили, что группа будет готовить одна ночь Испанский типичный нашей земли. Недостатком является то, что она прошла путь от риса паэлья с омаром и, последний, Картофель с моллюсками. Я хорошо выглядеть, чтобы получить Bimbo из мешков. Затем, и в сумерках, бутылка вина ночью петь и отключения звезд. Блестящий. Очень рекомендуем это место. В случае, если кто-то хочет приехать в этом отдаленном месте в небытие, телефон 0026463683005.
Baserriko itzuli gara. Robert eta Ines janaria prestatzen. Bidaiaren etapa honetan, nire helburua hiru kilo galdu eta 300 kilo pasa da historian. Pilota mota eta egosten gauero han gastronomiko festa. Atzo arroz plater Namibia, haragia eta barazkiak, pot bezala, bolak zen. Talde spanish gau egosten erabaki dugu gure lurraldean ohiko. Arazoak dugu arroz paella bat mugitu otarraina eta, azken, txirlekin patata. Argi eta garbi ikusten dut poltsak Bimbo kendu. Gero, eta arratsaldean, ardo botila, kantua eta stumble ko gauean. Brilliant. Leku hau oso gomendagarria da. Balitz bezala edonork ezereza urruneko leku hau hurreratu ziren, telefonoa 0026463683005.
  Časopis za putovanja s ...  
Vrste loptice i kuhati svaku večer tamo gastronomska blagdan. Jučer je bio tanjur riže Namibiji, mesa i povrća, kao u loncu, lopta je. Mi smo odlučili da je španjolski grupa će kuhati noć je tipičan za našu zemlju.
Gehen Sie zurück auf die Farm. Robert und Ines preparan ihr Essen. In diesem Stadium der Reise, mein Ziel zu verlieren drei Kilo und 300 Kilo hat in die Geschichte eingegangen. Die Arten von Bällen und kochen jeden Abend kulinarische Fest. Gestern war ein Teller Reis Namibia, Fleisch und Gemüse, als im Topf, Ball war. Wir beschlossen, dass die spanische Gruppe wird eine Nacht kochen typische unseres Landes ist. Der Nachteil ist, dass es von einem Reis Paella mit Hummer gegangen und, letzte Option, Kartoffeln mit Muscheln. Ich sehe deutlich, die Taschen zu entfernen bimbo. Dann, und in der Abenddämmerung, Flasche Wein und eine Nacht Auslösung Gesangsstar. Große. Sehr zu empfehlen dieses Ortes. Als ob jemand zu dieser Ecke kommen würde verloren im Nichts, das Telefon 0026463683005.
Torna alla fattoria. Robert e Ines preparan suo cibo. In questa fase del viaggio, il mio obiettivo di perdere tre chili e 300 chili è passato alla storia. I tipi di palline e cuocere ogni notte c'è festa gastronomica. Ieri è stato un piatto di riso Namibia, carne e verdure, come in pentola, palla è stata. Abbiamo deciso che il gruppo spagnolo cucinare una notte è tipico della nostra terra. Lo svantaggio è che si è passati da una paella di riso con astice e, ultima opzione, patate con vongole. Vedo chiaramente di rimuovere il bimbo borse. Poi,, e al crepuscolo, bottiglia di vino di una notte di stelle e il canto di intervento. Grande. Raccomandiamo questo luogo. Come se qualcuno sarebbe venuto a questo angolo sperduto nel nulla, il telefono è 0026463683005.
Voltamos para a fazenda. Robert e Agnes preparar alimentos. Nesta fase da viagem, o meu propósito para perder três quilos e 300 quilos passou para a história. Os tipos de bolas e cozinhar todas as noites há festa gastronômica. Ontem foi um prato de arroz da Namíbia, carne e legumes, como em pote, era bola. Nós decidimos que o grupo vai preparar uma noite espanhol é típico da nossa terra. A desvantagem é que ele passou de uma paella com lagosta e arroz, última opção, batatas com amêijoas. Eu vejo claramente para tirar o bimbo dos sacos. Em seguida,, e à noite, garrafa de vinho e uma noite de estrelas cantando disparo. Grande. Altamente recomendado este lugar. Como se alguém quer vir a este canto perdido no nada, o telefone é 0026463683005.
We keren terug naar de boerderij. Robert en Ines bereiden voedsel. In deze fase van de reis, Mijn doel is om drie kilo te verliezen en 300 kilo is gepasseerd in de geschiedenis. De soorten ballen en kook elke avond is er gastronomisch festijn. Gisteren was een bord rijst Namibische, vlees en groenten, zoals in pot, ballen was. We besloten dat de groep zal spaans nacht koken is een typisch voorbeeld van ons land. Het probleem is dat we zijn overgegaan van een rijst paella met kreeft en, laatstgenoemde, aardappelen met venusschelpen. Ik zie duidelijk naar de bimbo van de zakken te verwijderen. Dan, en 's avonds, fles wijn een nacht van zang en struikelen sterren. Grote. Zeer aan te bevelen deze plaats. Alsof iemand zou benaderen deze afgelegen plek in het niets, de telefoon is 0026463683005.
我々はファームに戻す. ロバートとアグネスは食べ物を準備. 旅のこの段階で, 3キロを失うために私の目的と 300 キロは、歴史に渡されました. そこにボールの種類と毎晩調理する美食の饗宴. 昨日はナミビア米のプレートであった, 肉と野菜, ポットのように, ボールだった. 我々グループはスペインの夜は我々の土地の典型的な料理をすることを決定. 欠点は、ロブスターとライスのパエリアから消えたことであると, 最後の選択肢, アサリとジャガイモ. 私は袋のふしだらな女を削除するには、はっきりと見え. その後、, と夜, ワインのボトル泊トリップ歌う星. 鮮やかな. 非常にこの場所をお勧めし. 誰もが虚無に失われたこのコーナーに来るかのように, 電話は、 0026463683005.
Tornem a la granja. Robert i Ines preparen el menjar. A és altures del Viatge, el meu propòsit de perdre entre tres quilos i 300 quilos ha passat a la història. Els tipus cuinen de collons i cada nit hi ha festí gastronòmic. Ahir va ser un plat namibio d'arròs, carn i vegetals, com en cassola, que estava de pilotes. Hem decidit que el grup catalan els cuinarà una nit una mica típic de la nostra terra. El dolent és que s'ha passat de la paella a un arròs amb llamàntol i, última opció, patates amb cloïsses. Jo em veig bé per treure el bimbo de les borses. Després, ja al vespre, ampolla de vi al cant i nit d'ensopegar estrelles. Genial. Molt recomanable aquest lloc. Per si algú vol acostar-se a aquest racó perdut en el no res, el telèfon és 0026463683005.
Volvemos La Granja. Роберт и Ines готовить пищу. А Альтурас дель Viaje, Моя цель, чтобы потерять три килограмма и 300 килограммов стал историей. Видов шариков и варить каждую ночь есть гастрономический праздник. Намибийской вчера было блюдо из риса, мясо и овощи, как и в кастрюле, шаров было. Мы решили, что группа будет готовить одна ночь Испанский типичный нашей земли. Недостатком является то, что она прошла путь от риса паэлья с омаром и, последний, Картофель с моллюсками. Я хорошо выглядеть, чтобы получить Bimbo из мешков. Затем, и в сумерках, бутылка вина ночью петь и отключения звезд. Блестящий. Очень рекомендуем это место. В случае, если кто-то хочет приехать в этом отдаленном месте в небытие, телефон 0026463683005.
Baserriko itzuli gara. Robert eta Ines janaria prestatzen. Bidaiaren etapa honetan, nire helburua hiru kilo galdu eta 300 kilo pasa da historian. Pilota mota eta egosten gauero han gastronomiko festa. Atzo arroz plater Namibia, haragia eta barazkiak, pot bezala, bolak zen. Talde spanish gau egosten erabaki dugu gure lurraldean ohiko. Arazoak dugu arroz paella bat mugitu otarraina eta, azken, txirlekin patata. Argi eta garbi ikusten dut poltsak Bimbo kendu. Gero, eta arratsaldean, ardo botila, kantua eta stumble ko gauean. Brilliant. Leku hau oso gomendagarria da. Balitz bezala edonork ezereza urruneko leku hau hurreratu ziren, telefonoa 0026463683005.
  Časopis za putovanja s ...  
Luego, u cilju, Tu je vrstu Piñata u kojem Gee zagrlila s jumboTadaatima. O, Ja nikada zamisliti što može poduzeti kako bi dobili loptu. JA podoba da je od Puyol čelu dok nismo shvatili da je lopta otišla između vremena proveo i sat i pol.
Luego, the auction, is when South Africa said that the best are Torres and Cesc. Pero that in juegan ", Navarre tells the clear and obvious Spanglish. Start a conversation including, in which neither understands the other, but it lasts a minute. "Let's Cesc, is now Pedrito ". "Torres is the best in the world", Reply. The End of talk? Vuvuzelazo and beer round, here have gone through the stone not to sell alcohol in stadiums. Luego, in the goal, There was a kThenf piñata in which Gee hugged up with the billboards. About, I never imagine what it may take to get a ball. I figure that since Puyol headed until we realized that the ball had gone between time spent and hour and a half.
Luego, la vente aux enchères, c'est quand l'Afrique du Sud a dit que les meilleurs sont Torres et Cesc. Pero que dans juegan ", Navarre dit le clair et évident Spanglish. Démarrez une conversation, y compris, dans lequel ne comprend ni l'autre, mais il dure une minute. "Let's Cesc, est maintenant Pedrito ". "Torres est le meilleur dans le monde", Répondre. La Fin de parler? Vuvuzelazo et autour de la bière, ici sont passés par la pierre pour ne pas venEnsuite,e l'alcool dans les stades. Luego, dans le but, Il y avait une sorte de piñata qui étreint Gee avec les panneaux d'affichage. Le but, Je n'ai jamais imaginer ce que cela peut prendre pour obtenir une boule. Je me dis que depuis Puyol tête jusqu'à ce nous avons réalisé que la balle avait passé entre le temps passé et l'heure et demi.
Luego, o leilão, é quando a África do Sul disse que o melhor é Torres e Cesc. “Pero que no juegan”, Navarre diz que a clara e evidente em Spanglish. Comece uma conversa, incluindo, em que nem entende o outro, mas dura um minuto. "Vamos Cesc, Pedrito é agora ". "Torres é o melhor do mundo", Responder. O Fim da palestra? Vuvuzelazo e redondo cerveja, aqui passaram a pedra não vender bebidas alcoólicas nos estádios. Luego, no gol, Havia um tipo de piñaEm seguida, que Gee abraçou-se com os outdoors. Sobre, Eu nunca imaginar o que pode demorar para obter uma bola. Eu acho que desde que Puyol dirigido até que percebemos que a bola tinha ido entre o tempo gasto e uma hora e meia.
Luego, el remate, es cuando el sudafricano dice que los mejores son Torres y Cesc. “Pero que no juegan”, le dice el navarro en spanglish claro y evidente. Empieza entre ellos una conversación, en la que ninguno entiende al otro, pero que les dura un minutito. “Déjate de Cesc, que hoy es Pedrito”. “Torres es el mejor del mundo”, 返信. ¿Final de la charla? Vuvuzelazo y ronda de cerveza, que aquí se han pasado por la piedra lo de no vender alcohol en los estadios. Luego, en el gol, hubo una especie de piñata en la que Gee se abrazaba hasta con las vallas. 目的, nunca me imagina lo que puede tardar en entrar una pelota. Calculo que desde que cabeceó Puyol hasta que entendimos que el balón había entrado pasó entre hora y hora y media.
Luego, la rematada, és quan el sud-africà diu que els millors són Torres i Cesc. "Però que no juguen", li diu el navarrès en spanglish clar i evident. Comença entre ells una conversa, en què cap entén l'altre, però que els dura un minutet. "Deixa't de Cesc, que avui és Pedrito ". "Torres és el millor del món", resposta. Final de la xerrada? Vuvuzelazo i ronda de cervesa, que aquí s'han passat per la pedra el de no vendre alcohol als estadisDesprésgo, en el gol, hi va haver una espècie de pinyata en què Gee s'abraçava fins amb les tanques. A propòsit, mai no imagina el que pot trigar a entrar una pilota. Calculo que des que va rematar Puyol fins que vam entendre que la pilota havia entrat passar entre hora i hora i mitja.
  La revista de viajes co...  
On je proveo životni vijek, da je turističko bio zakačen strane očito, ali sada se javlja na mjestima gdje se trguje s putnicima, a ton je izvjesno divljenje bude dio zemlje gdje je najbolje igrati tu igru ​​lopta i puno ljudi radi na svoju stranu igrati svaki.
Dieser ist seither. Forever The Red, Barcelona, Real Madrid, Messi, Cristiano Ronaldo Xavi als Vorwand, um zu kommunizieren. Es hat ein Leben lang, dass der Tourist wurde von der offensichtlich süchtig, Aber jetzt tritt an Orten, wo es mit Reisenden gehandelt wird und der Ton ist eine gewisse Bewunderung für die Teil des Landes, in dem das beste Spiel, dass ein Ball-Spiel und eine Menge Leute laufen alle auf seine Seite zu spielen. Ein paar Mal habe ich den Prado gefragt, SCHUHMACHER, Rajoy oder Almodóvar. Gut oder schlecht, Auch ist jede Kritik, wir können den Test jetzt machen Frage-Antwort-: Wer ist Dilma Rousseff, Wolfgang Schäuble o Crhis Martin? ¿Y Neymar, Özil y Beckham?Nun, dass, Wissen, um die Barrieren vor dem Unbekannten. VERBINDUNG. Das andere Realität, dass der Fußball egal.
Así ha sido desde entonces. Siempre La Roja, el Barcelona, el Real Madrid, Messi, Xavi o Cristiano Ronaldo como excusa para comunicarte. Eso ha pasado toda la vida, que al turista se le engancha por lo evidente, pero ahora ocurre en sitios donde no se comercia con los viajeros y el tono es de cierta admiración por ser parte del país en el que juegan los mejores a ese juego de una pelota y un montón de gente corriendo a su lado al que juegan todos. Pocas veces me han preguntado por el museo del Prado, Zapatero, Rajoy o Almodóvar. Bueno o malo, no es tampoco nada criticable, que podemos hacer la prueba ahora de pregunta-respuesta: ¿quién es Dilma Rousseff, Wolfgang Schaüble o Crhis Martin? ¿Y Neymar, Ozil y Beckham?  Pues eso, conocimiento para derribar las barreras de lo desconocido. Comunicación. Esa otra realidad que nunca se cuenta del fútbol.
Da allora è stato. Sempre The Red, Barcellona, Real Madrid, Messi, Xavi Cristiano Ronaldo come scusa per gli altri. Ha passato una vita, che il turista è stato agganciato con l'ovvio, ma ora si verifica in luoghi dove è negoziato con i viaggiatori e il tono è una certa ammirazione per essere una parte del paese in cui il miglior gioco che gioco una palla e un sacco di gente che correva al fianco di giocare ogni. Raramente ho stata invitata dal Museo del Prado, Shoemaker, Rajoy o Almodóvar. Bueno o malo, Non è nulla di riprovevole, che possiamo fare ora test-risposta: Chi è Dilma Rousseff, Wolfgang Schauble o Crhis Martin? ¿Y Neymar, Ozil y Beckham?Per tale, conoscenza per abbattere le barriere dell'ignoto. Comunicazione. Che altra realtà che non importa il calcio.
Desde que este tenha sido. Sempre The Red, Barcelona, Real Madrid, Messi, Xavi o Cristiano Ronaldo como desculpa para comunicar. Ele passou a vida, que o turista foi fisgado pela óbvia, mas agora ocorre em locais onde é comercializado com os viajantes eo tom é uma certa admiração por ser parte do país onde a melhor jogada que a bola de um jogo e um monte de gente correndo para o lado dele para jogar todo o. Algumas vezes eu pedi ao Prado, Sapateiro, Rajoy ou Almodóvar. Bom ou mau, Também não é qualquer crítica, podemos fazer o teste agora pergunta-resposta: ¿Qui es Rousseff, Wolfgang Schäuble o Crhis Martin? ¿O Neymar, Beckham Özil y?Bem, isso, conhecimento para quebrar as barreiras do desconhecido. Comunicação. Essa outra realidade que não se importa de futebol.
Het is sindsdien. Altijd The Red, Barcelona, Real Madrid, Messi, Xavi Cristiano Ronaldo als excuus voor anderen. Het is een leven doorgebracht, dat de toerist werd gehaakt door de voor de hand liggende, maar nu komt op plaatsen waar het wordt verhandeld met reizigers en de toon is een zekere bewondering voor het zijn een deel van het land waar de beste toneelstuk dat spel een bal en een heleboel mensen te lopen naar uw kant om te spelen elke. Ik heb zelden gevraagd door het Prado Museum, Schoenmaker, Rajoy of Almodóvar. Bueno o malo, Noch is er iets verwerpelijk, kunnen we nu testen-respons doen: Wie is Dilma Rousseff, Wolfgang Schauble o Crhis Martin? ¿Y Neymar, Ozil y Beckham?Daarvoor, kennis om de barrières van het onbekende. Mededeling. Die andere werkelijkheid die voetbal laat staan.
Así ha sido desde entonces. Siempre La Roja, el Barcelona, el Real Madrid, メッシ, Xavi o Cristiano Ronaldo como excusa para comunicarte. Eso ha pasado toda la vida, que al turista se le engancha por lo evidente, pero ahora ocurre en sitios donde no se comercia con los viajeros y el tono es de cierta admiración por ser parte del país en el que juegan los mejores a ese juego de una pelota y un montón de gente corriendo a su lado al que juegan todos. Pocas veces me han preguntado por el museo del Prado, Zapatero, Rajoy o Almodóvar. Bueno o malo, no es tampoco nada criticable, que podemos hacer la prueba ahora de pregunta-respuesta: ¿quién es Dilma Rousseff, ヴォルフガング·ショイブレO Crhisマーティン? ¿Y Neymar, エジルyのベッカム?  Pues eso, 未知の障壁を打破するための知識. 通信. サッカーは気にしないこと、他の現実.
Així ha estat des de llavors. Sempre la Roja, el Barcelona, el Reial Madrid, Messi, Cristiano Ronaldo, Xavi com l'excusa per comunicar-. Això ha passat tota la vida, que al turista se li enganxa per l'evident, però ara passa en llocs on no es comercia amb els viatgers i el to és de certa admiració per ser part del país on juguen els millors a aquest joc d'una pilota i un munt de gent corrent al seu costat a què juguen tots. Poques vegades m'han preguntat pel museu del Prado, Zapatero, Rajoy o Almodóvar. Bo o dolent, no és tampoc gens criticable, que podem fer la prova ara de pregunta-resposta: ¿Qui es Rousseff, Wolfgang Schäuble o Crhis Martin? I Neymar, Özil i Beckham?Doncs això, coneixement per enderrocar les barreres del desconegut. Comunicació. Aquesta altra realitat que mai no s'explica del futbol.
Это с тех пор. Навсегда красный, Barcelona, Реал Мадрид, Месси, Криштиану Роналду Хави в качестве предлога для связи. Он всю жизнь, что турист был завербован в силу очевидных, но сейчас происходит в местах, где он торгуется с путешественниками и тон определенного восхищения за то, что часть страны, где лучше играть в эту игру мяч и много людей работает на свою сторону, чтобы играть все. Несколько раз я просил Prado, Сапожник, Rajoy или Альмодовар. Хорошо это или плохо, Не является никакой критики, мы можем сделать тест сейчас вопрос-ответ: Кто Дилма Руссефф, Вольфганг Шойбле о Crhis Мартин? ¿Y Neymar, Ozil у Бекхэма?Ну, что, знания, чтобы сломать барьеры неизвестного. Связь. Это другая реальность, что футбол не говоря уже о.
Hau izan geroztik. Forever Red, Barcelona, Real Madrid, Messi, Cristiano Ronaldo Xavi aitzakia komunikatzeko. Bizitza osoa eman du, turismo altxamendu zen begi-bistakoa da, baina gaur egun gertatzen den lekuetan dago bidaiarien negoziatzen eta tonua herrialdearen parte izateagatik nolabaiteko mirespena onena play the game, non pilota bat eta jende asko bere alboko exekutatzen guztiak erreproduzitzeko da. Hainbat aldiz A eskatu I Prado, Shoemaker, Rajoy edo Almodóvar. Ona ala txarra, Nor kritika edozein, proba egin ahal izango dugu galdera-erantzun: Nor da Dilma Rousseff, Wolfgang Schaüble o Crhis Martin? Eta Neymar, Beckham Özil y?Beno,, ezagutza ezezagunak oztopoak apurtzeko. Komunikazioa. Hori beste errealitate futbola inoiz ez dio axola.
Foi desde. Sempre The Red, Barcelona, Real Madrid, Messi, Xavi o Cristiano Ronaldo como excusa para comunicarte. Pasou a vida, que o turista foi fisgado polo obvio, pero agora ocorre en lugares onde é negociada cos viaxeiros eo ton de certa admiración por ser unha parte do país onde o mellor xogo que xogo unha bóla e unha chea de xente correndo ao seu lado para xogar todos os. Eu raramente ser convidado polo Museo do Prado, Zapateiro, Rajoy ou Almodóvar. Bueno o malo, Nin é nada desagradable, que podemos facer agora test-resposta: Quen é Dilma Rousseff, Wolfgang Schäuble o Crhis Martin? ¿Y Neymar, Ozil y Beckham?Para iso, coñecemento para romper as barreiras do descoñecido. Comunicación. Esa outra realidade que non se importa de fútbol.
  La revista de viajes co...  
On je proveo životni vijek, da je turističko bio zakačen strane očito, ali sada se javlja na mjestima gdje se trguje s putnicima, a ton je izvjesno divljenje bude dio zemlje gdje je najbolje igrati tu igru ​​lopta i puno ljudi radi na svoju stranu igrati svaki.
Cela a depuis été. Toujours le rouge, Barcelone, Real Madrid, Messi, Xavi Cristiano Ronaldo comme excuse pour communiquer. C'est arrivé une durée de vie, que le touriste a été accroché par l'évidence, mais se produit maintenant dans des endroits où il est négocié avec les voyageurs et le ton est une certaine admiration pour être une partie du pays où le meilleur jeu de ce match une balle et beaucoup de gens qui couraient à ses côtés pour jouer tous les. Quelques fois j'ai été invité par le Musée du Prado, Cordonnier, Rajoy ou Almodóvar. Bon ou mauvais, Il n'est rien de répréhensible, nous pouvons faire le test maintenant de questions-réponses: Qui est Dilma Rousseff, Wolfgang Schäuble o Crhis Martin? ¿Y Neymar, Ozil y Beckham?Pour que, connaissances nécessaires pour briser les barrières de l'inconnu. Communication. Cette autre réalité que le football n'a jamais l'esprit.
Dieser ist seither. Forever The Red, Barcelona, Real Madrid, Messi, Cristiano Ronaldo Xavi als Vorwand, um zu kommunizieren. Es hat ein Leben lang, dass der Tourist wurde von der offensichtlich süchtig, Aber jetzt tritt an Orten, wo es mit Reisenden gehandelt wird und der Ton ist eine gewisse Bewunderung für die Teil des Landes, in dem das beste Spiel, dass ein Ball-Spiel und eine Menge Leute laufen alle auf seine Seite zu spielen. Ein paar Mal habe ich den Prado gefragt, SCHUHMACHER, Rajoy oder Almodóvar. Gut oder schlecht, Auch ist jede Kritik, wir können den Test jetzt machen Frage-Antwort-: Wer ist Dilma Rousseff, Wolfgang Schäuble o Crhis Martin? ¿Y Neymar, Özil y Beckham?Nun, dass, Wissen, um die Barrieren vor dem Unbekannten. VERBINDUNG. Das andere Realität, dass der Fußball egal.
Así ha sido desde entonces. Siempre La Roja, el Barcelona, el Real Madrid, Messi, Xavi o Cristiano Ronaldo como excusa para comunicarte. Eso ha pasado toda la vida, que al turista se le engancha por lo evidente, pero ahora ocurre en sitios donde no se comercia con los viajeros y el tono es de cierta admiración por ser parte del país en el que juegan los mejores a ese juego de una pelota y un montón de gente corriendo a su lado al que juegan todos. Pocas veces me han preguntado por el museo del Prado, Zapatero, Rajoy o Almodóvar. Bueno o malo, no es tampoco nada criticable, que podemos hacer la prueba ahora de pregunta-respuesta: ¿quién es Dilma Rousseff, Wolfgang Schaüble o Crhis Martin? ¿Y Neymar, Ozil y Beckham?  Pues eso, conocimiento para derribar las barreras de lo desconocido. Comunicación. Esa otra realidad que nunca se cuenta del fútbol.
Da allora è stato. Sempre The Red, Barcellona, Real Madrid, Messi, Xavi Cristiano Ronaldo come scusa per gli altri. Ha passato una vita, che il turista è stato agganciato con l'ovvio, ma ora si verifica in luoghi dove è negoziato con i viaggiatori e il tono è una certa ammirazione per essere una parte del paese in cui il miglior gioco che gioco una palla e un sacco di gente che correva al fianco di giocare ogni. Raramente ho stata invitata dal Museo del Prado, Shoemaker, Rajoy o Almodóvar. Bueno o malo, Non è nulla di riprovevole, che possiamo fare ora test-risposta: Chi è Dilma Rousseff, Wolfgang Schauble o Crhis Martin? ¿Y Neymar, Ozil y Beckham?Per tale, conoscenza per abbattere le barriere dell'ignoto. Comunicazione. Che altra realtà che non importa il calcio.
Desde que este tenha sido. Sempre The Red, Barcelona, Real Madrid, Messi, Xavi o Cristiano Ronaldo como desculpa para comunicar. Ele passou a vida, que o turista foi fisgado pela óbvia, mas agora ocorre em locais onde é comercializado com os viajantes eo tom é uma certa admiração por ser parte do país onde a melhor jogada que a bola de um jogo e um monte de gente correndo para o lado dele para jogar todo o. Algumas vezes eu pedi ao Prado, Sapateiro, Rajoy ou Almodóvar. Bom ou mau, Também não é qualquer crítica, podemos fazer o teste agora pergunta-resposta: ¿Qui es Rousseff, Wolfgang Schäuble o Crhis Martin? ¿O Neymar, Beckham Özil y?Bem, isso, conhecimento para quebrar as barreiras do desconhecido. Comunicação. Essa outra realidade que não se importa de futebol.
Het is sindsdien. Altijd The Red, Barcelona, Real Madrid, Messi, Xavi Cristiano Ronaldo als excuus voor anderen. Het is een leven doorgebracht, dat de toerist werd gehaakt door de voor de hand liggende, maar nu komt op plaatsen waar het wordt verhandeld met reizigers en de toon is een zekere bewondering voor het zijn een deel van het land waar de beste toneelstuk dat spel een bal en een heleboel mensen te lopen naar uw kant om te spelen elke. Ik heb zelden gevraagd door het Prado Museum, Schoenmaker, Rajoy of Almodóvar. Bueno o malo, Noch is er iets verwerpelijk, kunnen we nu testen-respons doen: Wie is Dilma Rousseff, Wolfgang Schauble o Crhis Martin? ¿Y Neymar, Ozil y Beckham?Daarvoor, kennis om de barrières van het onbekende. Mededeling. Die andere werkelijkheid die voetbal laat staan.
Así ha sido desde entonces. Siempre La Roja, el Barcelona, el Real Madrid, メッシ, Xavi o Cristiano Ronaldo como excusa para comunicarte. Eso ha pasado toda la vida, que al turista se le engancha por lo evidente, pero ahora ocurre en sitios donde no se comercia con los viajeros y el tono es de cierta admiración por ser parte del país en el que juegan los mejores a ese juego de una pelota y un montón de gente corriendo a su lado al que juegan todos. Pocas veces me han preguntado por el museo del Prado, Zapatero, Rajoy o Almodóvar. Bueno o malo, no es tampoco nada criticable, que podemos hacer la prueba ahora de pregunta-respuesta: ¿quién es Dilma Rousseff, ヴォルフガング·ショイブレO Crhisマーティン? ¿Y Neymar, エジルyのベッカム?  Pues eso, 未知の障壁を打破するための知識. 通信. サッカーは気にしないこと、他の現実.
Així ha estat des de llavors. Sempre la Roja, el Barcelona, el Reial Madrid, Messi, Cristiano Ronaldo, Xavi com l'excusa per comunicar-. Això ha passat tota la vida, que al turista se li enganxa per l'evident, però ara passa en llocs on no es comercia amb els viatgers i el to és de certa admiració per ser part del país on juguen els millors a aquest joc d'una pilota i un munt de gent corrent al seu costat a què juguen tots. Poques vegades m'han preguntat pel museu del Prado, Zapatero, Rajoy o Almodóvar. Bo o dolent, no és tampoc gens criticable, que podem fer la prova ara de pregunta-resposta: ¿Qui es Rousseff, Wolfgang Schäuble o Crhis Martin? I Neymar, Özil i Beckham?Doncs això, coneixement per enderrocar les barreres del desconegut. Comunicació. Aquesta altra realitat que mai no s'explica del futbol.
Это с тех пор. Навсегда красный, Barcelona, Реал Мадрид, Месси, Криштиану Роналду Хави в качестве предлога для связи. Он всю жизнь, что турист был завербован в силу очевидных, но сейчас происходит в местах, где он торгуется с путешественниками и тон определенного восхищения за то, что часть страны, где лучше играть в эту игру мяч и много людей работает на свою сторону, чтобы играть все. Несколько раз я просил Prado, Сапожник, Rajoy или Альмодовар. Хорошо это или плохо, Не является никакой критики, мы можем сделать тест сейчас вопрос-ответ: Кто Дилма Руссефф, Вольфганг Шойбле о Crhis Мартин? ¿Y Neymar, Ozil у Бекхэма?Ну, что, знания, чтобы сломать барьеры неизвестного. Связь. Это другая реальность, что футбол не говоря уже о.
Hau izan geroztik. Forever Red, Barcelona, Real Madrid, Messi, Cristiano Ronaldo Xavi aitzakia komunikatzeko. Bizitza osoa eman du, turismo altxamendu zen begi-bistakoa da, baina gaur egun gertatzen den lekuetan dago bidaiarien negoziatzen eta tonua herrialdearen parte izateagatik nolabaiteko mirespena onena play the game, non pilota bat eta jende asko bere alboko exekutatzen guztiak erreproduzitzeko da. Hainbat aldiz A eskatu I Prado, Shoemaker, Rajoy edo Almodóvar. Ona ala txarra, Nor kritika edozein, proba egin ahal izango dugu galdera-erantzun: Nor da Dilma Rousseff, Wolfgang Schaüble o Crhis Martin? Eta Neymar, Beckham Özil y?Beno,, ezagutza ezezagunak oztopoak apurtzeko. Komunikazioa. Hori beste errealitate futbola inoiz ez dio axola.
Foi desde. Sempre The Red, Barcelona, Real Madrid, Messi, Xavi o Cristiano Ronaldo como excusa para comunicarte. Pasou a vida, que o turista foi fisgado polo obvio, pero agora ocorre en lugares onde é negociada cos viaxeiros eo ton de certa admiración por ser unha parte do país onde o mellor xogo que xogo unha bóla e unha chea de xente correndo ao seu lado para xogar todos os. Eu raramente ser convidado polo Museo do Prado, Zapateiro, Rajoy ou Almodóvar. Bueno o malo, Nin é nada desagradable, que podemos facer agora test-resposta: Quen é Dilma Rousseff, Wolfgang Schäuble o Crhis Martin? ¿Y Neymar, Ozil y Beckham?Para iso, coñecemento para romper as barreiras do descoñecido. Comunicación. Esa outra realidade que non se importa de fútbol.
  Časopis za putovanja s ...  
"Također, župnik je objasnio da Doña Enora je s Bogom i da ne postoji krivica. Ovdje u Mozambiku pogrebi kraju loše zato što obitelj okrivljuje druge o vješticama i ubija svog pomoćnika ", Lopta mi govori.
Arriving,this time I have reserved the largest and most important chair. I sit in front of the whole world. Last night I wrote a few words to Mrs. Enora to read aloud a colleague. Everyone looks at me. Finish our discourse, are grateful for this gesture shy of Mozambicans. A parish priest heaves and explained in xitswa my words. I talked less than a minute, but speech more than ten. Everyone is proud that Doña Enora worked in a company and the company is there this. "If you had not come in the name of the hotel would have been a disgrace to the family", I said the cook. "Also the pastor explained that Doña Enora is with God and that there is no blame. Here in Mozambique's funerals end badly because a family blames the other of witchcraft and killing his aide ", Ball tells me. “Sometimes just a machete if it is not easy ".
Al llegar,  esta vez me tienen reservada la silla más grande e importante. Me siento enfrente de todo el mundo. La noche anterior escribí unas palabras para Doña Enora que lee en alto un compañero. Todo el mundo  me mira. Termina nuestro discurso, lo agradecen con ese gesto tímido de los mozambiqueños. Un párroco se levanta entonces y explica en xitswa mis palabras. Yo hablé menos de un minuto, pero el habla más de diez. Todos están orgullosos de que Doña Enora haya trabajado en una empresa y de que la empresa esté allí presente. “Si usted no hubiera venido en nombre del hotel hubiera sido una vergüenza para la familia”, me dice el cocinero. “También el párroco ha explicado que Doña Enora está con Dios y que no hay culpables. Aquí en Mozambique hay funerales que acaban mal porque una familia culpa a la otra de hechicería y matar a sus allegado”, Balle me dit. “A veces acaban a machetazos si no se pone calma”.
Anreise,dieses Mal habe ich den größten und wichtigsten Stuhl vorbehalten. Ich sitze vor der ganzen Welt. Letzte Nacht schrieb ich ein paar Worte an Frau Enora vorzulesen einen Kollegen. Jeder schaut mich an. Fertig unseren Diskurs, sind für diese Geste schüchtern Mosambikaner dankbar. Ein Pfarrer wuchtet und erläutert xitswa meine Worte. Ich sprach weniger als eine Minute, aber Rede mehr als zehn. Jeder ist stolz darauf, dass Doña Enora in einem Unternehmen gearbeitet und das Unternehmen gibt es diese. "Wenn du nicht in den Namen des Hotels kommen wäre eine Schande für die Familie", Ich sagte der Koch. "Auch der Pfarrer erklärte, dass Doña Enora mit Gott ist und dass es keine Schuld. Hier in der mosambikanischen Beerdigungen Ende schlecht, weil eine Familie beschuldigt die andere der Hexerei und den Mord an seinem aide ", me dice Bola. “Manchmal landen sie in den machetazos war es ruhig pone ".
Arrivando,questa volta ho riservato la sedia più grande e importante. Mi siedo di fronte a tutto il mondo. Ieri sera ho scritto qualche parola alla signora Enora a leggere ad alta voce un collega. Ognuno mi guarda. Termina il nostro discorso, sono grato per questo gesto timido di mozambicani. Un parroco si solleva e spiegata in xitswa mie parole. Ho parlato meno di un minuto, ma il discorso più di dieci. Ognuno è orgoglioso che Doña Enora lavorato in una società e la società è lì presente. "Se non fossi venuto nel nome del hotel sarebbe stato un disonore per la famiglia", Ho detto il cuoco. "Anche il parroco ha spiegato che Doña Enora è con Dio e che non vi è alcuna colpa. Qui in funerali fine del Mozambico male perché una famiglia accusa l'altra di stregoneria e di aver ucciso il suo aiutante ", me dice Bola. “A volte basta un machete se non è facile ".
Chegando,Neste momento eu tenho reservado o maior e mais importante cadeira. Eu sento na frente de todo o mundo. Na noite passada eu escrevi algumas palavras para a Sra. Enora de ler em voz alta um colega. Todo mundo olha para mim. Concluir o nosso discurso, somos gratos por este gesto tímido dos moçambicanos. Um padre da paróquia se ergue e explicado em xitswa minhas palavras. Falei menos de um minuto, mas o discurso de mais de dez. Todo mundo tem o orgulho que Doña Enora trabalhava em uma empresa ea empresa que há esta. "Se você não tivesse vindo em nome do hotel teria sido uma desgraça para a família", Eu disse a cozinheira. "Além disso, o pastor explicou que Doña Enora é com Deus e que não há culpa. Aqui em funerais de Moçambique terminam mal porque a família acusa o outro de bruxaria e matando seu assessor ", Ele foi me dice. “A vezes acabam a machetazos se no se pone calma ".
Aankomen,Deze keer heb ik de grootste en belangrijkste stoel gereserveerd. Ik zit in de voorkant van de hele wereld. Gisteravond schreef ik een paar woorden aan mevrouw Enora voorlezen een collega. Iedereen kijkt naar mij. Eindigen onze discours, zijn dankbaar voor dit gebaar schuw van Mozambikanen. Een pastoor slaakt en toegelicht in xitswa mijn woorden. Ik sprak minder dan een minuut, maar spraak meer dan tien. Iedereen is er trots op dat Doña Enora werkte in een bedrijf en het bedrijf is er dit. "Als u niet in de naam van het hotel was gekomen zou een schande zijn geweest om de familie", Ik zei de kok. "Ook legde de pastoor dat Doña Enora is met God en dat er geen schuld. Hier in begrafenissen einde van Mozambique slecht omdat een familie beschuldigt de andere van hekserij en het doden van zijn adjudant ", Bal vertelt me. “Soms belanden ze in het machetazos was het stil pone ".
Al llegar,  esta vez me tienen reservada la silla más grande e importante. Me siento enfrente de todo el mundo. La noche anterior escribí unas palabras para Doña Enora que lee en alto un compañero. Todo el mundo  me mira. Termina nuestro discurso, lo agradecen con ese gesto tímido de los mozambiqueños. Un párroco se levanta entonces y explica en xitswa mis palabras. Yo hablé menos de un minuto, pero el habla más de diez. Todos están orgullosos de que Doña Enora haya trabajado en una empresa y de que la empresa esté allí presente. “Si usted no hubiera venido en nombre del hotel hubiera sido una vergüenza para la familia”, me dice el cocinero. “También el párroco ha explicado que Doña Enora está con Dios y que no hay culpables. Aquí en Mozambique hay funerales que acaban mal porque una familia culpa a la otra de hechicería y matar a sus allegado”, me dice Bola. “A veces acaban a machetazos si no se pone calma”.
En arribar,aquesta vegada em tenen reservada la cadira més gran i important. Em sento davant de tot el món. La nit anterior vaig escriure unes paraules per Donya Enora que llegeix en veu alta un company. Tothom em mira. Acaba el nostre discurs, ho agraeixen amb aquest gest tímid dels moçambiquesos. Un rector s'aixeca llavors i explica en xitswa meves paraules. Jo vaig parlar menys d'un minut, però la parla més de deu. Tots estan orgullosos que Donya Enora hagi treballat en una empresa i que l'empresa hi sigui present. "Si no hagués vingut en nom de l'hotel hauria estat una vergonya per a la família", em diu el cuiner. "També el rector ha explicat que la senyora Enora està amb Déu i que no hi ha culpables. Aquí a Moçambic hi ha funerals que acaben malament perquè una família culpa l'altre de fetilleria i matar els seus reunit ", me dice Bola. “A vegades van a parar als cops de matxet era ajornar tranquil · la ".
Al llegar,  esta vez me tienen reservada la silla más grande e importante. Me siento enfrente de todo el mundo. La noche anterior escribí unas palabras para Doña Enora que lee en alto un compañero. Todo el mundo  me mira. Termina nuestro discurso, lo agradecen con ese gesto tímido de los mozambiqueños. Un párroco se levanta entonces y explica en xitswa mis palabras. Yo hablé menos de un minuto, pero el habla más de diez. Todos están orgullosos de que Doña Enora haya trabajado en una empresa y de que la empresa esté allí presente. “Si usted no hubiera venido en nombre del hotel hubiera sido una vergüenza para la familia”, me dice el cocinero. “También el párroco ha explicado que Doña Enora está con Dios y que no hay culpables. Aquí en Mozambique hay funerales que acaban mal porque una familia culpa a la otra de hechicería y matar a sus allegado”, Мяч говорит мне. “A veces acaban a machetazos si no se pone calma”.
Iristen,Une honetan, gordeta dut handiena eta garrantzitsuena aulkia. Eseri mundu osoa aurrean dut. Bart hitz batzuk idatzi nuen andrea Enora ozen irakurtzeko lankide bat. Pertsona orok niri begira. Amaitu gure diskurtso, eskertzen dira keinu hori Mozambicans de lotsatia for. Apaiza A heaves eta xitswa nire hitzak azaldu. Baino gutxiago minutu bat hitz egin dut, baina hizketa hamar baino gehiago. Pertsona orok harro dago Doña Enora duten enpresa batean lan egin zuen, eta konpainia ez da hau. "Izan ez baduzu hotel izenean etorriko zatekeen ezbeharren bat familia", Esan dut sukaldaria. "Gainera, artzain azaldu Doña Enora hori Jainkoa da, eta ez dagoela errua ez da. Hemen Mozambikek hileta amaiera gaizki delako familia bat blames sorginkeria beste, eta bere aide hil ", me dice Bola. “Batzuetan amaituko dira machetazos isila zen pone en ".
  Časopis za putovanja s ...  
Ja ubrzati malo. Iscrpljen, jako iscrpljena, pročitati brijeg. U daljini, nakon mora dina, Lopta svjetlosti pojavljuje. Šokantna fotografija, iako je vjetar još uvijek bijesno lupalo i samo nam omogućuje pogled.
In der Nacht zuvor nicht geschlafen hatte. Die sehr starke Sandsturm hatte mein Zelt klopfte und der LKW konnte nur ein Nickerchen. Um fünf Uhr brachen wir. Man musste es schnell zu bekommen, um den berühmten Dune 45 Namib Desert, der höchste in diesem schönen Wüste. Der Wind war immer noch schwer, aunque manchmal schien es, dass die IBA amainarse. Die Herausforderung war, Sonnenaufgang über dem Kamm der riesigen Sand sehen. Wir begannen Klettern eine große Gruppe, ANNÄHERND 30 Menschen wurden in der oberen Reihe angreifen. Bald begann der Wind zu stark betroffen, großer Kraft. Es freute anstrengend, Sonnenbrillen waren nicht in der Lage, um die Augen zu schützen. Der Sand von allen Richtungen und in Zeiten getroffen hatte das Gefühl zurück. Viele Menschen entscheiden sich zu tun, nach unten. Ich bezweifle,, ist wirklich ein Versuch Tortur, aber rückblickend sehe ich, dass ich bereits die Hälfte des Weges getan. Ich noch. Fatigue bricht meine Beine. Ich lasse den ersten, die den Aufstieg sehen und wie ich bin ein deutscher Gazelle schritt. Ich verbringe vier Personen, dann fünften und sechsten… Das Licht beginnt zu dämmern härter. Die Sonne ist im Begriff, sein Versteck zu verlassen. Ich ein wenig beschleunigen. Erschöpft, wirklich erschöpft, lesen Wappen. In der Ferne, nach einem Meer aus Dünen, eine Kugel aus Licht erscheint. Das Bild ist schockierend, obwohl der Wind immer noch hämmerte wütend und lässt uns nur den Blick.
La notte prima non aveva dormito. La tempesta di sabbia molto forte avuto la mia tenda situata nel camion ed è stato solo in grado di fare un pisolino. Alle cinque siamo partiti. Si doveva arrivare a destinazione rapidamente alla famosa Dune 45 Namib Desert, il più alto in quel deserto bella. Il vento era ancora forte, ma a volte sembrava placarsi. La sfida era quella di vedere l'alba sulla cresta della sabbia gigante. Abbiamo iniziato ad arrampicare un grande gruppo, circa 30 persone stavano attaccando nella riga superiore. Ben presto il vento ha cominciato a colpire duro, molta forza. E 'stato estenuante anticipo, occhiali da sole non sono in grado di proteggere gli occhi. La sabbia colpito da tutte le direzioni e, a volte aveva la sensazione retro. Molte persone decidono di fare, scendere. Dubito, è davvero una prova cercando, ma guardando indietro vedo che ho già a metà strada. Ho ancora. La fatica si spezza le gambe. Ho lasciato andare il primo a vedere l'ascesa e come se fossi un tedesco gazzella stimolato. Spendo altri quattro, poi quinto e sesto… La luce comincia a farsi più duro. Il sole sta per lasciare la sua tana. Accelerato un po '. Esausto, davvero esausto, lascio la cresta. Lontano, dopo un mare di dune, una palla di luce appare. L'immagine è suggestiva, ma il vento continuava a battere furiosamente e solo ci permette di guardare.
Na noite anterior não tinha dormido. A forte tempestade de areia tinha batido minha barraca eo caminhão só foi capaz de tirar um cochilo. Às cinco horas partimos. Você tinha que chegar rápido à famosa Duna 45 Namib Desert, o mais alto naquele lindo deserto. O vento ainda era difícil, aunque às vezes parecia que ia a amainarse. O desafio era ver nascer do sol sobre a crista de areia gigante. Começamos a subir um grande grupo, cerca de 30 pessoas estavam atacando na linha superior. Logo, o vento começou a bater duro, grande força. Foi cansativo para a frente, Óculos de sol não foram capazes de proteger os olhos. A areia atingido por todos os lados e às vezes tinha a sensação de volta. Muitas pessoas optam por fazer, para baixo. Duvido, realmente é uma dura provação, mas olhando para trás, vejo que já fiz metade do caminho. Eu ainda. Fadiga está quebrando minhas pernas. Larguei o primeiro a ver o nascer e como eu sou uma gazela alemão passeou. Passei quatro pessoas, em seguida, quinto e sexto… A luz começa a surgir mais difícil. O sol está prestes a deixar seu lar. Eu acelerar um pouco. Esgotado, realmente esgotado, Eu alcanço a crista. Na distância, depois de um mar de dunas, uma bola de luz aparece. A imagem é chocante, embora o vento ainda batendo furiosamente e só nos permite olhar.
De avond had eerder niet geslapen. De zeer sterke zandstorm had mijn tent geklopt en de truck was alleen in staat om een ​​dutje te doen. Om vijf uur vertrokken we. Je moest er snel naar de beroemde Dune 45 Namib Desert, de hoogste in dat prachtige woestijn. De wind was nog steeds moeilijk, aunque soms leek het erop dat de IBA amainarse. De uitdaging was om zonsopgang te zien boven de top van de reus zand. We begonnen met het beklimmen van een grote groep, over 30 mensen vielen in de bovenste rij. Binnenkort begon de wind te hard getroffen, grote kracht. Het werd naar voren vermoeiend, Zonnebrillen waren niet in staat om de ogen te beschermen. Het zand geraakt door alle richtingen en soms had het gevoel terug. Veel mensen kiezen om te doen, beneden. Ik betwijfel, echt een proberen beproeving, maar terugkijkend zie ik dat ik al half de weg hebben gedaan. Ik heb nog steeds. Vermoeidheid breekt mijn benen. Ik laat de eerste om de opkomst te zien en zoals ik ben een Duitse gazelle ijsbeerde. Ik breng vier personen, Vervolgens vijfde en zesde… Het licht begint te harder aanbreken. De zon staat op het punt zijn hol te verlaten. Ik een beetje te versnellen. Uitgeput, echt uitgeput, lees kuif. In de verte, na een zee van duinen, een bal van licht verschijnt. Het beeld is schokkend al is de wind nog steeds woedend beukende en gewoon laat ons vergapen.
La noche anterior no había pegado ojo. La fortísima tormenta de arena había tumbado mi tienda de campaña y en el camión sólo fui capaz de dar una cabezada. A las cinco de la mañana nos pusimos en marcha. Había que llegar rápido a la famosa Duna 45 del desierto del Namib, la más alta de aquel bellísimo desierto. El viento soplaba aún con fuerza, aunque por momentos parecía que iba a amainarse. El reto era ver amanecer sobre la cresta del gigante de arena. Comenzamos la escalada un grupo grande, 近く 30 personas atacábamos en hilera la cima. Pronto el viento comenzó a pegar con fuerza, mucha fuerza. Era agotador avanzar, las gafas de sol no eran capaces de proteger los ojos. La arena golpeaba por todas las direcciones y por momentos tenías la sensación de retroceder. Mucha gente decide hacerlo, descienden. Yo dudo, realmente es un calvario intentarlo, pero al mirar atrás veo que ya he hecho la mitad del camino. Sigo. El cansancio va quebrando mis piernas. Dejo de ir el primero en la subida y veo como me pasa un alemán a ritmo de gacela. Me pasan cuatro personas más, luego una quinta y una sexta… La luz comienza a clarear con más fuerza. El sol está a punto de salir de su guarida. Acelero un poco. Exhausto, realmente exhausto, llego a la cresta. 遠方に, tras un mar de dunas, aparece una bola de luz. La imagen es impactante aunque el viento sigue golpeando con furia y apenas nos permite fijar la mirada.
La nit anterior no havia pogut dormir. La fortíssima tempesta de sorra havia tombat la meva tenda de campanya i en el camió només vaig ser capaç de donar una becaina. A les cinc del matí ens vam posar en marxa. Calia arribar ràpid a la famosa Duna 45 del desert del Namib, la més alta d'aquell bellíssim desert. El vent bufava encara amb força, encara que per moments semblava que anava a amainarse. El repte era veure alba sobre la cresta del gegant de sorra. Comencem l'escalada un grup gran, sobre 30 persones atacàvem en filera cim. Aviat el vent va començar a pegar amb força, molta força. Era esgotador avançar, les ulleres de sol no eren capaços de protegir els ulls. La sorra colpejava per totes les direccions i per moments tenies la sensació de retrocedir. Molta gent decideix fer-ho, descendeixen. Jo dubto, realment és un calvari intentar, però al mirar enrere veig que ja he fet la meitat del camí. Segueixo. El cansament va trencant les cames. Deixo d'anar el primer en la pujada i veig com em passa un alemany a ritme de gasela. Em passen a quatre persones més, després una cinquena i una sisena… La llum comença a clarejar amb més força. El sol està a punt de sortir del seu cau. Accelero una mica. Exhaust, realment exhaust, arribo a la cresta. A la llunyania, després d'un mar de dunes, apareix una bola de llum. La imatge és impactant encara que el vent segueix colpejant amb fúria i amb prou feines ens permet fixar la mirada.
В ночь перед не спал. Очень сильная песчаная буря была моей палатке лежал в грузовике и смог лишь вздремнуть. В пять часов мы начали. Нужно было добраться быстро до знаменитой Dune 45 Пустыня Намиб, самый высокий в этой прекрасной пустыне. Ветер был все еще силен, но время от времени смотрел на убыль. Задача состоит в том, чтобы увидеть восход солнца над гребне гигантской песка. Мы начали восхождение на большую группу, около 30 люди атаковали в верхнем ряду. Вскоре ветер начал пострадали, много сил. Это было утомительно заранее, Солнцезащитные очки были не в состоянии защитить глаза. Песок ударил по всем направлениям, а иногда было чувство, обратно. Многие люди решили сделать, спускаться. Я сомневаюсь,, действительно является суровым испытанием, но оглядываясь назад, я вижу, что я уже на полпути. Я до сих пор. Усталость ломает ноги. Я отпустил первой, чтобы увидеть рост и, как я ходил немецкий газель. Я провожу четыре человека, Затем пятый и шестой… Свет начинает проясняться труднее. Солнце собирается покинуть свое логово. Ускоренное немного. Исчерпанный, действительно исчерпаны, Я достигаю вершины. Вдали, После море дюн, шар света появляется. Изображение поразительно, но ветер все еще колотилось бешено и просто позволяет нам смотреть.
Aurreko gauean ez zuen lorik. Oso indartsua harea ekaitz amaitu zuen nire karpan eta kamioi bakarrik izan zen gai siesta bat hartu. Bost goizeko etan hasiko dugu. Iritsi azkar ospetsuekin duna izan duzu 45 Namib Desert, hori ederra basamortuan altuena. Haize gogorra izan zen, oraindik, aunque aldiz zirudien IBA amainarse dela. Erronka izan zen sunrise ikusteko erraldoia harea gailur gainetik. Talde handi bat eskalatzen hasi ginen, Nondik 30 pertsona izan ziren, goiko errenkadan erasotzeko. Handik gutxira hasi zen, haize gogorra hit, handia indarrean. Aurrerantz zen nekagarria, Eguzkitako betaurrekoak ez ziren gai begiak babesteko. Norabide guztietan eta une hit harea izan sentimendua atzeko. Jende askok aukeratu egin, behera. Dut zalantzan, benetan saiatzen ordeal da, baina atzera begiratu dut Jadanik egindako modu erdia dut. Dut, oraindik. Nekea da nire hankak hausteko. Lehen joan goratzea ikusteko eta German gazela bat erritmo nago atsegin dut. Lau pertsona ematen dut, ondoren, bosgarren eta seigarren… Argia hasten gogorragoa Dawn to. Eguzkia da bere gordezulo utzi nahi buruz. Pixka bat azkartuko dut. Agortu, benetan agortu, irakurri gandorra. Distantzia, dunak itsas baten ondoren, argi bola bat agertzen da. Irudia da hunkigarriak haizea oraindik furiously pounding, nahiz eta, besterik gabe, aukera ematen digu begiratzen.
  Časopis za putovanja s ...  
Ja ubrzati malo. Iscrpljen, jako iscrpljena, pročitati brijeg. U daljini, nakon mora dina, Lopta svjetlosti pojavljuje. Šokantna fotografija, iako je vjetar još uvijek bijesno lupalo i samo nam omogućuje pogled.
The night before had not slept. The very strong sand storm had knocked my tent and the truck was only able to take a nap. At five o'clock we set off. You had to get there fast to the famous Dune 45 Namib Desert, the highest in that beautiful desert. The wind was still hard, aunque at times it seemed that the IBA amainarse. The challenge was to see sunrise over the crest of the giant sand. We started climbing a large group, about 30 people were attacking in the top row. Soon the wind began to hit hard, great force. It was tiring forward, Sunglasses were not able to protect the eyes. The sand hit by all directions and at times had the feeling back. Many people choose to do, down. I doubt, really is a trying ordeal, but looking back I see that I have already done half the way. I still. Fatigue is breaking my legs. I let go of the first to see the rise and like I am a German gazelle paced. I spend four people, then fifth and sixth… The light begins to dawn harder. The sun is about to leave his lair. I accelerate a little. Exhausted, really exhausted, read crest. Far, after a sea of ​​dunes, a ball of light appears. The image is shocking though the wind still pounding furiously and just lets us gaze.
La veille au soir n'avait pas dormi. La très forte tempête de sable a ma tente se trouvant dans le camion et je n'ai pu faire une sieste. A cinq heures, nous avons commencé. Il fallait y aller vite à la Dune célèbre 45 Namib Desert, le plus élevé dans ce magnifique désert. Le vent était encore fort, mais parfois cherché à se calmer. Le défi était de voir le lever du soleil au-dessus de la crête du sable géant. Nous avons commencé à monter un grand groupe, à propos 30 les gens ont attaqué dans la rangée supérieure. Bientôt le vent se mit à frapper fort, beaucoup de force. C'était épuisant avance, lunettes de soleil ne sont pas en mesure de protéger les yeux. Le sable a frappé par toutes les directions et à des moments eu le sentiment de retour. Beaucoup de gens décident de faire, descendre. Je doute, C'est vraiment une rude épreuve, mais en regardant en arrière, je vois que j'ai déjà à mi-chemin. J'ai encore. La fatigue est me casser les jambes. Je laisse aller le premier à voir le lever et comme je suis un Allemand gazelle arpentait. Je passe quatre autres, puis cinquième et sixième… La lumière commence à poindre difficile. Le soleil est sur le point de quitter sa tanière. Accéléré un peu. Épuisé, vraiment épuisé, lègue à la crête. Loin, après une mer de dunes, une boule de lumière apparaît. L'image est frappante mais le vent toujours battre furieusement et nous permet de contempler tout.
In der Nacht zuvor nicht geschlafen hatte. Die sehr starke Sandsturm hatte mein Zelt klopfte und der LKW konnte nur ein Nickerchen. Um fünf Uhr brachen wir. Man musste es schnell zu bekommen, um den berühmten Dune 45 Namib Desert, der höchste in diesem schönen Wüste. Der Wind war immer noch schwer, aunque manchmal schien es, dass die IBA amainarse. Die Herausforderung war, Sonnenaufgang über dem Kamm der riesigen Sand sehen. Wir begannen Klettern eine große Gruppe, ANNÄHERND 30 Menschen wurden in der oberen Reihe angreifen. Bald begann der Wind zu stark betroffen, großer Kraft. Es freute anstrengend, Sonnenbrillen waren nicht in der Lage, um die Augen zu schützen. Der Sand von allen Richtungen und in Zeiten getroffen hatte das Gefühl zurück. Viele Menschen entscheiden sich zu tun, nach unten. Ich bezweifle,, ist wirklich ein Versuch Tortur, aber rückblickend sehe ich, dass ich bereits die Hälfte des Weges getan. Ich noch. Fatigue bricht meine Beine. Ich lasse den ersten, die den Aufstieg sehen und wie ich bin ein deutscher Gazelle schritt. Ich verbringe vier Personen, dann fünften und sechsten… Das Licht beginnt zu dämmern härter. Die Sonne ist im Begriff, sein Versteck zu verlassen. Ich ein wenig beschleunigen. Erschöpft, wirklich erschöpft, lesen Wappen. In der Ferne, nach einem Meer aus Dünen, eine Kugel aus Licht erscheint. Das Bild ist schockierend, obwohl der Wind immer noch hämmerte wütend und lässt uns nur den Blick.
La notte prima non aveva dormito. La tempesta di sabbia molto forte avuto la mia tenda situata nel camion ed è stato solo in grado di fare un pisolino. Alle cinque siamo partiti. Si doveva arrivare a destinazione rapidamente alla famosa Dune 45 Namib Desert, il più alto in quel deserto bella. Il vento era ancora forte, ma a volte sembrava placarsi. La sfida era quella di vedere l'alba sulla cresta della sabbia gigante. Abbiamo iniziato ad arrampicare un grande gruppo, circa 30 persone stavano attaccando nella riga superiore. Ben presto il vento ha cominciato a colpire duro, molta forza. E 'stato estenuante anticipo, occhiali da sole non sono in grado di proteggere gli occhi. La sabbia colpito da tutte le direzioni e, a volte aveva la sensazione retro. Molte persone decidono di fare, scendere. Dubito, è davvero una prova cercando, ma guardando indietro vedo che ho già a metà strada. Ho ancora. La fatica si spezza le gambe. Ho lasciato andare il primo a vedere l'ascesa e come se fossi un tedesco gazzella stimolato. Spendo altri quattro, poi quinto e sesto… La luce comincia a farsi più duro. Il sole sta per lasciare la sua tana. Accelerato un po '. Esausto, davvero esausto, lascio la cresta. Lontano, dopo un mare di dune, una palla di luce appare. L'immagine è suggestiva, ma il vento continuava a battere furiosamente e solo ci permette di guardare.
