lsa – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 385 Results  osfi-bsif.gc.ca
  Branches d’assurance — ...  
Annexe à la LSA :
Schedule to the ICA:
  Gestion des comptes de ...  
(LSA) traitant des polices à participation et des polices ajustables sont entrées en vigueur récemment. En outre, le
(ICA) with respect to participating policies and adjustable policies were recently brought into force. In addition, the
  e6elife_gn  
ci-jointe à son Comité de révision aux fins d’approbation comme procédure de la société visant à se conformer à la Partie XI de la LSA.
within three months from the receipt of this letter, refer the attached guidance note to its Conduct Review Committee for approval as part of the company’s procedures for complying with Part XI of the ICA.
  Garantie au Canada de r...  
Dans ces conditions, le BSIF en est arrivé à la conclusion qu’aux fins de la LSA, les assureurs étrangers ne garantissent pas au Canada de risques et n’ont pas besoin d’ordonnance en vertu de la Partie XIII de la LSA pour offrir une protection à des Canadiens.
In these circumstances, OSFI concluded that, for the purpose of the ICA, the foreign insurers will not insure in Canada risks and will not require an order under Part XIII of the ICA to provide coverage to Canadians.
  PROLONGATION DE LA PÉRI...  
les paragraphes 471(1) ou 933(1) de la LBA, 456(1) de la LSFP, 498(1), 557(1) ou 974(1) de la LSA, et 393(1) de la LACC s’appliquent si l’on sait, avant l’acquisition, que le placement provisoire sera conservé pour une période déterminée de plus de deux ans;
subsections 471(1) or 933(1) of the BA, 456(1) of the TLCA, 498(1), 557(1) or 974(1) of the ICA, and 393(1) of the CCAA are for use in instances where it is known prior to acquisition that the temporary investment will be held for a finite period in excess of two years;
  Garantie au Canada de r...  
Dans ces conditions, le BSIF en est arrivé à la conclusion qu’aux fins de la LSA, les assureurs étrangers ne garantissent pas au Canada de risques et n’ont pas besoin d’ordonnance en vertu de la Partie XIII de la LSA pour offrir une protection à des Canadiens.
In these circumstances, OSFI concluded that, for the purpose of the ICA, the foreign insurers will not insure in Canada risks and will not require an order under Part XIII of the ICA to provide coverage to Canadians.
  PROLONGATION DE LA PÉRI...  
les paragraphes 471(3) ou 933(2) de la LBA, 456(3) de la LSFP, 498(3), 557(3) ou 974(2) de la LSA et 393(3) de la LACC s’appliquent lorsqu’une EF souhaite prolonger, d’une période déterminée de plus de deux ans ou d’une nouvelle période déterminée au-delà de celle précisée par le surintendant au moment de l’acquisition, la période de détention d’un placement provisoire.
subsections 471(3) or 933(2) of the BA, 456(3) of the TLCA, 498(3), 557(3) or 974(2) of the ICA and 393(3) of the CCAA are for use in instances where an FRE wishes to extend the holding period of an existing temporary investment for a finite period in excess of two years or for a further finite period beyond that specified by the Superintendent at the time the acquisition was made.
  trans9  
Articles 238, 544.1 et 851 de la Loi sur les sociétés d’assurances (LSA)
Sections 238, 544.1 and 851 of the Insurance Companies Act (ICA)
  Garantie au Canada de r...  
Aux termes des paragraphes 573(1) et (2) de la LSA, une société d’assurances étrangère ne peut, au Canada, garantir des risques sans obtenir l'agrément délivré par ordonnance du surintendant et les risques doivent correspondre aux branches d’assurance précisées dans son ordonnance.
Subsections 573(1) and (2) of the ICA provide that a foreign insurer shall not in Canada insure a risk unless the Superintendent has, by order, approved the insurance in Canada of risks by the foreign insurer and the risks fall within a class of insurance that is specified in the order.
  Approbation par le suri...  
(LSA), une société d’assurances fédérale (SAF) qui a l’intention de se réassurer avec un apparenté qui n’est pas une SAF (le « réassureur apparenté ») doit obtenir l’approbation préalable du surintendant.
(ICA), the prior approval of the Superintendent is required where a federally regulated insurer (FRI) intends to cause itself to be reinsured by a related party that is not also an FRI (Related Reinsurer).  Currently, such approvals under the ICA are granted in respect of each reinsurance arrangement and the information requirements in respect of a request for this approval are set out in Transaction Instruction DA No. 21.
  RÉSERVATION DE DÉNOMINA...  
Le requérant doit se rappeler qu’une réservation de dénomination ne fait que réserver la dénomination approuvée par rapport aux demandes soumises au BSIF en vertu de la LB, de la LSFP, de la LSA et de la LACC, selon le cas.
Applicants are reminded that a name reservation only secures the approved name relative to applications submitted to OSFI under the BA, TLCA, ICA and CCAA, as applicable. A name reservation does not address any other requirements that may apply to the applicant’s intended use of that name or its prospective activities in Canada. Accordingly, OSFI recommends that all applicable statutes be reviewed, and the agencies that administer them be consulted, in connection with the name that the applicant is requesting the Superintendent to reserve.