Na noite anterior não tinha dormido. A forte tempestade de areia tinha batido minha barraca eo caminhão só foi capaz de tirar um cochilo. Às cinco horas partimos. Você tinha que chegar rápido à famosa Duna 45 Namib Desert, o mais alto naquele lindo deserto. O vento ainda era difícil, aunque às vezes parecia que ia a amainarse. O desafio era ver nascer do sol sobre a crista de areia gigante. Começamos a subir um grande grupo, cerca de 30 pessoas estavam atacando na linha superior. Logo, o vento começou a bater duro, grande força. Foi cansativo para a frente, Óculos de sol não foram capazes de proteger os olhos. A areia atingido por todos os lados e às vezes tinha a sensação de volta. Muitas pessoas optam por fazer, para baixo. Duvido, realmente é uma dura provação, mas olhando para trás, vejo que já fiz metade do caminho. Eu ainda. Fadiga está quebrando minhas pernas. Larguei o primeiro a ver o nascer e como eu sou uma gazela alemão passeou. Passei quatro pessoas, em seguida, quinto e sexto… A luz começa a surgir mais difícil. O sol está prestes a deixar seu lar. Eu acelerar um pouco. Esgotado, realmente esgotado, Eu alcanço a crista. Na distância, depois de um mar de dunas, uma bola de luz aparece. A imagem é chocante, embora o vento ainda batendo furiosamente e só nos permite olhar.
De avond had eerder niet geslapen. De zeer sterke zandstorm had mijn tent geklopt en de truck was alleen in staat om een ​​dutje te doen. Om vijf uur vertrokken we. Je moest er snel naar de beroemde Dune 45 Namib Desert, de hoogste in dat prachtige woestijn. De wind was nog steeds moeilijk, aunque soms leek het erop dat de IBA amainarse. De uitdaging was om zonsopgang te zien boven de top van de reus zand. We begonnen met het beklimmen van een grote groep, over 30 mensen vielen in de bovenste rij. Binnenkort begon de wind te hard getroffen, grote kracht. Het werd naar voren vermoeiend, Zonnebrillen waren niet in staat om de ogen te beschermen. Het zand geraakt door alle richtingen en soms had het gevoel terug. Veel mensen kiezen om te doen, beneden. Ik betwijfel, echt een proberen beproeving, maar terugkijkend zie ik dat ik al half de weg hebben gedaan. Ik heb nog steeds. Vermoeidheid breekt mijn benen. Ik laat de eerste om de opkomst te zien en zoals ik ben een Duitse gazelle ijsbeerde. Ik breng vier personen, Vervolgens vijfde en zesde… Het licht begint te harder aanbreken. De zon staat op het punt zijn hol te verlaten. Ik een beetje te versnellen. Uitgeput, echt uitgeput, lees kuif. In de verte, na een zee van duinen, een bal van licht verschijnt. Het beeld is schokkend al is de wind nog steeds woedend beukende en gewoon laat ons vergapen.
La noche anterior no había pegado ojo. La fortísima tormenta de arena había tumbado mi tienda de campaña y en el camión sólo fui capaz de dar una cabezada. A las cinco de la mañana nos pusimos en marcha. Había que llegar rápido a la famosa Duna 45 del desierto del Namib, la más alta de aquel bellísimo desierto. El viento soplaba aún con fuerza, aunque por momentos parecía que iba a amainarse. El reto era ver amanecer sobre la cresta del gigante de arena. Comenzamos la escalada un grupo grande, 近く 30 personas atacábamos en hilera la cima. Pronto el viento comenzó a pegar con fuerza, mucha fuerza. Era agotador avanzar, las gafas de sol no eran capaces de proteger los ojos. La arena golpeaba por todas las direcciones y por momentos tenías la sensación de retroceder. Mucha gente decide hacerlo, descienden. Yo dudo, realmente es un calvario intentarlo, pero al mirar atrás veo que ya he hecho la mitad del camino. Sigo. El cansancio va quebrando mis piernas. Dejo de ir el primero en la subida y veo como me pasa un alemán a ritmo de gacela. Me pasan cuatro personas más, luego una quinta y una sexta… La luz comienza a clarear con más fuerza. El sol está a punto de salir de su guarida. Acelero un poco. Exhausto, realmente exhausto, llego a la cresta. 遠方に, tras un mar de dunas, aparece una bola de luz. La imagen es impactante aunque el viento sigue golpeando con furia y apenas nos permite fijar la mirada.
La nit anterior no havia pogut dormir. La fortíssima tempesta de sorra havia tombat la meva tenda de campanya i en el camió només vaig ser capaç de donar una becaina. A les cinc del matí ens vam posar en marxa. Calia arribar ràpid a la famosa Duna 45 del desert del Namib, la més alta d'aquell bellíssim desert. El vent bufava encara amb força, encara que per moments semblava que anava a amainarse. El repte era veure alba sobre la cresta del gegant de sorra. Comencem l'escalada un grup gran, sobre 30 persones atacàvem en filera cim. Aviat el vent va començar a pegar amb força, molta força. Era esgotador avançar, les ulleres de sol no eren capaços de protegir els ulls. La sorra colpejava per totes les direccions i per moments tenies la sensació de retrocedir. Molta gent decideix fer-ho, descendeixen. Jo dubto, realment és un calvari intentar, però al mirar enrere veig que ja he fet la meitat del camí. Segueixo. El cansament va trencant les cames. Deixo d'anar el primer en la pujada i veig com em passa un alemany a ritme de gasela. Em passen a quatre persones més, després una cinquena i una sisena… La llum comença a clarejar amb més força. El sol està a punt de sortir del seu cau. Accelero una mica. Exhaust, realment exhaust, arribo a la cresta. A la llunyania, després d'un mar de dunes, apareix una bola de llum. La imatge és impactant encara que el vent segueix colpejant amb fúria i amb prou feines ens permet fixar la mirada.
В ночь перед не спал. Очень сильная песчаная буря была моей палатке лежал в грузовике и смог лишь вздремнуть. В пять часов мы начали. Нужно было добраться быстро до знаменитой Dune 45 Пустыня Намиб, самый высокий в этой прекрасной пустыне. Ветер был все еще силен, но время от времени смотрел на убыль. Задача состоит в том, чтобы увидеть восход солнца над гребне гигантской песка. Мы начали восхождение на большую группу, около 30 люди атаковали в верхнем ряду. Вскоре ветер начал пострадали, много сил. Это было утомительно заранее, Солнцезащитные очки были не в состоянии защитить глаза. Песок ударил по всем направлениям, а иногда было чувство, обратно. Многие люди решили сделать, спускаться. Я сомневаюсь,, действительно является суровым испытанием, но оглядываясь назад, я вижу, что я уже на полпути. Я до сих пор. Усталость ломает ноги. Я отпустил первой, чтобы увидеть рост и, как я ходил немецкий газель. Я провожу четыре человека, Затем пятый и шестой… Свет начинает проясняться труднее. Солнце собирается покинуть свое логово. Ускоренное немного. Исчерпанный, действительно исчерпаны, Я достигаю вершины. Вдали, После море дюн, шар света появляется. Изображение поразительно, но ветер все еще колотилось бешено и просто позволяет нам смотреть.
Aurreko gauean ez zuen lorik. Oso indartsua harea ekaitz amaitu zuen nire karpan eta kamioi bakarrik izan zen gai siesta bat hartu. Bost goizeko etan hasiko dugu. Iritsi azkar ospetsuekin duna izan duzu 45 Namib Desert, hori ederra basamortuan altuena. Haize gogorra izan zen, oraindik, aunque aldiz zirudien IBA amainarse dela. Erronka izan zen sunrise ikusteko erraldoia harea gailur gainetik. Talde handi bat eskalatzen hasi ginen, Nondik 30 pertsona izan ziren, goiko errenkadan erasotzeko. Handik gutxira hasi zen, haize gogorra hit, handia indarrean. Aurrerantz zen nekagarria, Eguzkitako betaurrekoak ez ziren gai begiak babesteko. Norabide guztietan eta une hit harea izan sentimendua atzeko. Jende askok aukeratu egin, behera. Dut zalantzan, benetan saiatzen ordeal da, baina atzera begiratu dut Jadanik egindako modu erdia dut. Dut, oraindik. Nekea da nire hankak hausteko. Lehen joan goratzea ikusteko eta German gazela bat erritmo nago atsegin dut. Lau pertsona ematen dut, ondoren, bosgarren eta seigarren… Argia hasten gogorragoa Dawn to. Eguzkia da bere gordezulo utzi nahi buruz. Pixka bat azkartuko dut. Agortu, benetan agortu, irakurri gandorra. Distantzia, dunak itsas baten ondoren, argi bola bat agertzen da. Irudia da hunkigarriak haizea oraindik furiously pounding, nahiz eta, besterik gabe, aukera ematen digu begiratzen.