  Approbation par le suri...  
(LSA), une société d’assurances fédérale (SAF) qui a l’intention de se réassurer avec un apparenté qui n’est pas une SAF (le « réassureur apparenté ») doit obtenir l’approbation préalable du surintendant.
(ICA), the prior approval of the Superintendent is required where a federally regulated insurer (FRI) intends to cause itself to be reinsured by a related party that is not also an FRI (Related Reinsurer).  Currently, such approvals under the ICA are granted in respect of each reinsurance arrangement and the information requirements in respect of a request for this approval are set out in Transaction Instruction DA No. 21.
  Branches d’assurance – ...  
(la LSA), dans laquelle il convient de classer l’assurance qui protège un prêteur contre le risque de perte en vertu d’un prêt hypothécaire inversé (PHI).
(the ICA), falls insurance that would protect a lender against the risk of loss under a reverse mortgage loan (a RML).
  RÉSERVATION DE DÉNOMINA...  
Aucune disposition de la LSA ne permet à une société d’assurances étrangère de réserver une dénomination.
Note that there is no provision in the ICA allowing foreign insurance companies to make a name reservation.
  PROLONGATION DE LA PÉRI...  
les paragraphes 471(5) ou 933(4) de la LBA, 456(5) de la LSFP, 498(5) ou 974(4) de la LSA, et 393(5) de la LACC.
subsections 471(5) or 933(4) of the BA, 456(5) of the TLCA, 498(5) or 974(4) of the ICA, and 393(5) of the CCAA.
  PROLONGATION DE LA PÉRI...  
les paragraphes 471(2) de la LBA, 456(2) de la LSFP, 498(2) ou 557(2) de la LSA et 393(2) de la LACC sont des dispositions transitoires qui s’appliquent lorsqu’une entité fédérale (EF) qui existait avant le 1er juin 1992 et qui détenait un intérêt de groupe financier dans une entité le 27 septembre 1990 souhaite augmenter cet intérêt de groupe financier par le biais d’un placement provisoire qui doit être détenu pour une période déterminée de plus de deux ans;
subsections 471(2) of the BA, 456(2) of the TLCA, 498(2) or 557(2) of the ICA, and 393(2) of the CCAA are transitional provisions for use in instances where a Federally Regulated Entity (FRE) that existed before June 1, 1992 and had a substantial investment in an entity on September 27, 1990, wishes to increase that substantial investment by way of a temporary investment that is to be held for a finite period in excess of two years; and
  CHANGEMENT DE DÉNOMINAT...  
) et le paragraphe 575(2) de la LSA.
) and ss 575(2) of the ICA.
  trans9  
n’est pas interdite aux termes de la LB, de la LSFP, de la LSA ou de la LACC, selon le cas, et qu’elle est conforme aux exigences des autres lois canadiennes pertinentes;
is not prohibited by the BA, TLCA, ICA or CCAA, as applicable, and meets the requirements of any other relevant Canadian legislation; and
  Critères d’importance a...  
de la LSA et 415
Footnote 5
  Préavis réglementaires ...  
LSA
ICA
  Instructions relatives ...  
LSA sections
ICA sections
  Note d’orientation sur ...  
(LSA) :
(ICA):
  Branches d’assurance – ...  
Annexe de la LSA :
Schedule to the ICA:
  Branches d’assurance — ...  
(LSA), l’ assurance « hypothèque » s’entend de « l’assurance contre la perte causée par la carence du bénéficiaire d'un prêt garanti par une hypothèque sur un immeuble ou par un droit immobilier. »
(ICA) as “insurance against loss caused by default on the part of the borrower under a loan secured by a mortgage on real property, a hypothec on immovable property or an interest in real or immovable property.”
  Préavis réglementaires ...  
(LSA)
(ICA)
  trans9  
1 Voir l’article 544.1 de la LSA.
1 Please see s. 544.1 of the ICA.
  RÉSERVATION DE DÉNOMINA...  
(LSA)Note de bas de page 1
(ICA)Footnote 1
  e6elife_gn  
Dans le cas contraire, la société doit, afin de conserver son autorisation en vertu de l’article 522 de la Loi sur les sociétés d’assurances (LSA) :
Life insurance companies should ensure that their internal policies and practices for dealing with nominal or immaterial related party transactions are consistent with the attached guidance note.
  Note d’orientation sur ...  
dans les trois mois suivant la réception de cette lettre, soumettre la note d’orientation ci-jointe à son Comité de révision aux fins d’approbation comme procédure de la société visant à se conformer à la Partie XI de la LSA.
within three months from the receipt of this letter, refer the attached guidance note to its Conduct Review Committee for approval as part of the company’s procedures for complying with Part XI of the ICA.
  Test de suffisance du c...  
Au sens de l'article 10 de la LSA.
Insurance Companies Act
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow