lze – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 861 Results  e-justice.europa.eu
  Portà¡l evropské e-Just...  
Finského soudního překladatele nebo tlumočníka lze vyhledat na základě těchto kritérií:
Para buscar un traductor o intérprete jurídico finlandés pueden utilizarse los siguientes criterios:
  Portà¡l evropské e-Just...  
Po skončení druhého čtení lze hlasovat o návrhu rozhodnutí Riigikogu.
O návrhu rozhodnutia Riigikogu sa môže hlasovať po skončení druhého čítania.
  Portà¡l evropské e-Just...  
Lze si prohlédnout konsolidované verze, které jsou/byly v platnosti v kterýkoli konkrétní den. Lze také vyhledat případná budoucí znění těchto nástrojů. Každé konsolidované znění je propojeno s dřívějšími a následnými zněními.
Je možné si pozrieť konsolidované znenia, ktoré sú/boli platné v akýkoľvek konkrétny deň. Existuje aj prístup k možným budúcim zneniam týchto nástrojov. Každé konsolidované znenie je spojené s predchádzajúcimi a následnými zneniami. To umožňuje „presúvať sa v čase“ od jedného znenia konsolidovaného textu k nasledujúcemu a naopak.
  Portà¡l evropské e-Just...  
Pokud pozastavení druhého čtení navrhne poslanecký klub, o tomto návrhu se hlasuje. Je-li druhé čtení legislativního návrhu pozastaveno, lze ještě předložit změny. Není-li druhé čtení v Riigikogu pozastaveno, považuje se za ukončené a legislativní návrh projde do třetího čtení.
Legislatívny návrh sa zaraďuje do programu na druhé čítanie na základe návrhu zodpovedného výboru. Na návrh predsedníctva Riigikogu, zodpovedného výboru alebo osoby, ktorá iniciovala legislatívny návrh, Riigikogu pozastaví druhé čítanie legislatívneho návrhu bez hlasovania. Ak frakcia navrhne, aby čítanie bolo pozastavené, dáva sa o tom hlasovať. Ak sa druhé čítanie legislatívneho návrhu pozastaví, zmeny a doplnenia sa môžu stále predložiť. Ak druhé čítanie v Riigikogu nie je pozastavené, považuje sa za ukončené a legislatívny návrh sa zašle na tretie čítanie.
  Portà¡l evropské e-Just...  
Lze si prohlédnout konsolidované verze, které jsou/byly v platnosti v kterýkoli konkrétní den. Lze také vyhledat případná budoucí znění těchto nástrojů. Každé konsolidované znění je propojeno s dřívějšími a následnými zněními.
Je možné si pozrieť konsolidované znenia, ktoré sú/boli platné v akýkoľvek konkrétny deň. Existuje aj prístup k možným budúcim zneniam týchto nástrojov. Každé konsolidované znenie je spojené s predchádzajúcimi a následnými zneniami. To umožňuje „presúvať sa v čase“ od jedného znenia konsolidovaného textu k nasledujúcemu a naopak.
  Portà¡l evropské e-Just...  
Mimosoudní soukromé mediátory lze najít v právních firmách:
Außergerichtliche Mediatoren lassen sich über Anwaltskanzleien finden:
  Portà¡l evropské e-Just...  
Pro osobní potřebu lze soukromé překladatele a tlumočníky nalézt na těchto stránkách:
Pour vos besoins personnels, vous trouverez des traducteurs et interprètes privés auprès de ces entreprises:
Se necessario i traduttori e gli interpreti privati possono essere reperiti rivolgendosi alle seguenti organizzazioni:
Til personlige formål kan man søge efter private oversættere og tolke her:
  Portà¡l evropské e-Just...  
Kde lze najít informace o mediaci?
Where can I find information on mediation?
Dove si possono trovare informazioni sulla mediazione?
Kust leida teavet vahenduse kohta?
  Portà¡l evropské e-Just...  
Podrobnosti o těchto fázích řízení a o vašich právech v nich lze najít v informačních přehledech. Tyto informace nenahrazují právní poradenství a jsou určeny pouze pro informační účely.
En las fichas informativas puede encontrarse información sobre todas estas etapas del proceso y sobre los derechos reconocidos a las partes. Esta información no sustituye al asesoramiento jurídico y únicamente trata de ser orientativa.
Id-dettalji dwar dawn l-istadji kollha tal-proċess u dwar id-drittijiet tiegħek jinsabu fl-iskedi informattivi. Din l-informazzjoni ma tissostitwix il-pariri legali u hija maħsuba biex isservi ta' gwida biss.
  Portà¡l evropské e-Just...  
V jakém jazyce lze získat informace o zdrojích nákladů v Řecku?
In what languages can I obtain information on cost sources in Greece?
In che lingua si possono ottenere informazioni sulle norme per la determinazione delle spese in Grecia?
In welke talen kan ik informatie verkrijgen over de rechtsgrondslag van kosten?
Millistes keeltes on võimalik leida teavet kulude kindlaksmääramise õigusliku aluse kohta Kreekas?
  Portà¡l evropské e-Just...  
Kde lze najít informace o průměrných celkových nákladech jednotlivého řízení?
Where can I find information on the average aggregate cost for a particular proceeding?
Dove si possono trovare informazioni sulle spese medie complessive di un determinato procedimento?
Waar kan ik informatie vinden over de gemiddelde totale kosten van een specifieke procedure?
Kust leida teavet konkreetse menetluse keskmiste kogukulude kohta?
  Portà¡l evropské e-Just...  
Kde lze najít informace o průměrné době trvání jednotlivých řízení?
Where can I find information on the average length of time that procedures take?
Dove si possono trovare informazioni sulla durata media dei diversi tipi di procedimenti?
Waar kan ik informatie vinden over de gemiddelde duur van een procedure?
Kust leida teavet menetluste keskmise kestuse kohta?
  Portà¡l evropské e-Just...  
Kde lze najít další informace o nákladech?
Where can I find additional information on costs?
Dove si possono trovare ulteriori informazioni sulle spese?
Waar kan ik aanvullende informatie vinden over procedurekosten?
Kust leida lisateavet kulude kohta?
  Portà¡l evropské e-Just...  
Kde lze najít informace o zdrojích nákladů v Řecku?
Where can I find information on cost sources in Greece?
Waar kan ik informatie vinden over de rechtsgrondslag van kosten?
Kust leida teavet kulude kindlaksmääramise õigusliku aluse kohta Kreekas?
  Portà¡l evropské e-Just...  
Zajištění majetku nebo důkazních prostředků v Evropské unii může být požadováno, aby bylo možné jeho využití v trestním řízení nebo s cílem jeho konfiskace. Lze ho provádět na základě
Il blocco dei beni o il sequestro probatorio nell'Unione europea possono essere richiesti per usare il bene o la prova in un processo penale o in vista della confisca. Possono essere effettuati in base alla
O congelamento de bens ou de provas na União Europeia pode ser requerido com vista à sua eventual utilização num processo penal ou ao seu confisco. O congelamento pode ser efectuado com base na
Az Európai Unióban a bizonyítékok és vagyontárgyak befagyasztását lehet kérni büntetőeljárásban való felhasználásuk vagy elkobzásuk céljából. Erre a
Zabezpieczenie mienia lub środków dowodowych w Unii Europejskiej może być konieczne do ich wykorzystania w postępowaniu karnym lub w celu ich konfiskaty. Może to nastąpić na podstawie
  Portà¡l evropské e-Just...  
Takový postup se vztahuje pouze na nejzávažnější trestné činy uvedené v článku 3 rámcového rozhodnutí, lze-li za jejich spáchání ve vydávajícím státě uložit trest odnětí svobody s horní hranicí ve výši nejméně tři roky (tj. účast na zločinném spolčení, terorismus, korupce, podvod, obchodování s lidmi, znásilnění).
In deroga alla norma generale, la decisione quadro permette di non applicare a determinati reati il controllo della doppia incriminabilità (inteso ad appurare che il reato sia punibile in entrambi gli Stati membri) Questo procedimento si applica ai reati più gravi elencati nell'articolo 3 della decisione quadro purché siano punibili nello Stato di emissione con una pena privativa della libertà di almeno tre anni (ossia partecipazione a un'organizzazione criminale, terrorismo, corruzione, frode, tratta di esseri umani, stupro).
Em derrogação da regra geral, com base na decisão­‑quadro é possível omitir o controlo da dupla incriminação (também designada por "dupla criminalização") em relação a certas infracções (que constituem factos puníveis em ambos os Estados em causa). Este procedimento limita­‑se às infracções mais graves enumeradas no artigo 3.ºda decisão­‑quadro desde que sejam puníveis no Estado de emissão com pena privativa de liberdade de duração máxima não inferior a três anos ( ou seja, participação numa organização criminosa, terrorismo, corrupção, fraude, tráfico de seres humanos, violação).
A főszabály alóli kivételként a kerethatározat alapján lehetőség van arra, hogy bizonyos bűncselekmények esetén ne vizsgálják a kettős büntethetőséget (azaz, hogy a magatartás mindkét érintett tagállamban büntethető-e). Ez az eljárás csak a kerethatározat 3. cikkében felsorolt, a kibocsátó állam joga által meghatározott olyan súlyos bűncselekmények esetén alkalmazandó, amelyek büntetési tételének felső határa a kibocsátó államban legalább három évig terjedő szabadságvesztés (azaz bűnszervezetben való részvétel, terrorizmus, korrupció, csalás, emberkereskedelem, erőszakos közösülés).
Jako wyjątek od ogólnej zasady decyzja ramowa dopuszcza sytuację, w której niektóre przestępstwa nie podlegają weryfikacji pod kątem podwójnej odpowiedzialności karnej (zwanej także podwójną karalnością) (czyli kontroli, czy dane postępowanie podlega karze w obu zainteresowanych państwach członkowskich). Ta procedura dotyczy jedynie najpoważniejszych przestępstw wymienionych w art. 3 decyzji ramowej, pod warunkiem że są one w państwie wydającym zagrożone karą pozbawienia wolności o maksymalnym wymiarze co najmniej trzech lat (np. przynależności do organizacji przestępczej, terroryzmu, korupcji, oszustwa, handlu ludźmi, gwałtu).
  Portà¡l evropské e-Just...  
V praxi to znamená, že se uvedená minimální odměna nikdy neuplatňuje a že úhrada právnímu zástupci vždy podléhá dohodě se stranou vedoucí spor. Pokud jde o odměny právních zástupců v případě vedení sporu, judikatura bere v úvahu minimální odměnu, ale pravidlem je, že odměny lze zvýšit podle výše uvedených kritérií.
In practice, this means that the minimum fee is never applied and that a lawyer's remuneration is always the subject of an agreement with the litigant. As regards lawyers' fees in the event of litigation, the case law takes the minimum fee into account, but the rule is that fees can be increased according to the criteria set out above.
In pratica, ciò significa che l’onorario minimo non viene mai applicato e che il compenso dell’avvocato viene sempre stabilito sulla base di un accordo con la parte. Per quanto concerne gli onorari dell’avvocato in un contenzioso, la giurisprudenza tiene conto dell’importo minimo stabilito per legge, ma di norma l’onorario può essere aumentato considerando i criteri sopra elencati.
Dit betekent in de praktijk dat nooit het minimumtarief wordt gevraagd en de beloning van de advocaat altijd in overleg met de cliënt wordt vastgesteld. Wat betreft de beloning voor zaken die voor de rechter komen wordt in de jurisprudentie weliswaar rekening gehouden met het minimumtarief, maar is de regel dat dit volgens bovengenoemde criteria kan worden verhoogd.
Tegelikkuses tähendab see, et miinimumtasu ei kohaldata kunagi ning juristi töötasu sõltub alati kokkuleppest vaidluse poolega. Mis puutub juristi tasusse kohtuvaidluse korral, siis kohtupraktikas võetakse miinimumtasu arvesse, kuid tasu võib suurendada vastavalt eespool esitatud kriteeriumidele.
  Portà¡l evropské e-Just...  
soudních tlumočníků a překladatelů lze vyhledávat podle následujících vyhledávacích kritérií:
sworn translators and interpreters based on the following search criteria:
beeidigten Übersetzern und Dolmetschern durchsucht werden:
banca dati dei traduttori e degli interpreti giurati utilizzando i seguenti criteri di ricerca:
ορκωτών μεταφραστών και διερμηνέων γίνεται με βάση τα ακόλουθα κριτήρια:
statsautoriserede oversættere og tolke ud fra følgende søgekriterier:
valantehneitä kääntäjiä ja tulkkeja koskevassa tietokannassa seuraavien hakuperusteiden mukaisesti:
tradutturi u interpreti marbuta bil-ġurament li tkun ibbażata fuq il-kriterji tat-tiftix li ġejjin:
  Portà¡l evropské e-Just...  
Proti rozsudku soudu lze obvykle podat odvolání k soudu vrchnímu. Můžete se buď odvolat a požadovat opětovné projednání vaší věci, nebo se můžete odvolat proti trestu.
Por lo general, contra las sentencias de estos tribunales cabe recurso ante la instancia superior. En el recurso se podrá solicitar la repetición del juicio o la revocación de la sentencia.
Συνήθως, κατά της απόφασης του δικαστηρίου μπορεί να ασκηθεί έφεση ενώπιον του ανώτερου δικαστηρίου.  Μπορείτε είτε να αιτηθείτε την επανεκδίκαση της υπόθεσης είτε να εφεσιβάλετε την απόφαση.
U kunt gewoonlijk hoger beroep instellen tegen de uitspraak van de rechter bij de hoge rechtbank. U kunt een verzoek indienen voor een revisie van uw zaak of hoger beroep instellen tegen de uitspraak.
Rettens dom kan normalt appelleres til landsretten, hvorefter der sker en helt ny behandling af sagen, eller sådan at landsretten alene tager stilling til den udmålte straf.
Kohtuotsuse vastu võib tavaliselt esitada apellatsiooni ringkonnakohtule. Te võite nõuda kas oma kriminaalasja uuestiarutamist või esitada apellatsiooni karistuse peale.
Tuomioistuimen tuomiosta voi tavallisesti valittaa hovioikeuteen (landsret). Muutoksenhaussa voi vaatia joko asian uudelleen käsittelyä tai muutosta rangaistukseen.
Od wyroku sądu zazwyczaj przysługuje odwołanie do sądu wyższego (landsret). Możesz domagać się ponownego rozpoznania sprawy albo wnieść apelację od wyroku.
Hotărârea instanței poate fi atacată de obicei la Înalta Curte. Puteți solicita rejudecarea cauzei sau puteți contesta pedeapsa.
Par tiesas spriedumu parasti var iesniegt apelāciju augstajā tiesā. Jūs varat lūgt atkārtoti iztiesāt lietu vai pārsūdzēt spriedumu.
  Portà¡l evropské e-Just...  
V estonském obchodním rejstříku lze vyhledávat pomocí informačních služeb Střediska rejstříků a informačních systémů.
You can search the commercial register using the information service provided by the Centre of Registers and Information Systems.
Vous pouvez consulter le registre du commerce estonien, en utilisant le service d’information du centre des registres et des systèmes d’information.
Abfragen im Handelsregister können über den Informationsdienst des Zentrums für Register und Informationssysteme erfolgen.
Las búsquedas en el Registro pueden hacerse utilizando el servicio de información que proporciona el Centro de Registros y Sistemas de Información.
Il registro delle imprese estone può essere consultato mediante il servizio informazioni del Centro dei registri e dei sistemi informativi.
Pode pesquisar no registo de empresas utilizando o serviço de informações disponibilizado pelo Centro de Registos e Sistemas de Informação.
Μπορείτε να κάνετε αναζήτηση στο εμπορικό μητρώο της Εσθονίας μέσω της υπηρεσίας πληροφοριών του κέντρου μητρώων και πληροφοριακών συστημάτων.
U kunt opzoekingen verrichten in het handelsregister via de informatiedienst van het Centrum voor registers en informatiesystemen.
Der kan søges i det estiske virksomhedsregister via informationstjenesten under det estiske center for registre og informationssystemer.
Haut kaupparekisteriin tehdään rekisteri- ja tietojärjestelmäkeskuksen tietojärjestelmän kautta.
A cégnyilvántartásban a Nyilvántartások és Információs Rendszerek Központjának információs szolgáltatását felhasználva lehet keresést végezni.
Rejestr działalności gospodarczej można przeszukiwać, korzystając z serwisu informacyjnego Centrum Rejestrów i Systemów Informacji.
Puteți efectua căutări în registrul comercial utilizând serviciul informațional pus la dispoziție de Centrul pentru registre și sisteme informaționale.
V obchodnom registri Estónska môžete vyhľadávať prostredníctvom informačnej služby Centra registrov a informačných systémov.
Po poslovnem registru lahko iščete z uporabo informacijske storitve, ki jo zagotavlja center za registre in informacijske sisteme.
Du kan söka i företagsregistret med hjälp av informationstjänsten hos centrumet för register och information.
Informāciju komercreģistrā var meklēt, izmantojot Reģistru un informācijas sistēmu centra pakalpojumu.
Tista' tfittex fir-reġistru kummerċjali billi tuża s-servizz ta' informazzjoni pprovdut miċ-Ċentru tar-Reġistri u s-Sistemi tal-Informazzjoni.
  Portà¡l evropské e-Just...  
Spory lze vyřešit i bez soudu. Máte-li spor s obchodní společností, prodejcem, svým zaměstnavatelem, či dokonce členem rodiny ve vaší vlastní zemi či v zahraničí, který nejste schopni vyřešit sami, můžete jej samozřejmě předložit soudu, ale můžete rovněž zvážit způsoby alternativního řešení sporů („ADR“) jako je mediace.
Disputes can be solved without going to court. If you are in dispute with a firm, a tradesperson, your employer, even a member of your family, in your own country or abroad and are unable to settle the dispute by yourself, you can go to court, of course, but you can also consider alternative dispute resolution (“ADR”) techniques such as mediation.
Streitigkeiten können auch ohne Anrufung eines Gerichts beigelegt werden. Wenn Sie in Ihrem Heimatland oder im Ausland eine Streitigkeit mit einem Unternehmen, einem Gewerbetreibenden, Ihrem Arbeitgeber oder sogar einem Angehörigen Ihrer Familie haben und die Streitigkeit nicht selbst beilegen können, können Sie sich selbstverständlich an ein Gericht wenden; sie können aber auch Methoden der alternativen Streitbeilegung wie z.B. eine Mediation in Erwägung ziehen.
Os litígios podem ser resolvidos sem ir a tribunal. Se estiver em conflito com uma empresa, um comerciante, o seu empregador ou mesmo um membro da sua família, quer no seu país quer no estrangeiro, e não conseguir resolvê-lo pelos seus meios, pode dirigir­‑se a um tribunal, claro, mas pode também considerar a hipótese de recorrer a técnicas de resolução alternativa de litígios ("RAL") como por exemplo a mediação.
Οι διαφορές μπορούν να επιλύονται χωρίς προσφυγή στα δικαστήρια. Εάν έχετε διαφορές με μία εταιρεία, με κάποιον καταστηματάρχη, τον εργοδότη σας, ακόμη και με κάποιο μέλος της οικογένειάς σας, είτε στη χώρα σας είτε στο εξωτερικό, και δεν μπορείτε να την ρυθμίσετε μόνοι σας, μπορείτε βεβαίως να προσφύγετε στο δικαστήριο, μπορείτε όμως να χρησιμοποιήσετε τεχνικές εναλλακτικής επίλυσης διαφορών (ADR), όπως η διαμεσολάβηση.
Възможно е извънсъдебно уреждане на спорове. Ако сте в спор с фирма, търговец, работодател, дори член на вашето семейство, у дома или в чужбина и не можете да разрешите спора сам, можете, разбира се, да се отнесете до съда, но може да помислите и за начини за алтернативно уреждане на спорове (АУС), какъвто е медиацията.
Det er muligt at løse en tvist uden at gå rettens vej. Hvis du er i konflikt med en virksomhed, en erhvervsdrivende, din arbejdsgiver, ja endog et familiemedlem i dit eget land eller i udlandet og ikke kan løse tvisten selv, kan du naturligvis gå rettens vej, men du kan også overveje at benytte en alternativ tvistbilæggelsesmetode som f.eks. mægling.
Vaidlusi saab lahendada kohtu poole pöördumata. Kui teil on vaidlus ettevõtte, teenindaja, tööandja või koguni enda pereliikmega oma riigis või välismaal ja te ei suuda vaidlust ise lahendada, võite te loomulikult pöörduda kohtu poole, ent võite samuti kaaluda vaidluse alternatiivset lahendamist, näiteks vahendusmenetlust.
Spory można rozwiązywać bez wchodzenia na drogę sądową. Gdy ktoś jest w sporze z przedsiębiorstwem, handlowcem, pracodawcą, a nawet z członkiem własnej rodziny w swoim kraju lub za granicą i nie jest w stanie samodzielnie rozstrzygnąć tego sporu, może, oczywiście, zwrócić się do sądu, ale warto jest rozważyć także alternatywne metody rozwiązywania sporów („ADR”), takie jak mediacja.
Strīdus var izšķirt, nevēršoties tiesā. Ja jums ir konflikts ar kādu uzņēmumu, tirgotāju, savu darba devēju vai pat ar kādu savas ģimenes locekli savā valstī vai ārzemēs un pats saviem spēkiem nespējat šo konfliktu atrisināt, jūs, protams, varat vērsties tiesā, taču varat apsvērt arī alternatīvus strīdu izšķiršanas līdzekļus, piemēram, starpniecību.
It-tilwim jista' jiġi riżolt mingħajr rikors għall-qrati. Jekk tinsab f'tilwima ma' ditta, negozjant, min jimpjegak, anki membru ta' familtek, f'pajjiżek jew f'pajjiż barrani u ma tistax issolvi t-tilwima inti stess, tista' tabilħaqq tirrikorri għall-qorti, iżda tista' tikkunsidra wkoll tekniki ta' soluzzjoni alternattiva tat-tilwim ("ADR") bħall-medjazzjoni.
  Portà¡l evropské e-Just...  
Za vedlejší pramen práva lze považovat výkladová rozhodnutí nejvyšších soudů.
The interpretative decisions of the supreme courts can be regarded as a subsidiary source of law.
Les décisions interprétatives des cours suprêmes peuvent être considérées comme des sources auxiliaires du droit.
Die Rechtsauslegungsentscheidungen der obersten Gerichte können als Hilfsquelle des Rechts angesehen werden.
Le decisioni interpretative delle corti supreme possono essere considerate fonti secondarie del diritto.
As decisões interpretativas dos supremos tribunais podem ser encaradas como uma fonte subsidiária de direito.
Οι ερμηνευτικές αποφάσεις των ανώτατων δικαστηρίων μπορούν να θεωρηθούν ως επικουρική πηγή δικαίου.
De interpretatieve uitspraken van de hoogste rechtscolleges kunnen worden beschouwd als subsidiaire rechtsbron.
De øverste domstoles fortolkende beslutninger kan betragtes som underordnede retskilder.
Ülemkohtu tõlgenduslikke otsuseid võib pidada teiseseks õiguse allikaks.
Ylimpien oikeusasteiden tulkintaratkaisuja voidaan pitää toissijaisena oikeuslähteenä.
A legfelsőbb bíróságok értelmező határozatai kiegészítő jogforrásnak tekinthetők.
Za dodatkowe źródło prawa można uznać wykładnie przedstawiane przez sądy najwyższe.
Deciziile privind interpretarea ale curţilor supreme pot fi considerate izvoare de drept subsidiare.
Interpretačné rozhodnutia najvyšších súdov sa môžu považovať za sekundárne pramene práva.
Razlagalne odločbe vrhovnih sodišč se štejejo kot pomožni pravni viri.
De högsta domstolarnas tolkningsbeslut kan ses som en extra rättskälla.
Is-sentenzi interpretattivi tal-qrati supremi jistgħu jitqiesu bħala sors sussidjarju tal-liġi.
  Portà¡l evropské e-Just...  
Mediaci lze využít při řešení jakéhokoli sporu za předpokladu, že obě zúčastněné strany s ní souhlasí.
Recourse can be taken to mediation in order to resolve any difference, provided that the parties involved consent.
Si les parties concernées sont d’accord, elles peuvent recourir à la procédure de médiation pour résoudre n’importe quel litige.
Mediation ist für die Beilegung aller Streitigkeiten möglich, sofern die betroffenen Parteien zustimmen.
Desde que haja acordo entre as partes nesse sentido, é possível recorrer à mediação para resolver todo o tipo de litígios.
Υπάρχει η δυνατότητα, εφόσον υπάρχει συναίνεση των εμπλεκομένων, να προσφύγει κάποιος στη διαδικασία της διαμεσολάβησης για να επιλύσει οποιαδήποτε διαφορά.
Mediation kan worden gebruikt om ongeacht welk geschil op te lossen, op voorwaarde dat de betrokken partijen hun instemming verlenen.
Mediation kan bruges til at løse alle former for tvister, forudsat at parterne er enige om det.
Vahendust võib poolte nõusoleku korral kasutada kõikide vaidluste lahendamiseks.
Sovitteluun voidaan turvautua missä tahansa riita-asiassa asianosaisten suostumuksella.
Bármely vita rendezésére igénybe vehető közvetítés, amennyiben a részes felek ehhez hozzájárulnak.
Z mediacji można korzystać w celu rozstrzygnięcia wszelkich sporów, jeżeli strony sporu wyrażą na to zgodę.
Se poate recurge la mediere pentru a soluționa orice conflict, cu condiția ca părțile implicate să fie de acord.
Mediáciu možno využiť na vyriešenie akýchkoľvek sporov pod podmienkou, že zainteresované strany s tým súhlasia.
Mediacijo je mogoče uporabiti pri reševanju vseh sporov, če se s tem strinjata vpleteni strani.
Medling kan användas för att lösa alla meningsskiljaktigheter, förutsatt att de berörda parterna samtycker.
Atšķirībā no otra alternatīvā strīdu izšķiršanas veida (šķīrējtiesas) starpniecības procedūru nereglamentē īpaši likumi, tāpēc nav jāievēro īpaši noteikumi.
Il-medjazzjoni tista’ tintuża sabiex tissolva kwalunkwe differenza, sakemm il-partijiet involuti jagħtu l-kunsens tagħhom.
  Portà¡l evropské e-Just...  
Údaje lze vyhledávat zadáním následujících vyhledávacích kritérií:
Des recherches peuvent être effectuées selon les critères suivants:
Beim Zugriff auf Daten können folgende Suchkriterien verwendet werden:
Puede accederse a la información introduciendo los criterios de búsqueda siguientes:
È possibile consultare il registro utilizzando i seguenti criteri di ricerca:
U kunt gegevens opvragen door de volgende zoekcriteria in te voeren:
Достъпът до данните може да се осъществи, като се въведат следните критерии за търсене:
Man kan få adgang til data ved at indtaste følgende søgekriterier:
Tietoja voi hakea seuraavien hakuperusteiden avulla:
Az adatok a következő keresési szempontok megadásával érhetők el:
Dostęp do danych można uzyskać wprowadzając następujące kryteria wyszukiwania:
Prístup k údajom môžete získať zadaním týchto kritérií vyhľadávania:
Kako iskati po slovenski zemljiški knjigi
Man kan få fram uppgifter genom att ange följande sökkriterier:
Jūs varat piekļūt datubāzei, ievadot šādus meklēšanas kritērijus:
Jista’ jkollok aċċess għad-dejta billi ddaħħal il-kriterji tat-tiftix li ġejjin:
  Portà¡l evropské e-Just...  
Ve většině členských států se soudy člení různě. Všeobecně lze určit tři základní druhy soudů:
Nella maggior parte degli Stati membri ci sono diversi tipi di organi giurisdizionali. In generale, se ne possono identificare 3 tipi:
Na maior parte dos Estados-Membros há diferentes categorias de tribunais. Em geral, essas categorias são três:
Enamikus liikmesriikides on eri kohtuharud. Üldiselt esineb kolme liiki kohtuid:
Useimmissa jäsenvaltioissa on erityyppisiä tuomioistuimia. Yleensä tuomioistuimia on kolmea eri tyyppiä:
A legtöbb tagállamban többféle típusú bíróság létezik. Általában a bíróságok három fő fajtáját lehet azonosítani:
W większości państw członkowskich istnieją różne rodzaje sądów. Ogólnie można wyróżnić trzy główne rodzaje sądów:
În majoritatea statelor membre există diferite categorii de instanțe. În general, trei tipuri principale de instanțe pot fi identificate:
Vo väčšine členských štátov existujú rôzne typy súdov. Spravidla možno nájsť tri hlavné typy:
I de flesta medlemsstater finns det olika kategorier av domstolar. Generellt förekommer tre olika typer:
  Portà¡l evropské e-Just...  
Informace o subjektech v obchodním rejstříku Spojeného království lze vyhledávat na internetových stránkách organizace
Company information on the UK business register can be searched on the
Die Informationen im Unternehmensregister des Vereinigten Königreichs können mit Hilfe des „WebCHeck“-Dienstes, der in die Website des
Pueden efectuarse búsquedas de información sobre las sociedades del Reino Unido en el sitio web del propio
Le informazioni archiviate nel registro delle imprese del Regno Unito possono essere consultate attraverso il sito della
A informação constante do registo de empresas do Reino Unido pode ser pesquisada no sítio Web da
Οι εταιρικές πληροφορίες που περιέχονται στο μητρώο επιχειρήσεων του Ηνωμένου Βασιλείου μπορούν να αναζητηθούν στον δικτυακό τόπο του
De bedrijfsgegevens in het Britse ondernemingsregister kunnen worden opgezocht op de website van
Ettevõtete teabe kohta saab Ühendkuningriigi äriregistris teha päringuid
Yhdistyneen kuningaskunnan kaupparekisterissä olevia yritystietoja voi hakea
Az Egyesült Királyság cégnyilvántartásában a vállalkozásokra vonatkozóan szereplő információk a
Informacje o spółkach w rejestrze działalności gospodarczej w Zjednoczonym Królestwie można przeszukiwać w
Informațiile privind societățile din registrul comerțului al Regatului Unit pot fi căutate pe site-ul web al
Informácie o spoločnostiach v obchodnom registri Spojeného kráľovstva môžete vyhľadávať na stránke
Podatke o družbah v poslovnem registru Združenega kraljestva je mogoče poiskati na spletišču
Du kan söka information om företag i det brittiska företagsregistret på webbplatsen för
  Portà¡l evropské e-Just...  
V irském katastru nemovitostí lze nalézt právní i faktické údaje.
You can find both legal and factual details in the Irish land register.
Ogni voce del registro è suddivisa in tre parti.
No registo predial irlandês, poderá encontrar informações de facto e de direito.
Το κτηματολόγιο της Ιρλανδίας περιλαμβάνει τόσο νομικά όσο και πραγματικά στοιχεία.
The Irish register contains both legal and factual information.
В ирландския кадастър и имотен регистър можете да намерите правни и фактически данни.
Man kan finde både retlige og faktuelle oplysninger i det irske matrikelregister
2. osa sisaldab registreeritud omanike nimesid ja aadresse ning juriidilise kinnistu laadi.
A 2. rész a bejegyzett tulajdonosok nevét és címét, valamint a jogcím fajtáját tartalmazza.
V katastri nehnuteľností Írska nájdete právne a vecné informácie.
Tista’ ssib dettalji kemm legali u fattwali fir-reġistru tal-artijiet Irlandiż.
  Portà¡l evropské e-Just...  
Dohody dosažené mediací lze vymáhat jako smlouvu.
Un accord conclu lors d’une médiation peut être exécuté comme un contrat.
Sind Mediationsvereinbarungen vollstreckbar?
¿Es posible ejecutar un acuerdo resultante de la mediación?
L'accordo raggiunto in sede di mediazione è esecutivo?
En aftale, der indgås ved mediation, kan fuldbyrdes som andre kontrakter.
Vahenduse teel saavutatud lahendi saab täitmisele pöörata nagu lepingu.
Sovittelussa saavutettu ratkaisu voidaan panna täytäntöön sopimuksen tavoin.
Végrehajtható-e a közvetítés eredményeképpen létrejött megállapodás?
Ugodę osiągniętą w drodze mediacji można egzekwować jako rodzaj umowy.
Un acord stabilit în cursul medierii poate face obiectul unui contract.
Ali je sporazum, dosežen z mediacijo, izvršljiv?
En överenskommelse som nås genom medling kan drivas igenom som ett avtal.
Starpniecībā panāktu izlīgumu var izpildīt kā līgumu.
Ftehim li jkun intlaħaq fil-medjazzjoni jista’ jiġi infurzat bħala kuntratt.
  Portà¡l evropské e-Just...  
Lze nahlížet do obchodního rejstříku ve Skotsku zdarma?
Is access to the business register in Scotland free of charge?
L’accès au répertoire des entreprises d’Écosse est-il gratuit?
Ist die Einsichtnahme in das schottische Unternehmensregister kostenlos?
¿Es gratuito el acceso al Registro Mercantil?
La consultazione del registro delle imprese è gratuita?
O acesso ao registo de empresas é gratuito?
Παρέχεται δωρεάν πρόσβαση στο μητρώο επιχειρήσεων της Σκωτίας;
Is de toegang tot het ondernemingsregister in Schotland kosteloos?
Er der gratis adgang til virksomhedsregistret for Skotland?
Kas juurdepääs Šotimaa äriregistrile on tasuta?
Onko kaupparekisterin tietojen käyttö ilmaista?
Ingyenes-e a skóciai cégnyilvántartáshoz való hozzáférés?
Czy dostęp do rejestru działalności gospodarczej w Szkocji jest bezpłatny?
Este gratuit accesul la registrul comerțului din Scoția?
Je prístup do obchodného registra v Škótsku bezplatný?
Ali je dostop do poslovnega registra Škotske brezplačen?
Är tillgången till företagsregistret i Skottland kostnadsfri?
  European e-Justice Portal  
Některé méně závažné přestupky při řízení motorových vozidel a s nimi související přestupky lze řešit ve správním řízení uložením zákonem stanovené pokuty.
Un certain nombre d'infractions routières mineures et infractions liées peuvent être traitées administrativement par l’application d’une amende prévue par la loi.
Eine Reihe geringfügiger Delikte in Zusammenhang mit dem Autofahren und damit verbundener Zuwiderhandlungen können verwaltungsrechtlich mit der Verhängung eines im Gesetz bestimmten Bußgeldes geahndet werden.
Existen diversas infracciones de tráfico menores que tienen un tratamiento administrativo y para las que la ley establece multas.
Alcune violazioni al Codice della strada e altri reati minori connessi possono essere gestiti a livello amministrativo tramite l’imposizione di un'ammenda ai sensi della legge.
Algumas infracções leves, rodoviárias e afins, podem ser tratadas administrativamente através da aplicação de uma coima prevista na lei.
Ορισμένες μικρής βαρύτητας τροχαίες και συναφείς παραβάσεις μπορούν να αντιμετωπίζονται διοικητικά με την επιβολή προστίμου, το οποίο προβλέπεται από τον νόμο.
Een aantal lichte overtredingen begaan door de bestuurders van motorvoertuigen en aanverwante overtredingen mag administratief worden afgehandeld door een bij wet voorgeschreven geldboete op te leggen.
Редица дребни пътни нарушения, свързани с управление на МПС или подобни, могат да бъдат третирани по административен ред чрез налагане на предписаната от закона глоба.
En række mindre alvorlige overtrædelser af færdselsloven og lignende lovovertrædelser kan blive behandlet administrativt, ved at der pålægges en bøde i henhold til loven.
Paljusid väiksemaid liiklusrikkumisi ja liiklemisega seotud rikkumisi võib käsitleda halduskorras, kohaldades õigusaktides ette nähtud rahatrahvi.
Monet vähäiset liikennerikkomukset voidaan käsitellä hallintomenettelyssä määräämällä lain mukainen sakko.
Számos kisebb, járművezetéssel összefüggő és ehhez kapcsolódó szabályszegés kezelhető igazgatási úton, a jogszabályok által előírt bírság kiszabásával.
Daugelis nesunkių Kelių eismo taisyklių pažeidimų ir susijusių nusižengimų gali būti nagrinėjami administracine tvarka skiriant įstatymų nustatytą baudą.
Pewna liczba spraw związanych z wykroczeniami w ruchu pojazdów mechanicznych i powiązanymi wykroczeniami jest rozstrzygana w postępowaniu administracyjnym poprzez nałożenie grzywny przewidzianej w przepisach.
O serie de infracțiuni minore în care sunt implicate autovehicule și infracțiunile asociate pot fi sancționate pe cale administrativă prin aplicarea unei amenzi prevăzute de lege.
Množstvo drobných dopravných a súvisiacich priestupkov sa môže riešiť administratívne uložením pokuty stanovenej zákonom.
Vrsta prekrškov v cestnem prometu in z njimi povezanih prekrškov se lahko obravnava na upravni ravni z naložitvijo zakonsko določene globe.
Ett antal smärre trafikbrott och liknande brott kan handläggas förvaltningsmässigt genom lagstadgade böter.
Vairākus mazāk smagus satiksmes un tamlīdzīgus pārkāpumus izskata administratīvā kārtā, piemērojot  tiesību aktos noteikto naudas sodu.
Għadd ta’ reati minuri tat-traffiku u reati oħra relatati jistgħu jiġu ttrattati amministrattivament billi tiġi imposta multa preskritta mil-liġi.
  Portà¡l evropské e-Just...  
Mediaci lze vymezit jako formální řízení, ve kterém dvě nebo více stran sporu samy dobrovolně usilují o dosažení dohody o vyřešení sporu za pomoci neutrální a kvalifikované třetí osoby („mediátora“). Toto řízení mohou zahájit strany sporu nebo může být navrženo či nařízeno soudem nebo stanoveno právem členského státu.
Mediation can be defined as a structured process whereby two or more parties to a dispute attempt by themselves, on a voluntary basis, to reach an agreement on the settlement of their dispute with the assistance of a neutral and qualified third party (“mediator”). This process may be initiated by the parties or suggested or ordered by a court or prescribed by the law of a Member State.
Eine Mediation lässt sich als ein strukturiertes Verfahren beschreiben, bei dem zwei oder mehr Streitparteien versuchen, mit der Unterstützung eines neutralen und qualifizierten Dritten (des "Mediators") aus freien Stücken selbst zu einer Einigung über die Beilegung ihrer Streitigkeit zu gelangen. Dieses Verfahren kann von den Parteien eingeleitet oder von einem Gericht vorgeschlagen oder angeordnet werden oder nach dem Recht eines Mitgliedstaats vorgeschrieben sein.
A mediação pode ser definida como um processo estruturado através do qual duas ou mais partes em litígio procuram voluntariamente alcançar um acordo sobre a resolução do seu litígio com a assistência de uma parte terceira neutra e qualificada ("mediador"). Este processo pode ser iniciado pelas partes, sugerido ou ordenado por um tribunal, ou imposto pelo direito de um Estado-Membro.
Η διαμεσολάβηση μπορεί να ορισθεί ως μια διαρθρωμένη διαδικασία στην οποία δύο ή περισσότερα μέρη μιας διαφοράς επιχειρούν εθελουσίως να καταλήξουν σε συμφωνία σχετικά με την επίλυση της διαφοράς τους, με τη βοήθεια ενός ουδέτερου και έμπειρου τρίτου (του «διαμεσολαβητή»). Η διαδικασία αυτή μπορεί να κινηθεί με πρωτοβουλία των μερών, να προταθεί ή να διαταχθεί από δικαστήριο ή να προβλέπεται από το δίκαιο κράτους μέλους.
Медиацията може да се определи като структуриран процес, в който две или повече страни по спор се опитват сами, на доброволна основа, да постигнат споразумение за уреждане на спора с помощта на неутрална квалифицирана трета страна (“медиатор”).  Тази процедура може да бъде започната от страните, предложена или разпоредена от съд, или предвидена от законодателството на държава-членка.
Mægling kan defineres som en struktureret proces, hvorved to eller flere parter i en tvist på frivillig basis selv forsøger at nå til enighed om bilæggelse af deres tvist med bistand fra en neutral og kvalificeret tredjemand ("mægler"). Processen kan indledes af parterne eller foreslås eller pålægges af en ret eller være fastsat i en medlemsstats lovgivning.
Vahendusmenetlus on struktureeritud menetlus, kus vaidluse kaks või enam osapoolt püüavad vabatahtlikult, kvalifitseeritud neutraalse kolmanda poole („vahendaja”) abiga omavahel kokkuleppele jõuda. Nimetatud menetlust võivad algatada pooled või seda võib soovitada või nõuda kohus või see võidakse ette näha liikmesriigi õigusega.
Mediację można określić jako zorganizowane postępowanie, w którym przynajmniej dwie strony sporu dobrowolnie próbują same osiągnąć porozumienie w celu rozstrzygnięcia ich sporu, korzystając z pomocy bezstronnej i wykwalifikowanej strony trzeciej („mediatora”). Postępowanie takie może zostać zainicjowane przez strony albo zaproponowane lub zarządzone przez sąd; może zostać ono również nakazane przez prawo obowiązujące w danym państwie członkowskim.
Starpniecību var definēt kā strukturētu procesu, kur divas vai vairākas strīdā iesaistītas puses brīvprātīgi mēģina pašas rast risinājumu savam strīdam ar neitrālas un kvalificētas trešās puses (starpnieka) palīdzību. Šo procesu var uzsākt strīdā iesaistītās puses vai ieteikt vai noteikt tiesa, vai arī tas var būt paredzēts dalībvalsts tiesību aktos.
Il-medjazzjoni tista' tiġi definita bħala proċess strutturat, li permezz tiegħu żewġ partijiet jew aktar f'tilwima jippruvaw, bejniethom u fuq bażi volontarja, jilħqu ftehim dwar is-soluzzjoni ta' tilwima tagħhom bl-assistenza ta’ parti terza newtrali u kkwalifikata ("medjatur"). Dan il-proċess jista' jinbeda mill-partijiet jew jiġi ssuġġerit jew ordnat minn qorti jew ikun preskritt mil-liġi ta' Stat Membru.
  Portà¡l evropské e-Just...  
Finského soudního překladatele nebo tlumočníka lze vyhledat na základě těchto kritérií:
You can search for a Finnish legal translator or interpreter through the following criteria:
Vous pouvez chercher un traducteur ou un interprète juridique finlandais selon les critères suivants:
Einen finnischen Gerichtsübersetzer oder -dolmetscher können Sie anhand der folgenden Kriterien suchen:
Het vertalersbestand kan worden doorzocht op de volgende criteria:
Du kan søge efter en finsk juridisk oversætter eller tolk ved hjælp af følgende kriterier:
Soome õigustõlkijat või -tõlki saab otsida järgmiste kriteeriumide alusel:
  Portà¡l evropské e-Just...  
V irském katastru nemovitostí lze vyhledávat mnoha způsoby včetně:
The Irish land register may be searched by a variety of means, including:
Das irische Grundbuch ermöglicht Suchvorgänge anhand mannigfaltiger Kriterien, insbesondere
La ricerca nel registro immobiliare irlandese è possibile con criteri diversi, tra cui:
No registo predial irlandês, as pesquisas podem ser feitas através de uma variedade de meios, incluindo:
Η αναζήτηση στο ιρλανδικό κτηματολόγιο μπορεί να πραγματοποιείται με διάφορους τρόπους όπως:
The Irish Land Registry can be searched in several ways, notably through:
В ирландския кадастър и имотен регистър може да се направи справка по различни начини, включително по:
Der kan søges i det irske matrikelregister på forskellige måder, herunder pp:
az ingatlan postai címe alapján való keresés
Irlandzki rejestr nieruchomości można przeszukiwać na wiele różnych sposobów, w tym:
Există diferite modalități de căutare în Registrul funciar irlandez, inclusiv:
V írskom katastri nehnuteľností je možné vyhľadávať viacerými spôsobmi:
Po irski zemljiški knjigi je mogoče iskati na več načinov, in sicer:
Det går att söka i det irländska fastighetsregistret på flera olika sätt, bland annat
Īrijas zemesgrāmatā meklējumus var veikt dažādos veidos, tai skaitā:
Tista’ tfittex fir-reġistru tal-artijiet Irlandiż b’ħafna modi differenti, li jinkludu:
  Portà¡l evropské e-Just...  
Výsledek mediace není rozhodnutí, které lze vynutit stejným způsobem jako soudní rozhodnutí.
The outcome of mediation is not a judgment which can be enforced in the same way as a court judgment.
Le résultat de la médiation n’est pas un jugement qui peut être exécuté de la même façon qu’une décision de justice.
Das Ergebnis einer Mediation ist keine Gerichtsentscheidung und kann nicht wie eine solche vollstreckt werden.
¿Es posible ejecutar un acuerdo resultante de la mediación?
L'accordo raggiunto in sede di mediazione è esecutivo?
O processo de mediação não culmina na emissão de uma decisão que seja passível de execução judicial, como sucede com uma sentença judicial.
Το αποτέλεσμα της διαμεσολάβησης δεν αποτελεί απόφαση που μπορεί να εκτελεστεί κατά τον ίδιο τρόπο όπως μια απόφαση δικαστηρίου.
Resultatet af mediation er ikke en dom, der kan fuldbyrdes på samme måde som en domstols afgørelse.
Vahenduse teel saavutatud kokkulepe ei ole kohtuotsus, mille saab sama moodi täitmisele pöörata kui kohtuotsuse.
Sovittelun tulos ei ole päätös, joka voitaisiin pannan täytäntöön samalla tavalla kuin tuomioistuimen päätös.
A közvetítés eredményeként nem ítélet születik, amely a bírósági ítélettel azonos módon végrehajtható lenne.
Wynik mediacji nie ma statusu wyroku, który mógłby być wykonany w takim sam sposób jak wyrok sądu.
Rezultatul procedurii de mediere nu constituie o hotărâre judecătorească și nu poate fi executat silit în mod similar cu o hotărâre judecătorească.
Výsledkom mediácie nie je rozsudok, ktorý možno vymôcť rovnako ako rozsudok súdu.
Izid mediacije ni sodba, ki bi jo bilo mogoče izvršiti tako kot sodbo sodišča.
Resultatet av medling är inte en dom som kan verkställas på samma sätt som ett domstolsavgörande.
Starpniecības iznākums nav spriedums, ko var izpildīt tāpat kā tiesas spriedumu.
Il-medjazzjoni ma twassalx għal sentenza li tista’ tiġi infurzata bl-istess mod bħal sentenza ta’ qorti.
  Portà¡l evropské e-Just...  
Poplatky jsou však účtovány za skutečné využívání služby – jejich výše je uvedena v platné vyhlášce o zákonných poplatcích. Poplatky lze uhradit elektronicky nebo v hotovosti.
However, fees are charged for actual usage of the service – at rates set out in the prevailing statutory fees order. Fees may be paid electronically or manually.
Wenn das Grundbuchamt Dienstleistungen erbringt, fällt allerdings eine Gebühr an. Diese wird aufgrund der geltenden gesetzlichen Gebührenordnung festgesetzt und kann eigenhändig oder auf elektronischem Weg beglichen werden.
Tuttavia, è previsto un costo per l’uso effettivo del servizio, il cui importo è fissato nella vigente ordinanza sugli oneri legali. Il pagamento della quota è possibile on line o per via tradizionale.
Contudo, o uso efectivo do serviço está sujeito ao pagamento de uma taxa estabelecida na portaria que fixa este tipo de taxas. O pagamento das taxas pode ser efectuado por via electrónica ou pessoalmente.
Παρόλα αυτά, χρεώνεται η χρήση της υπηρεσίας – στο ποσό που προβλέπεται από το ισχύον διάταγμα για τα νόμιμα τέλη. Τα τέλη πρέπει να καταβάλλονται ηλεκτρονικά ή με φυσικά μέσα.
However, a fee for actual use is charged. The rates are determined by law. The fee can be paid electronically or manually.
При все това се начисляват такси за действително ползване на услугата — по ставки, определени в нормативната заповед за такси, която има предимство. Таксите могат да се заплащат по електронен път или лично
Der opkræves dog gebyrer for den faktiske brug af tjenesten – satserne er fastsat i den gældende bekendtgørelse om lovbestemte gebyrer og afgifter. Gebyrerne kan betales elektronisk eller manuelt.
Pobierane są jednakże opłaty za faktyczne korzystanie z serwisu – według stawek określonych w odpowiednim zarządzeniu w sprawie opłat ustawowych. Opłaty można wnosić drogą elektroniczną lub bezpośrednio.
Cu toate acestea, se percep taxe pentru utilizarea efectivă a serviciului, valoarea acestora fiind stabilită prin decretul-lege privind taxele în vigoare. Taxele pot fi achitate electronic sau în numerar.
Poplatky sa však účtujú za skutočné využívanie služby – v sadzbách uvedených v právnom predpise o poplatkoch. Poplatky je možné uhrádzať elektronicky alebo v hotovosti.
Taksa pa se obračunava za dejansko uporabo storitev – po tarifah, ki so določene z odlokom o taksah. Takse je mogoče plačati elektronsko ali osebno.
Däremot tas avgifter ut för faktisk användning av tjänsten – till taxor som anges i ordern om lagstadgade avgifter. Avgifterna kan betalas elektroniskt eller manuellt.
Tomēr maksa tiek pieprasīta par pakalpojuma faktisko izmantošanu – ar tarifiem, kas norādīti spēkā esošajā likumpamatotajā rīkojumā par maksām.
Madankollu jintalab ħlas għall-użu attwali tas-servizz – bir-rati stabbiliti fl-ordni tad-drittijiet statutorji kurrenti. Id-drittijiet jistgħu jitħallsu jew b’mod elettroniku jew manwali.
  Portà¡l evropské e-Just...  
Lze nahlížet do obchodního rejstříku v Anglii a Walesu zdarma?
Is access to the business register in England and Wales free of charge?
L’accès au répertoire des entreprises d’Angleterre et du pays de Galles est-il gratuit?
Ist die Einsichtnahme in das Unternehmensregister von England und Wales kostenlos?
¿Es gratuito el acceso al Registro Mercantil?
La consultazione del registro delle imprese è gratuita?
O acesso ao registo de empresas de Inglaterra e do País de Gales é gratuito?
Παρέχεται δωρεάν πρόσβαση στο μητρώο επιχειρήσεων της Αγγλίας και της Ουαλίας;
Is de toegang tot het ondernemingsregister in Engeland en Wales kosteloos?
Er der gratis adgang til virksomhedsregistret for England og Wales?
Kas juurdepääs Inglismaa ja Walesi äriregistrile on tasuta?
Ingyenes-e az angliai és walesi cégnyilvántartáshoz való hozzáférés?
Czy dostęp do rejestru działalności gospodarczej w Anglii i Walii jest bezpłatny?
Este gratuit accesul la registrul comerțului în Anglia și Țara Galilor ?
Je prístup do obchodného registra v Anglicku a vo Walese bezplatný?
Ali je dostop do poslovnega registra za Anglijo in Wales brezplačen?
Är tillgången till företagsregistret i England och Wales kostnadsfri?
Kā veikt meklējumus Anglijas un Velsas komercreģistrā
  Portà¡l evropské e-Just...  
Za vedlejší pramen práva lze považovat výkladová rozhodnutí nejvyšších soudů.
The interpretative decisions of the supreme courts can be regarded as a subsidiary source of law.
Les décisions interprétatives des cours suprêmes peuvent être considérées comme des sources auxiliaires du droit.
Die Rechtsauslegungsentscheidungen der obersten Gerichte können als Hilfsquelle des Rechts angesehen werden.
Le decisioni interpretative delle corti supreme possono essere considerate fonti secondarie del diritto.
As decisões interpretativas dos supremos tribunais podem ser encaradas como uma fonte subsidiária de direito.
Οι ερμηνευτικές αποφάσεις των ανώτατων δικαστηρίων μπορούν να θεωρηθούν ως επικουρική πηγή δικαίου.
De interpretatieve uitspraken van de hoogste rechtscolleges kunnen worden beschouwd als subsidiaire rechtsbron.
Тълкувателните решения на върховните съдилища могат да се разглеждат като субсидиарен източник на правото.
De øverste domstoles fortolkende beslutninger kan betragtes som underordnede retskilder.
Ülemkohtu tõlgenduslikke otsuseid võib pidada teiseseks õiguse allikaks.
Ylimpien oikeusasteiden tulkintaratkaisuja voidaan pitää toissijaisena oikeuslähteenä.
A legfelsőbb bíróságok értelmező határozatai kiegészítő jogforrásnak tekinthetők.
Za dodatkowe źródło prawa można uznać wykładnie przedstawiane przez sądy najwyższe.
Deciziile privind interpretarea ale curţilor supreme pot fi considerate izvoare de drept subsidiare.
Interpretačné rozhodnutia najvyšších súdov sa môžu považovať za sekundárne pramene práva.
Razlagalne odločbe vrhovnih sodišč se štejejo kot pomožni pravni viri.
De högsta domstolarnas tolkningsbeslut kan ses som en extra rättskälla.
Augstākās instances tiesu lēmumus par tiesību aktu interpretāciju var uzskatīt par sekundāru tiesību avotu.
Is-sentenzi interpretattivi tal-qrati supremi jistgħu jitqiesu bħala sors sussidjarju tal-liġi.
  Portà¡l evropské e-Just...  
Mediaci lze využít při řešení jakéhokoli sporu za předpokladu, že obě zúčastněné strany s ní souhlasí.
Recourse can be taken to mediation in order to resolve any difference, provided that the parties involved consent.
Si les parties concernées sont d’accord, elles peuvent recourir à la procédure de médiation pour résoudre n’importe quel litige.
Mediation ist für die Beilegung aller Streitigkeiten möglich, sofern die betroffenen Parteien zustimmen.
Desde que haja acordo entre as partes nesse sentido, é possível recorrer à mediação para resolver todo o tipo de litígios.
Υπάρχει η δυνατότητα, εφόσον υπάρχει συναίνεση των εμπλεκομένων, να προσφύγει κάποιος στη διαδικασία της διαμεσολάβησης για να επιλύσει οποιαδήποτε διαφορά.
Mediation kan worden gebruikt om ongeacht welk geschil op te lossen, op voorwaarde dat de betrokken partijen hun instemming verlenen.
Към медиация може да се прибегне с цел разрешаване на всеки спор, при условие че е налице съгласие на страните по него.
Mediation kan bruges til at løse alle former for tvister, forudsat at parterne er enige om det.
Vahendust võib poolte nõusoleku korral kasutada kõikide vaidluste lahendamiseks.
Sovitteluun voidaan turvautua missä tahansa riita-asiassa asianosaisten suostumuksella.
Bármely vita rendezésére igénybe vehető közvetítés, amennyiben a részes felek ehhez hozzájárulnak.
Z mediacji można korzystać w celu rozstrzygnięcia wszelkich sporów, jeżeli strony sporu wyrażą na to zgodę.
Se poate recurge la mediere pentru a soluționa orice conflict, cu condiția ca părțile implicate să fie de acord.
Mediáciu možno využiť na vyriešenie akýchkoľvek sporov pod podmienkou, že zainteresované strany s tým súhlasia.
Mediacijo je mogoče uporabiti pri reševanju vseh sporov, če se s tem strinjata vpleteni strani.
Medling kan användas för att lösa alla meningsskiljaktigheter, förutsatt att de berörda parterna samtycker.
Atšķirībā no otra alternatīvā strīdu izšķiršanas veida (šķīrējtiesas) starpniecības procedūru nereglamentē īpaši likumi, tāpēc nav jāievēro īpaši noteikumi.
  Portà¡l evropské e-Just...  
V současné době lze služby předplatného
At present, you can take out a subscription to the
Derzeit können Abonnements des
un acceso configurado con las medidas de seguridad apropiadas.
Attualmente, è possibile iscriversi al servizio del
Actualmente, é possível tornar‑se assinante do serviço do
Επί του παρόντος, μπορείτε να γίνετε συνδρομητές στην υπηρεσία του
Currently you can directly to the service of the
Към момента можете да се абонирате за услугата на
I øjeblikket kan man tegne abonnement på
Obecnie można wykupić subskrypcję serwisu
În prezent, se poate obține un abonament la serviciul
V súčasnosti môžete predplatné na služby
Trenutno se je možno naročiti na storitve
För närvarande kan du teckna ett abonnemang på
Bħalissa, tista’ tabbona mar-
  Portà¡l evropské e-Just...  
vyhotovovat vykonatelné listiny. Listinu lze následně zanést přímo do úředních záznamů nebo v případě nesplnění povinnosti některé ze stran vykonat, a to bez předchozího zásahu soudce,
to enforce the deeds s/he draws up. The deed can then be registered directly in the official records, or enforced if one of the parties does not meet its obligations, without the prior intervention of a judge,
faire exécuter les actes dressés par eux. L'acte peut être enregistré directement dans les registres officiels, ou recevoir une exécution forcée si l'une des parties ne respecte pas ses obligations, sans l'intervention préalable du juge;
Sie vollstrecken die von ihnen errichteten Urkunden. Die Urkunde kann direkt in das amtliche Verzeichnis eingetragen oder vollstreckt werden, wenn eine der Parteien ihren Verpflichtungen nicht nachkommt. Hierzu ist die vorherige Anrufung eines Richters nicht erforderlich.
eseguire gli atti che egli stesso redige. L’atto può essere direttamente registrato nei registri ufficiali o eseguito se una parte non adempie ai propri obblighi, senza il previo intervento del giudice;
Prover à execução dos atos que lavra. Estes podem ser inscritos diretamente nos registos oficiais, ou ser coercivamente executados caso uma das partes não cumpra as suas obrigações, sem necessidade de intervenção prévia de um juiz;
την εκτέλεση των πράξεων που καταρτίζουν. Η πράξη μπορεί είτε να καταχωρισθεί απευθείας στα επίσημα αρχεία είτε να εκτελεσθεί, εάν κάποιο από τα μέρη δεν εκπληρώνει τις υποχρεώσεις του, χωρίς την προηγούμενη παρέμβαση δικαστή,
het ten uitvoer leggen van de door hen opgestelde akten – de akte kan direct officieel worden geregistreerd dan wel ten uitvoer worden gelegd indien een van de partijen haar verplichtingen niet nakomt, zonder tussenkomst van de rechter;
удостоверява действителността и верността на нотариалните актове, които изготвя. Тогава актът може да бъде вписан директно в официалните регистри, или принудително изпълнен, ако някоя от страните не изпълни своите задължения, без да е необходима предварителната намеса на съдия,
fuldbyrde de dokumenter, vedkommende har udarbejdet. Derefter kan dokumentet registreres direkte i de officielle registre eller fuldbyrdes, hvis en af parterne ikke opfylder sine forpligtelser, uden at sagen behøver at blive forelagt en dommer.
jõustada enda koostatud notariaalakte. Notariaalakti saab registreerida aktide registris ja selle saab jõustada, kui üks pool ei täida kohustusi, ilma et oleks vaja kohtuniku sekkumist;
Huolehtiminen laatimiensa asiakirjojen täytäntöönpanosta. Asiakirja voidaan merkitä suoraan viralliseen rekisteriin tai voidaan suorittaa pakkotäytäntöönpano ilman tuomioistuimen päätöstä, jos jokin osapuoli ei täytä velvoitteitaan.
a készített okiratok végrehajtása. Az okiratot ezt követően közvetlenül be lehet jegyeztetni a hivatalos nyilvántartásba, vagy – előzetes bírósághoz fordulás kötelezettsége nélkül – végre lehet hajtatni, ha a felek egyike nem teljesíti kötelezettségeit,
wykonywanie sporządzanych przez siebie aktów notarialnych. Akt taki może być następnie wpisany bezpośrednio do oficjalnego rejestru lub wykonany, jeśli jedna ze stron nie spełnia swoich obowiązków, bez konieczności uprzedniej interwencji sędziego;
executarea actelor pe care le redactează. Actul poate fi înregistrat direct în evidențele oficiale sau poate fi executat, dacă una dintre părți nu își îndeplinește obligațiile, fără intervenția prealabilă a unui judecător;
vykonávanie listín, ktoré vypracovávajú. Listina sa môže zaevidovať priamo v úradných záznamoch alebo vykonať bez predchádzajúceho zásahu sudcu, ak si jedna zo strán splní svoje povinnosti,
Se till att handlingar som han eller hon har upprättat kan användas för verkställighet. Handlingen kan registreras direkt i de officiella registren eller åberopas som exekutionstitel om någon av parterna inte uppfyller sina skyldigheter, utan att en domstol först behöver ingripa.
li jinfurzaw il-kuntratti li jfasslu. Il-kuntratt imbagħad jista' jiġi rreġistrat direttament fir-rekords uffiċjali, jew jiġi infurzat mingħajr l-intervent minn qabel ta' mħallef jekk waħda mill-partijiet ma tkunx issodisfat l-obbligi tagħha.
  Portà¡l evropské e-Just...  
Kromě možnosti vyhledání notáře pomocí elektronické databáze lze rovněž kontaktovat jednotlivé národní notářské komory, a to telefonicky, faxem nebo elektronickou poštou. Kontaktní údaje jednotlivých národních komor naleznete
In addition to the possibility of searching for a notary using the electronic directory service, it is also possible to contact the national Chambers by phone, fax or email, in order to find a notary. Contact details of the National Chambers can be found
Outre cette possibilité de rechercher un notaire dans l'annuaire électronique, il est possible de contacter les chambres nationales par téléphone, télécopie ou courrier électronique. Les coordonnées des chambres nationales se trouvent
Es besteht nicht nur die Möglichkeit, einen Notar über das elektronische Verzeichnis zu suchen. Sie können auch per Telefon, Fax oder E-Mail Kontakt zu der nationalen Notarkammer aufnehmen, um einen Notar zu finden. Die Kontaktdaten der nationalen Notarkammern finden Sie
Además de buscar un notario a través del directorio electrónico, también es posible ponerse en contacto por teléfono, fax o correo electrónico con los Colegios de Notarios con este mismo fin. Los datos de contacto de los Colegios de Notarios nacionales pueden consultarse
Per trovare un notaio, oltre a consultare il repertorio elettronico, è possibile contattare l’ordine nazionale dei notai per telefono, fax o e-mail. I recapiti degli ordini nazionali sono indicati
A par da possibilidade de efetuar a pesquisa de um notário através do serviço de diretório eletrónico, os interessados podem ainda contactar as câmaras nacionais por telefone, fax ou correio eletrónico para o mesmo efeito. Os contactos das câmaras nacionais encontram‑se
Εκτός από τη δυνατότητα αναζήτησης συμβολαιογράφου με χρήση της υπηρεσίας ηλεκτρονικού καταλόγου, μπορείτε να επικοινωνήσετε και με τους εθνικούς συμβολαιογραφικούς συλλόγους τηλεφωνικώς, μέσω φαξ ή μηνύματος ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, για την εξεύρεση συμβολαιογράφου. Λεπτομέρειες για την επικοινωνία με τους εθνικούς συμβολαιογραφικούς συλλόγους μπορείτε να βρείτε
Naast de mogelijkheid zelf elektronisch een notaris te zoeken is het ook mogelijk per telefoon, fax of e‑mail contact op te nemen met de nationale kamers van notarissen om een notaris te vinden. De contactgegevens van de nationale kamers zijn
В допълнение към възможността за търсене на нотариус в електронния указател, е възможно също така в търсенето ви на нотариус да се свържете с националните камари по телефон, факс или електронна поща. Данните за връзка с националните камари можете да намерите
Ud over muligheden for at finde en notar i de elektroniske fortegnelser kan man også kontakte de nationale kamre telefonisk, via fax eller e-mail. Kontaktoplysninger om de nationale notarkamre findes
Lisaks notari otsimisele elektroonilise kataloogi kaudu on notari leidmiseks võimalik võtta ühendust riiklike notarite kodadega telefoni, faksi või e-posti teel. Riiklike notarite kodade kontaktandmed leiate
Verkossa olevan notaarihakemiston lisäksi notaarin löytämiseksi voi ottaa yhteyttä myös notaarikamariin. Kansallisten notaarikamareiden yhteystiedot ovat
Ha közjegyzőt keres, az elektronikus adatbázis-szolgáltatás segítségével történő keresésen kívül telefonon, faxon vagy e-mailben is felveheti a kapcsolatot a nemzeti közjegyzői kamarákkal. A nemzeti közjegyzői kamarák elérhetőségeit
Poza możliwością wyszukiwania notariusza za pomocą elektronicznego spisu, można też w tym celu skontaktować się z krajowymi radami notarialnymi telefonicznie, za pomocą faksu lub poczty elektronicznej. Dane kontaktowe krajowych rad notarialnych można znaleźć
Pe lângă posibilitatea de a găsi un notar prin intermediul anuarului electronic, puteți contacta, de asemenea, Camerele naționale ale notarilor prin telefon, fax sau e-mail. Puteți găsi datele de contact ale Camerelor naționale ale notarilor
Okrem možnosti vyhľadať notára pomocou elektronických adresárov je možné obrátiť sa so žiadosťou o vyhľadanie notára na notárske komory členských štátov telefonicky, faxom alebo elektronickou poštou. Kontaktné údaje na notárske komory členských štátov nájdete
Utöver möjligheten att söka efter en notarie i de elektroniska registren kan man också kontakta de nationella notarieförbunden på telefon, per fax eller e-post, för att hitta en notarie den vägen. Kontaktuppgifter för de nationella förbunden hittar du
Notārus var atrast, ne vien izmantojot elektroniskā direktorija pakalpojumus, bet arī pa tālruni, faksu vai e-pastu sazinoties ar dalībvalstu notariātiem. Notariātu kontaktinformāciju atradīsiet
Minbarra l-possibilità ta' tfittxija għal nutar permezz tal-użu tas-servizz tad-direttorju elettroniku, huwa possibbli wkoll li jsir kuntatt mal-Kmamar nazzjonali permezz tat-telefown, tal-faks jew tal-e-mail, sabiex wieħed isib nutar. Id-dettalji ta’ kuntatt tal-Kmamar Nazzjonali jinsabu
  Portà¡l evropské e-Just...  
Tento oddíl přináší informace o institucích, na něž se lze obrátit v případě porušení základních práv. Podrobnější informace o vnitrostátních postupech získáte kliknutím na některou z vlajek uvedených na pravé straně.
This section provides information on the institutions to contact in cases of violation of fundamental rights. To obtain detailed information on national procedures please select one of the flags listed on the right hand side.
Dieser Abschnitt enthält Informationen über die Institutionen, die bei Grundrechtsverletzungen kontaktiert werden können. Sofern Sie detaillierte Informationen zu den Verfahren in den einzelnen Mitgliedstaaten benötigen, klicken Sie bitte auf die entsprechende Flagge am rechten Bildrand.
Esta secção fornece informações sobre as instituições a contactar em casos de violação de direitos fundamentais. Para obter informações circunstanciadas sobre os procedimentos nacionais, selecione uma das bandeiras da lista da direita.
Op deze pagina vindt u informatie over de instellingen waarmee u contact kunt opnemen in geval van schending van grondrechten. Voor meer informatie over nationale procedures klikt u op een van de vlaggetjes rechts.
В настоящия раздел се предоставя информация за това с кои институции следва да се свържете в случай на нарушение на основните права. За да получите подробна информация относно реда за защита на правата в дадена държава членка, моля изберете едно от флагчетата от менюто вдясно.
Dette afsnit indeholder oplysninger om, hvilke institutioner man kan kontakte i tilfælde af krænkelser af grundlæggende rettigheder. Yderligere oplysninger om den nationale procedure kan fås ved at klikke på et af flagene i højre side.
Tässä osiossa kerrotaan, mihin voi ottaa yhteyttä, jos kokee perusoikeuksiaan loukatun. Tarkempia tietoja kansallisista menettelyistä saa napsauttamalla oikeassa reunassa olevia jäsenvaltioiden lippuja.
W poniższej części przedstawiono informacje na temat instytucji, z którymi należy się skontaktować w przypadkach naruszenia praw podstawowych. Aby uzyskać więcej informacji na temat procedur krajowych, należy wybrać jedną z flag znajdujących się po prawej stronie ekranu.
Această secțiune vă oferă informații privind instituțiile pe care le puteți contacta în caz de încălcări ale drepturilor fundamentale. Pentru a obține informații detaliate privind procedurile naționale, vă rugăm să selectați unul dintre steagurile care figurează în partea dreaptă.
V tejto časti nájdete informácie o inštitúciách, na ktoré sa možno obrátiť v prípade porušenia základných práv. Podrobnejšie informácie o vnútroštátnych postupoch nájdete po kliknutí na jednu z vlajok umiestnených v pravej časti stránky.
Ta stran vsebuje informacije o institucijah, na katere se lahko obrnete v primerih kršitev temeljnih pravic. Za podrobnejše informacije o nacionalnih postopkih kliknite na eno od zastavic na desni strani zaslona.
Här nedan beskrivs vilka institutioner som ska kontaktas av den som anser sig ha fått sina grundläggande rättigheter kränkta. För ingående information om nationella förfaranden, klicka på någon av flaggorna till höger.
Šajā sadaļā ir sniegta informācija par iestādēm, ar kurām sazināties gadījumos, ja ir pārkāptas pamattiesības. Lai iegūtu detalizētu informāciju par valstu procedūrām, lūdzu, izvēlieties vienu no karodziņiem labajā pusē.
Din it-taqsima tipprovdi tagħrif dwar l-istituzzjonijiet li għandek tikkuntattja f'każijiet ta' ksur tad-drittijiet fundamentali. Biex tikseb informazzjoni dettaljata dwar il-proċeduri nazzjonali jekk jogħġbok agħżel waħda mill-bnadar elenkati fuq in-naħa tal-lemin.
  Portà¡l evropské e-Just...  
V přeshraničních občanskoprávních věcech lze využít různých evropských nástrojů a postupů (například evropského platebního rozkazu, evropského řízení o drobných nárocích nebo evropského exekučního titulu), avšak u všech z nich musí být výkon soudního rozhodnutí prováděn v souladu s vnitrostátními předpisy státu, na jehož území se výkon rozhodnutí provádí (obvykle státu, kde se nachází dlužník/povinný nebo jeho majetek).
Different European procedures (such as the European Payment Order, the European Small Claims Procedure and the European Enforcement Order) can be used in cross border civil cases, but for all of them, a judgment must be enforced in accordance with the national rules and procedures of the State of enforcement (usually where the debtor or his/her assets are).
Il peut être recouru à diverses procédures européennes (telles que l'injonction de payer européenne, la procédure européenne de règlement des petits litiges et le titre exécutoire européen) pour les affaires civiles transfrontalières, mais pour chacune d'elles, la décision judiciaire doit être exécutée conformément aux règles et procédures nationales de l'État d'exécution (généralement, celui où le débiteur a son domicile ou ses biens).
In grenzüberschreitenden Zivilsachen können unterschiedliche europäische Verfahren angewendet werden (wie z. B. das Europäische Mahnverfahren, das Europäische Verfahren für geringfügige Forderungen und der Europäische Vollstreckungstitel). Es gilt jedoch für jedes dieser Verfahren, dass eine Entscheidung gemäß den innerstaatlichen Regeln und Verfahren des Staats vollstreckt werden muss, in dem die Vollstreckung erfolgt (üblicherweise der Staat, in welchem sich der Schuldner und/oder sein Vermögen befindet).
Sono diverse le procedure europee cui si può ricorrere  nelle controversie transfrontaliere di diritto civile (ingiunzione di pagamento europea, procedimento europeo per le controversie di modesta entità,titolo esecutivo europeo), tutte però presuppongono che la decisione giudiziaria sia eseguita conformemente alle norme e alle procedure nazionali proprie dello Stato di esecuzione (solitamente quello in cui risiede il debitore o in cui sono situati i suoi beni).
Nos processos civis transfronteiriços podem ser utilizados vários procedimentos europeus (tais como o procedimento europeu de injunção, o processo europeu para acções de pequeno montante e o título executivo europeu) mas, para todos eles, tem de ser executada uma decisão judicial em conformidade com o direito nacional e os procedimentos do Estado de execução (geralmente, o Estado em que o devedor se encontra ou em que se encontram os seus bens).
Στις διασυνοριακές αστικές υποθέσεις μπορούν να χρησιμοποιηθούν διάφορες ευρωπαϊκές διαδικασίες (όπως η ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής, η ευρωπαϊκή διαδικασία μικροδιαφορών και ο ευρωπαϊκός εκτελεστός τίτλος), σε όλες όμως η δικαστική απόφαση πρέπει να εκτελεστεί σύμφωνα με τους εθνικούς κανόνες και διαδικασίες του κράτους εκτέλεσης (συνήθως το κράτος στο οποίο βρίσκεται ο οφειλέτης ή η περιουσία του).
Er kunnen verschillende Europese procedures (zoals het Europees betalingsbevel, de Europese procedure voor geringe vorderingen en de Europese executoriale titel) worden toegepast bij grensoverschrijdende burgerlijke zaken, maar in alle gevallen geldt dat een rechterlijke beslissing ten uitvoer moet worden gelegd volgens de nationale regels en procedures van de staat van tenuitvoerlegging (doorgaans de staat waar de schuldenaar of zijn/haar vermogensbestanddelen zich bevinden).
I grænseoverskridende civile sager kan der anvendes forskellige europæiske procedurer (såsom den europæiske procedure for betalingspåbud, den europæiske småkravsprocedure og det europæiske tvangsfuldbyrdelsesdokument), men for dem alle gælder det, at dommen skal fuldbyrdes i overensstemmelse med de nationale regler og procedurer i den fuldbyrdende medlemsstat (normalt den medlemsstat, hvor skyldneren eller hans/hendes aktiver befinder sig).
W transgranicznych sprawach cywilnych mogą być stosowane różne rodzaje postępowań europejskich (takich jak: europejski nakaz zapłaty, europejskie postępowanie w sprawie drobnych roszczeń czy europejski tytuł egzekucyjny). W przypadku ich wszystkich orzeczenie musi być jednak wykonane zgodnie z krajowymi zasadami i procedurami państwa członkowskiego, w którym wykonywane jest orzeczenie (na ogół tam, gdzie dłużnik przebywa lub gdzie znajduje się jego mienie).
Olika EU-förfaranden (som det europeiska betalningsföreläggandet, det europeiska småmålsförfarandet och den europeiska exekutionstiteln) kan användas i tvister med anknytning till flera länder, men för samtliga gäller att ett domstolsavgörande måste verkställas i enlighet med de nationella bestämmelserna och förfarandena i verkställighetsstaten (vanligtvis den där gäldenären eller dennes egendom befinner sig).
Jistgħu jintużaw proċeduri Ewropej differenti (bħalma huwa l-Ordni ta' Ħlas Ewropew, il-Proċedura Ewropea għal Talbiet Żgħar u l-Ordni Ewropew ta' Infurzar)  fil-każijiet ċivili transkonfinali, iżda fil-każijiet kollha, sentenza għandha tiġi eżegwita f'konformità mar-regoli u l-proċeduri nazzjonali  tal-Istat ta' eżekuzzjoni (is-soltu fejn id-debitur jkollu l-assi tiegħu).
  Portà¡l evropské e-Just...  
V přeshraničních občanskoprávních věcech lze využít různých evropských nástrojů a postupů (například evropského platebního rozkazu, evropského řízení o drobných nárocích nebo evropského exekučního titulu), avšak u všech z nich musí být výkon soudního rozhodnutí prováděn v souladu s vnitrostátními předpisy státu, na jehož území se výkon rozhodnutí provádí (obvykle státu, kde se nachází dlužník/povinný nebo jeho majetek).
Different European procedures (such as the European Payment Order, the European Small Claims Procedure and the European Enforcement Order) can be used in cross border civil cases, but for all of them, a judgment must be enforced in accordance with the national rules and procedures of the State of enforcement (usually where the debtor or his/her assets are).
Il peut être recouru à diverses procédures européennes (telles que l'injonction de payer européenne, la procédure européenne de règlement des petits litiges et le titre exécutoire européen) pour les affaires civiles transfrontalières, mais pour chacune d'elles, la décision judiciaire doit être exécutée conformément aux règles et procédures nationales de l'État d'exécution (généralement, celui où le débiteur a son domicile ou ses biens).
In grenzüberschreitenden Zivilsachen können unterschiedliche europäische Verfahren angewendet werden (wie z. B. das Europäische Mahnverfahren, das Europäische Verfahren für geringfügige Forderungen und der Europäische Vollstreckungstitel). Es gilt jedoch für jedes dieser Verfahren, dass eine Entscheidung gemäß den innerstaatlichen Regeln und Verfahren des Staats vollstreckt werden muss, in dem die Vollstreckung erfolgt (üblicherweise der Staat, in welchem sich der Schuldner und/oder sein Vermögen befindet).
Sono diverse le procedure europee cui si può ricorrere  nelle controversie transfrontaliere di diritto civile (ingiunzione di pagamento europea, procedimento europeo per le controversie di modesta entità,titolo esecutivo europeo), tutte però presuppongono che la decisione giudiziaria sia eseguita conformemente alle norme e alle procedure nazionali proprie dello Stato di esecuzione (solitamente quello in cui risiede il debitore o in cui sono situati i suoi beni).
Nos processos civis transfronteiriços podem ser utilizados vários procedimentos europeus (tais como o procedimento europeu de injunção, o processo europeu para acções de pequeno montante e o título executivo europeu) mas, para todos eles, tem de ser executada uma decisão judicial em conformidade com o direito nacional e os procedimentos do Estado de execução (geralmente, o Estado em que o devedor se encontra ou em que se encontram os seus bens).
Στις διασυνοριακές αστικές υποθέσεις μπορούν να χρησιμοποιηθούν διάφορες ευρωπαϊκές διαδικασίες (όπως η ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής, η ευρωπαϊκή διαδικασία μικροδιαφορών και ο ευρωπαϊκός εκτελεστός τίτλος), σε όλες όμως η δικαστική απόφαση πρέπει να εκτελεστεί σύμφωνα με τους εθνικούς κανόνες και διαδικασίες του κράτους εκτέλεσης (συνήθως το κράτος στο οποίο βρίσκεται ο οφειλέτης ή η περιουσία του).
Er kunnen verschillende Europese procedures (zoals het Europees betalingsbevel, de Europese procedure voor geringe vorderingen en de Europese executoriale titel) worden toegepast bij grensoverschrijdende burgerlijke zaken, maar in alle gevallen geldt dat een rechterlijke beslissing ten uitvoer moet worden gelegd volgens de nationale regels en procedures van de staat van tenuitvoerlegging (doorgaans de staat waar de schuldenaar of zijn/haar vermogensbestanddelen zich bevinden).
Може да бъдат използвани различни европейски процедури (като eвропейска заповед за плащане, европейска процедура за искове с малък материален интерес и eвропейско изпълнително основание) при трансграничните граждански дела, но при всяко от тях съдебното решение трябва да бъде изпълнено в съответствие с националните правила и процедурите на държавата, в която се извършва принудителното изпълнение (обикновено където се намира длъжникът или неговите/нейните активи).
EU:n sisäisissä siviiliasioissa voidaan käyttää erilaisia eurooppalaisia menettelyjä (kuten eurooppalainen maksamismääräys, eurooppalainen vähäisiin vaatimuksiin sovellettava menettely ja eurooppalainen täytäntöönpanoperuste), mutta kaikissa niissä tuomio on pantava täytäntöön täytäntöönpanovaltion (yleensä se valtio, jossa velallinen tai hänen omaisuutensa on) omia sääntöjä ja menettelyjä noudattaen.
Pri cezhraničných občianskych veciach sa môžu použiť rozličné európske postupy (ako je európsky platobný rozkaz, európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou a európsky exekučný titul), ale vo všetkých prípadoch sa vykonanie súdneho rozhodnutia musí presadzovať v súlade s vnútroštátnymi pravidlami a postupmi štátu presadzovania výkonu (obvykle v štáte, v ktorom sa dlžník zdržiava alebo v ktorom má majetok).
Pārrobežu civillietās var izmantot dažādas Eiropas procedūras (piemēram, Eiropas maksājuma rīkojuma procedūru, Eiropas procedūru maza apmēra prasībām un Eiropas izpildes rīkojuma procedūru), bet spriedums vienmēr jāizpilda saskaņā ar izpildes valsts noteikumiem un procedūrām (parasti tā ir valsts, kurā atrodas parādnieka dzīvesvieta vai īpašumi).
  European e-Justice Portal  
Pokutu, která byla uložena ve správním řízení, lze vybírat stejně jako pokutu uloženou soudem. Nezaznamenává se do trestního rejstříku.
Les amendes infligées par voie administrative peuvent être recouvrées de la même manière que celles infligées par un tribunal. Les infractions de ce type ne sont pas inscrites au casier judiciaire.
Ein von einer Verwaltungsbehörde verhängtes Bußgeld kann wie eine von einem Gericht verhängte Geldstrafe eingetrieben werden. Es wird nicht ins Strafregister eingetragen.
Las multas administrativas pueden cobrarse del mismo modo que las impuestas por los órganos jurisdiccionales y no constan en los antecedentes penales.
Un’ammenda comminata a livello amministrativo può essere riscossa come un’ammenda comminata da un tribunale. Non viene registrata sul certificato penale.
Uma coima aplicada em consequência de um processo de contra-ordenação pode ser cobrada como uma multa imposta por um tribunal. Não é averbada no registo criminal.
Πρόστιμο το οποίο επιβάλλεται διοικητικά μπορεί να εισπραχθεί όπως το πρόστιμο που επιβάλλεται από δικαστήριο. Δεν καταχωρείται στο ποινικό μητρώο.
Een als administratieve sanctie opgelegde boete kan op dezelfde manier geïncasseerd worden als een door een rechtbank opgelegde geldboete. Dit leidt niet tot een strafblad.
Глоба, наложена по административен ред, може да се събира както глобите, наложени от съда. Тя не се вписва в съдебното досие.
En administrativ bøde kan opkræves på samme måde som en bøde, der er blevet pålagt af retten. Den kommer ikke til at fremgå af din straffeattest.
Halduskorras määratud rahatrahvi võib sisse nõuda sarnaselt kohtu kohaldatud rahatrahvile. Sellest ei jää märget karistusregistrisse.
Hallinnollinen sakko voidaan periä samalla tavoin kuin tuomioistuimen määräämä sakko. Se ei aiheuta merkintää rikosrekisteriin.
Az igazgatási úton kiszabott bírságokat ugyanúgy lehet behajtani, mint a bíróságok által kiszabott bírságokat. Ez nem kerül be a bűnügyi előéletére vonatkozó adatok közé.
Administracine tvarka skirta bauda gali būti išieškota, kaip ir teismo paskirta bauda. Už šiuos pažeidimus teistumas neatsiranda.
Grzywnę nałożoną administracyjnie można wyegzekwować jak każdą inną grzywnę nałożoną przez sąd. Nałożenie grzywny nie stanowi podstawy do umieszczenia wpisu w rejestrze karnym.
Amenda aplicată pe cale administrativă poate fi colectată în același mod ca și o amendă impusă de o instanță judecătorească. Aceasta nu este menționată în cazierul judiciar.
Pokuta uložená administratívnym spôsobom sa môže vyberať podobne ako pokuta uložená súdom. Nezaznamenáva sa do registra trestov.
Globa, naložena na upravni ravni, se lahko izterja kot globa, ki jo je naložilo sodišče. Ne vpiše se v kazensko evidenco.
Böter som påförs förvaltningsmässigt kan inkasseras som böter som påförs av en domstol. Böter registreras inte i straffregistret.
Administratīvo sodu drīkst iekasēt saskaņā ar kārtību, kādā iekasē vispārējās jurisdikcijas tiesas piespriestu naudas sodu. To neiekļauj informācijā par sodāmību.
Multa li hija imposta amministrattivament tista’ tinġabar bħal kwalunkwe multa imposta minn qorti tal-liġi. Din ma tirriżultax f’rekord kriminali.
  Portà¡l evropské e-Just...  
Výsledek mediace není rozhodnutí, které lze vynutit stejným způsobem jako soudní rozhodnutí.
The outcome of mediation is not a judgment which can be enforced in the same way as a court judgment.
Le résultat de la médiation n’est pas un jugement qui peut être exécuté de la même façon qu’une décision de justice.
Das Ergebnis einer Mediation ist keine Gerichtsentscheidung und kann nicht wie eine solche vollstreckt werden.
El resultado de la mediación no es una resolución que pueda ejecutarse del mismo modo que una sentencia.
L'accordo raggiunto in sede di mediazione è esecutivo?
O processo de mediação não culmina na emissão de uma decisão que seja passível de execução judicial, como sucede com uma sentença judicial.
Το αποτέλεσμα της διαμεσολάβησης δεν αποτελεί απόφαση που μπορεί να εκτελεστεί κατά τον ίδιο τρόπο όπως μια απόφαση δικαστηρίου.
Резултатът от медиацията не е решение, което може да бъде принудително изпълнено по същия начин, по който принудително се изпълнява съдебно решение.
Resultatet af mediation er ikke en dom, der kan fuldbyrdes på samme måde som en domstols afgørelse.
Vahenduse teel saavutatud kokkulepe ei ole kohtuotsus, mille saab sama moodi täitmisele pöörata kui kohtuotsuse.
Sovittelun tulos ei ole päätös, joka voitaisiin pannan täytäntöön samalla tavalla kuin tuomioistuimen päätös.
A közvetítés eredményeként nem ítélet születik, amely a bírósági ítélettel azonos módon végrehajtható lenne.
Wynik mediacji nie ma statusu wyroku, który mógłby być wykonany w takim sam sposób jak wyrok sądu.
Rezultatul procedurii de mediere nu constituie o hotărâre judecătorească și nu poate fi executat silit în mod similar cu o hotărâre judecătorească.
Výsledkom mediácie nie je rozsudok, ktorý možno vymôcť rovnako ako rozsudok súdu.
Izid mediacije ni sodba, ki bi jo bilo mogoče izvršiti tako kot sodbo sodišča.
Resultatet av medling är inte en dom som kan verkställas på samma sätt som ett domstolsavgörande.
Starpniecības iznākums nav spriedums, ko var izpildīt tāpat kā tiesas spriedumu.
  Portà¡l evropské e-Just...  
Aby mohlo být soudní rozhodnutí potvrzeno jako evropský exekuční titul (EET), musí soudce použít vzorový formulář, který lze nalézt ve všech jazykových verzích v
Zur Bestätigung einer Gerichtsentscheidung als Europäischer Vollstreckungstitel verwendet der Richter ein Formblatt, das in allen Sprachen in dem
Para que uma decisão judicial seja certificada como título executivo europeu, o juiz deve utilizar um formulário‑tipo que pode ser encontrado, em todas as línguas, no
Voor het waarmerken van zijn beslissing als Europese executoriale titel (EET) maakt de rechter gebruik van een standaardformulier, dat in alle talen beschikbaar is in de
For at en dom kan udgøre et europæisk tvangsfuldbyrdelsesdokument, anvender dommeren en standardblanket, der foreligger på alle sprog på
Tuomari voi vahvistaa tuomion eurooppalaiseksi täytäntöönpanoperusteeksi käyttämällä vakiolomaketta, joka on
Valamely ítélet európai végrehajtható okirattá való nyilvánításához a bíró szabványos formanyomtatványt használ, amely minden nyelven elérhető a
W celu opatrzenia orzeczenia zaświadczeniem o europejskim tytule egzekucyjnym, sędzia stosuje standardowy formularz, który znajduje się we wszystkich językach w
Pentru a transforma o hotărâre judecătorească într-o Somație europeană de plată (SEO), judecătorul folosește un formular tipizat, disponibil în toate limbile în
Na osvedčenie súdneho rozhodnutia ako európskeho exekučného titulu (EET) sudca používa štandardné tlačivo, ktoré je dostupné vo všetkých jazykoch na stránke
Da se sodna odločba potrdi kot evropski nalog za izvršbo (ENI), sodnik uporabi standardni obrazec, ki je v vseh jezikih objavljen na strani
För att få en dom intygad som en europeisk exekutionstitel använder domstolen ett standardformulär som finns tillgängligt på alla officiella EU-språk på webbplatsen för
Lai spriedumu apstiprinātu kā Eiropas izpildes rīkojumu, tiesnesis izmanto standarta veidlapu, kas visās oficiālajās valodās pieejama
Biex sentenza tiġi ċertifikata bħala Ordni Ewropew tal-Infurzar (OEI), l-imħallef juża formola standard, li hija disponibbli bil-lingwi kollha fl-
  Portà¡l evropské e-Just...  
Tyto informace lze také exportovat v podobě textového souboru.
RCS) sur base du nom (ou une partie du nom) ou du numéro d'immatriculation de la personne inscrite.
Eerste methode: het is mogelijk opzoekingen op de website van het
  Portà¡l evropské e-Just...  
Obchodní rejstřík vede pro celé Spojené království (Anglie a Wales, Skotsko a Severní Irsko) organizace Companies House. Informace o společnostech lze nalézt na internetových stránkách organizace
Companies House keeps the business register for the UK including England and Wales, Scotland and Northern Ireland. You can find information about companies on the website of
La gestion du répertoire des entreprises au Royaume-Uni (Angleterre, pays de Galles, Écosse et Irlande du Nord) relève de la Companies House. Vous trouverez sur le site web de la
Das Unternehmensregister für das Vereinigte Königreich mit England, Wales, Schottland und Nordirland wird vom Companies House geführt. Informationen über Unternehmen finden Sie auf der Website des
Il registro delle imprese del Regno Unito, compresi Inghilterra, Galles, Scozia e Irlanda del Nord, è tenuto dalla “Companies House”. È possibile trovare informazioni sulle imprese sul sito internet della
O registo de empresas do Reino Unido, incluindo a Inglaterra, o País de Gales, a Escócia e a Irlanda do Norte, está a cargo da Câmara das Empresas (Companies House). Poderá encontrar informações sobre as empresas no sítio Web da
Το Companies House τηρεί το μητρώο επιχειρήσεων για το Ηνωμένο Βασίλειο, συμπεριλαμβανομένων της Αγγλίας, της Ουαλίας, της Σκωτίας και της Βόρειας Ιρλανδίας.
Companies House (selskabsregistret) fører virksomhedsregistret i Det Forenede Kongerige, dvs. England, Wales, Skotland og Nordirland. Oplysninger om virksomheder kan fås på webstedet for
Rejestr działalności gospodarczej (business register) dla Zjednoczonego Królestwa, w tym Anglii i Walii, Szkocji i Irlandii Północnej, prowadzi Companies House (Izba Spółek Handlowych). Informacje na temat spółek można znaleźć na stronie internetowej
Oficiul Registrului Comerțului (Companies House) păstrează registrul comerțului pentru Regatul Unit, incluzând Anglia, Țara Galilor, Scoția și Irlanda de Nord. Puteți găsi informații privind întreprinderile pe site-ul web al
Obchodný register Spojeného kráľovstva vedie Úrad pre registráciu obchodných spoločností (Companies House) a zahŕňa aj Anglicko, Wales, Škótsko a Severné Írsko. Informácie o spoločnostiach môžete nájsť na internetovej stránke
Companies House vodi poslovni register Združenega kraljestva, vključno z Anglijo, Walesom, Škotsko in Severno Irsko. Informacije o družbah lahko najdete na spletišču
som för företagsregistret för Förenade kungariket, det vill säga för England, Wales, Skottland och Nordirland. På webbplatsen för
Reģistrā pieejama informācija, ko iesnieguši uzņēmumi, sabiedrības ar ierobežotu atbildību, komandītsabiedrības, ārvalstu uzņēmumi, Eiropas Ekonomisko interešu grupas (EEIG) un Eiropas uzņēmējsabiedrības (
  Portà¡l evropské e-Just...  
1. způsob: vyhledávání lze provést prostřednictvím webových stránek obchodního a podnikového rejstříku (
Si on clique sur le nom d'une des personnes affichées, les informations basiques suivantes s'affichent gratuitement:
Erste Methode: Es kann eine Abfrage über die Website des Handels- und Unternehmensregisters (
1º método: Se puede realizar una búsqueda a través de la página web del Registro Mercantil (
Primeiro método: É possível efectuar uma pesquisa no sítio Web do Registo de Comércio e das Sociedades (
1ος τρόπος: η αναζήτηση μπορεί να πραγματοποιηθεί μέσω του δικτυακού τόπου του μητρώου εμπορίου και εταιρειών (
De zoekmachine van de website geeft de lijst van personen weer die overeenstemmen met de verrichte opzoeking.
Pierwsza metoda: Można przeprowadzić kwerendę poprzez stronę internetową
Prima metodă: Este posibil să se efectueze o căutare pe site-ul internet al Registrului Comerţului şi al Societăţilor (
1. spôsob: vyhľadávanie na webovej stránke obchodného registra (
Prvi način: Iskanje lahko poteka prek internetne strani poslovnega registra (
1. metode: Informāciju var meklēt Uzņēmējsabiedrību un komercdarbības reģistra (
L-ewwel metodu: Huwa possibbli li wieħed ifittex permezz tas-sit internet tar-reġistru tal-kummerċ u tal-kumpanniji (
  Portà¡l evropské e-Just...  
Při vymáhání dlužných částek v případech s přeshraničním prvkem lze uplatnit právo EU týkající se občanských a obchodních soudních sporů.
EU law on civil and commercial litigation can be used in cases which have a cross-border element to claim money owed.
Il est possible de recourir au droit de l'UE relatif au règlement des litiges civils et commerciaux pour obtenir le recouvrement d'une créance dans les affaires présentant un élément transfrontière.
Das Unionsrecht über zivil- und handelsrechtliche Streitsachen kann in Fällen mit grenzüberschreitendem Bezug angewandt werden, in denen eine Geldforderung geltend gemacht wird.
È possibile ricorrere alla normativa dell'UE in materia di controversie civili e commerciali per recuperare un credito nei casi che presentano un elemento transfrontaliero.
A polgári és kereskedelmi eljárásokról szóló uniós jog olyan ügyekben alkalmazható a pénzügyi követelések érvényesítésére, amelyek határokon átnyúló elemet tartalmaznak.
Este posibil să se recurgă la dreptul UE privind soluționarea litigiilor de natură civilă și comercială pentru a obține recuperarea unei creanțe în cazurile care comportă un element transfrontalier.
Pravo EU o civilnih in gospodarskih sporih se lahko uporablja v čezmejnih zadevah, v katerih se uveljavlja denarni zahtevek.
EU-lagstiftningen om privaträttsliga tvister kan användas i ärenden som omfattar gränsöverskridande penningfordringar.
Il-liġi tal-Unjoni Ewropea dwar tilwim ċivili u kummerċjali tista' tintuża f'każijiet li għandhom element transkonfinali biex issir talba għal flus dovuti.
  Portà¡l evropské e-Just...  
Soudního tlumočníka nebo překladatele (překladatele právních textů a právního tlumočníka) lze v současné době nalézt pomocí vnitrostátních databází překladatelů a tlumočníků. Tyto databáze však neexistují ve všech členských státech.
À l'heure actuelle, il est possible de trouver un traducteur ou interprète juridique grâce à des bases de données nationales spécialisées. Ces bases n'existent toutefois pas dans tous les États membres. Certains sites internet des ministères de la justice ou des cours d'appel comportent un lien vers des registres officiels ou semi-officiels d'interprètes/traducteurs qualifiés. En matière pénale, la
Actualmente es posible encontrar un traductor o intérprete jurídico consultando las bases de datos nacionales de traductores y/o intérpretes. Sin embargo, estas bases de datos no existen en todos los países. En ocasiones, el sitio web del Ministerio de Justicia o de los altos tribunales ofrece un enlace a los registros oficiales o semioficiales de traductores/intérpretes cualificados. En materia penal, la
Het is momenteel mogelijk een juridisch vertaler of tolk te vinden met behulp van nationale databases met vertalers en/of tolken. Niet alle lidstaten beschikken echter over dergelijke databases. In enkele gevallen hebben de websites van ministeries van Justitie of die van hogere regionale rechtbanken links naar officiële of semiofficiële registers van gekwalificeerde vertalers/tolken. Wat strafzaken betreft, moeten de lidstaten op grond van
Man kan finde juridiske oversættere eller tolke ved at søge i de nationale databaser over oversættere og/eller tolke. Det er dog ikke alle medlemsstater, der har sådanne databaser. Undertiden er der på webstederne for justitsministerier eller domstole i første eller anden instans et link til officielle eller halvofficielle registre over autoriserede oversættere/tolke. I straffesager skal medlemsstaterne i henhold til
  Portà¡l evropské e-Just...  
V závislosti na povaze a okolnostech návrhu a typu soudu existují rovněž rozdíly v rámci určitého členského státu. Pro předložení věci soudu je u některých soudů nutné vyplnit formulář nebo sestavit celý spis týkající se dané věci. V určitých případech lze toto učinit ústně.
The ways in which a case is referred to court vary from one Member State to another. There are also variations within a Member State depending on the nature and circumstances of the application and the type of court. Referral to some courts for particular types of cases may require you to fill in a form or to assemble a whole file on the case. In some cases, it can be done orally.
Les modes de saisine des juridictions varient d'un État membre à l'autre. Ils diffèrent aussi au niveau national selon la nature et les circonstances de l'action et selon le type de juridiction. Pour certains types d'affaires, il peut être nécessaire de remplir un formulaire ou de constituer tout un dossier. Pour d'autres affaires, la saisine peut être orale.
I modi in cui si possono adire le vie giudiziarie variano da uno Stato membro a un altro. Inoltre, esistono variazioni all’interno di uno Stato membro che dipendono dalla natura e dalle circostanze della domanda e dal tipo di organo giurisdizionale. Per presentare alcune domande si può compilare un formulario oppure collazionare ed allegare un intero fascicolo per la causa di cui trattasi. In alcuni casi è possibile avviare un processo orale.
O modo de instauração de acções judiciais varia consoante os Estados-Membros. Existem também variações dentro dos próprios Estados-Membros, consoante a natureza e as circunstâncias do pedido e o tipo de tribunal. O recurso aos tribunais para a instauração de acções específicas pode implicar o preenchimento de um formulário ou a reunião de um dossier sobre o caso. Em alguns casos é possível fazê-lo oralmente.
De måder, som en sag henvises til en domstol på, varierer fra medlemsstat til medlemsstat. Der er også forskelle inden for samme medlemsstat, afhængigt af begæringens karakter og omstændigheder og domstolens art. Henvisning af bestemte sagstyper til nogle domstole kan kræve, at du udfylder en formular eller indhenter alle sagsoplysninger. Dette kan ske mundtligt for nogle sagers vedkommende.
Kohtuasja algatamine erineb liikmesriigiti. Samuti esineb erinevusi ühe liikmesriigi piires, sõltuvalt taotluse iseloomust ja asjaoludest ning kohtu liigist. Selleks, et algatada teatavas kohtus mõnda teatavat liiki kohtuasja, võidakse Teilt nõuda asjaomase taotluse täitmist või toimiku koostamist. Teatavatel juhtudel võib kohtuasja algatamise avalduse esitada suuliselt.
Načini predložitve zadeve sodišču se razlikujejo med državami članicami. Obstajajo tudi razlike znotraj države članice glede na naravo in okoliščine vloge ter vrsto sodišča. Pri predložitvi določenih vrst zadev nekaterim sodiščem boste morda morali izpolniti obrazec ali zbrati celoten spis zadeve. V nekaterih primerih lahko zadevo predložite ustno.
Talan väcks på olika sätt i olika medlemsstater. Det förekommer också variationer inom en medlemsstat på grund av ansökans art och omständigheterna kring den samt beroende på vilken typ av domstol det är fråga om. Vissa domstolar kräver i vissa typer av ärenden att man fyller i ett formulär eller sammanställer alla handlingar i ärendet. I vissa fall kan det göras muntligt.
Il-modi ta' kif il-każ huwa riferut lill-qorti jistgħu jvarjaw minn Stat Membru għall-ieħor. Hemm ukoll varjazzjonijiet fi ħdan l-Istat Membru skont in-natura u ċ-ċirkostanzi tar-rikors u t-tip ta' qorti. It-tressiq quddiem xi qrati ta' każijiet partikolari jistgħu jobbligawk timla formola jew tikkompila fajl sħiħ dwar il-każ. F'xi każijiet, tista' ssir oralment.
  Portà¡l evropské e-Just...  
Evropský exekuční titul se vydává v rámci jednoduchého postupu, kterého lze využít u nesporných přeshraničních nároků. Tento postup umožňuje snadné uznání a výkon soudních rozhodnutí vydaných v jednom členském státě v jiném členském státě, pokud se týkají nesporného nároku.
Europäische Vollstreckungstitel ist ein einfaches Verfahren, das für unbestrittene grenzüberschreitende Forderungen genutzt werden kann. Dieses Verfahren ermöglicht die einfache Anerkennung und Vollstreckung der in einem Mitgliedstaat ergangenen Gerichtsentscheidung über eine unbestrittene Forderung in einem anderen Mitgliedstaat.
título executivo europeu é um procedimento simplificado que pode ser utilizado para os créditos transfronteiriços não contestados. Este procedimento permite que uma decisão judicial relativa a um crédito não contestado proferida num Estado-Membro seja facilmente reconhecida e executada noutro Estado-Membro.
Europese executoriale titel is een eenvoudige procedure die kan worden toegepast bij niet-betwiste grensoverschrijdende schuldvorderingen. Via deze procedure kan een rechterlijke beslissing betreffende een niet-betwiste schuldvordering die in een lidstaat is afgegeven, eenvoudig worden erkend en ten uitvoer worden gelegd in een andere lidstaat.
Det europæiske tvangsfuldbyrdelsesdokument er en enkel procedure, der kan anvendes i forbindelse med grænseoverskridende ubestridte krav. Proceduren giver mulighed for, at en dom vedrørende et ubestridt krav, der afsiges i én medlemsstat, let kan anerkendes og fuldbyrdes i en anden medlemsstat.
Eurooppalainen täytäntöönpanoperustetta käytetään riitauttamattomien vaatimusten täytäntöönpanomenettelyssä, kun osapuolet ovat eri maissa. Yhdessä jäsenvaltiossa annettu, riitauttamatonta vaatimusta koskeva tuomio voidaan tällä menettelyllä helposti tunnustaa ja panna täytäntöön toisessa jäsenvaltiossa.
európai végrehajtható okirat olyan egyszerű eljárás, amelyet határon átnyúló, nem vitatott követelések esetén lehet igénybe venni. Ez az eljárás a nem vitatott követelések tekintetében egy tagállamban meghozott ítélet másik tagállamban történő egyszerű elismerését és végrehajtását teszi lehetővé.
Europejski Tytuł Egzekucyjny jest prostym postępowaniem, które może być stosowane w odniesieniu do transgranicznych roszczeń bezspornych. Postępowanie to umożliwia, aby orzeczenie dotyczące roszczenia bezspornego, wydane w jednym państwie członkowskim, było łatwo uznane i wykonane w innym państwie członkowskim.
Somația europeană de plată este o procedură simplă, care poate fi folosită pentru creanțele transfrontaliere necontestate. Această procedură permite ca o hotărâre judecătorească referitoare la o creanță necontestată emisă într-un stat membru să fie recunoscută și executată cu ușurință într-un alt stat membru.
Európsky exekučný titul je jednoduchý postup, ktorý sa môže využiť pri nesporných cezhraničných nárokoch. Tento postup umožňuje, aby súdne rozhodnutie o nespornom nároku vydané v jednom členskom štáte bolo rýchlo a ľahko uznané a vykonané v inom členskom štáte.
evropskim nalogom za izvršbo je preprost postopek, ki se lahko uporablja za nesporne čezmejne zahtevke. Omogoča, da se sodna odločba o nespornem zahtevku, izdana v eni državi članici, zlahka prizna in izvrši v drugi državi članici.
europeiska exekutionstiteln är ett okomplicerat förfarande som används i samband med obestridda fordringar som har anknytning till flera länder. Förfarandet ger möjlighet att på ett enkelt sätt få en dom om en obestridd fordran som meddelats i en medlemsstat erkänd och verkställd i en annan medlemsstat.
Eiropas izpildes rīkojuma izsniegšana ir vienkārša procedūra, ko var izmantot neapstrīdētu pārrobežu prasību gadījumos. Saskaņā ar šo procedūru neapstrīdētu prasību gadījumos vienā dalībvalstī pieņemtu spriedumu var viegli atzīt un izpildīt citā dalībvalstī.
Ordni Ewropew tal-Infurzar  huwa proċedura sempliċi li tista' tintuża għal talbiet transkonfinali mhux kontestati. Din il-proċedura tippermetti sentenza dwar talba mhux kontestata li tkun ġiet mogħtija fi Stat Membru wieħed biex tiġi faċilment rikonoxxuta u infurzata fi Stat Membru ieħor.
  Portà¡l evropské e-Just...  
Mediátora pro občanskoprávní spory lze nalézt prostřednictvím
This section helps you to find a mediator in England and Wales.
Vous pouvez trouver un médiateur civil par l'intermédiaire du
Mediatoren für Zivilstreitigkeiten finden Sie auf der Website der
È possibile trovare un mediatore civile attraverso la
Pode encontrar um mediador civil através da
Μπορείτε να βρείτε έναν διαμεσολαβητή σε αστικές υποθέσεις μέσω της
National rådgivningstjeneste om mediation
Krajowa infolinia w sprawach mediacji
Občianskeho mediátora môžete nájsť prostredníctvom
Civilnega mediatorja lahko najdete preko strani
Valsts starpniecības palīdzības dienests
  Portà¡l evropské e-Just...  
Orgány vydávajícího státu musí posoudit, zda lze důkaz zajistit rovněž podle vnitrostátních právních předpisů v podobném případě, a musí být splněno, že požadovaný důkaz je nezbytný a přiměřený pro dotyčné řízení.
Sie wird als Formblatt in einer der Amtssprachen des Vollstreckungsstaats ausgestellt oder in eine solche Amtssprache übersetzt. Die Behörden des Anordnungsstaats müssen prüfen, ob die Beweismittel auch nach dem Recht des Anordnungsstaats in einem vergleichbaren Fall erlangt werden könnten, und müssen sich vergewissern, dass die angeforderten Beweismittel für den Zweck des entsprechenden Verfahrens notwendig sind und zu diesem Zweck in einem angemessenen Verhältnis stehen.
El exhorto se dicta mediante un formulario uniforme que se traduce a una lengua oficial del Estado de ejecución. Las autoridades del Estado de emisión deben asegurarse de que la obtención de las pruebas en cuestión sería legal conforme al Derecho nacional en un caso comparable y cerciorarse de que las pruebas solicitadas son necesarias y proporcionadas al objeto de los procedimientos de que se trata.
Il mandato viene emesso in base a un formulario e tradotto in una lingua ufficiale dello Stato di esecuzione. Le autorità dello Stato di emissione devono accertare che la prova può essere acquisita anche secondo il diritto nazionale in un caso analogo e che risulta necessaria e proporzionata al procedimento in questione.
O mandado deve ser emitido em formulário normalizado e traduzido para uma língua oficial do Estado de execução. As autoridades do Estado de emissão devem determinar se as provas poderiam igualmente ser obtidas ao abrigo do direito nacional num caso semelhante e concluir que as provas pretendidas são necessárias e proporcionadas para a ação em causa.
Het bevel wordt uitgevaardigd volgens een standaardmodel en vertaald in een officiële taal van de uitvoerende staat. De autoriteiten van de uitvaardigende staat moeten nagaan of het bewijs volgens het eigen nationale recht in een vergelijkbare zaak eveneens zou kunnen worden opgevraagd, en of het opvragen van het bewijs noodzakelijk en evenredig is voor het doel van de betrokken procedure.
Den skal udstedes på en standardformular og oversættes til et officielt sprog i fuldbyrdelsesstaten. Udstedelsesstatens myndigheder skal vurdere, at bevismaterialet også kunne være fremskaffet under den nationale lovgivning i en tilsvarende sag, og de skal være overbevist om, at det ønskede bevismateriale er nødvendigt og står i forhold til den pågældende retssag.
Määruse tegemiseks kasutatakse tüüpvormi ja see tõlgitakse täidesaatva riigi ametlikku keelde. Määruse koostanud riigi asutused peavad hindama, kas sarnase juhtumi korral võib tõendeid samuti koguda siseriikliku õiguse alusel, nad peavad olema kindlad, et tõendite taotlemine on vajalik ja proportsionaalne asjaomase menetluse läbiviimiseks.
Luovuttamismääräys on tunnustettava ja pantava täytäntöön määräajassa, ellei siihen sovelleta jotakin kieltäytymisperustetta. Eurooppalaisen todisteiden luovuttamismääräyksen täytäntöönpanossa ei tarkisteta kaksoisrangaistavuutta (eli että teko katsotaan rikokseksi sekä määräyksen antaneessa että sen täytäntöönpanevassa valtiossa), jos etsintää tai takavarikkoa ei tarvita tai jos rikoksesta voi seurata vähintään kolmen vuoden vapausrangaistus ja se mainitaan puitepäätökseen sisältyvässä rikosluettelossa.
Nakaz ten jest wydawany przy użyciu standardowego formularza i tłumaczony na język urzędowy państwa wykonującego. Organy państwa składającego wniosek muszą ocenić, czy w podobnym przypadku dowody mogłyby również zostać pozyskane na podstawie prawa krajowego, i muszą być przekonane, że dowody, których dotyczy wniosek, są konieczne i proporcjonalne do prowadzonego postępowania.
Mandatul european de obținere a probelor este emis utilizând un formular standard și este tradus într-o limbă oficială a statului executant. Autoritățile statului emitent trebuie să evalueze dacă probele ar putea fi obținute și în temeiul dreptului intern într-o cauză similară și să stabilească faptul că probele cerute sunt necesare și proporționale pentru procedurile respective.
Nalog se prizna in izvrši v določenem roku, razen če so navedeni relevantni razlogi za zavrnitev. Pri izvršitvi evropskega dokaznega naloga se ne ugotavlja dvojna kaznivost (tj. ali je storjeno dejanje kaznivo v državi izdajateljici in državi izvršiteljici), če ni treba izvajati iskanja ali zasega ali če gre za kaznivo dejanje, za katero je predvidena vsaj triletna zaporna kazen in je navedeno v seznamu kaznivih dejanj v okvirnem sklepu.
Dan għandu jinħareġ permezz ta’ formola standard u jiġi tradott f’lingwa uffiċjali tal-Istat li jeżegwih. L-awtoritajiet tal-Istat li joħroġ il-mandat għandhom jivverifikaw li l-provi jistgħu wkoll jinġabru taħt il-liġi nazzjonali f'każ simili u li l-provi mfittxija huma neċessarji u proporzjonali għall-proċedimenti inkwistjoni.
  Portà¡l evropské e-Just...  
Slovenský insolvenční rejstřík ještě není dokončen. V tomto okamžiku v něm lze vyhledávat pomocí
Slovakia's insolvency register is still under development. At this stage, it can be searched by
Insolvenzregister der Slowakei ist noch im Aufbau. Gegenwärtig ist die Suche im Register nur anhand der
Registro de Resoluciones Concursales se encuentra aún en desarrollo. En este momento, pueden realizarse búsquedas empleando como criterio la
Register úpadcov è ancora in fase di preparazione. Al momento è possibile effettuare una ricerca per
registo de insolvências da Eslováquia ainda está em desenvolvimento. Nesta fase, pode pesquisar pelo
μητρώο αφερεγγυότητας της Σλοβακίας τελεί ακόμη υπό ανάπτυξη. Στο παρόν στάδιο, αναζήτηση μπορεί να πραγματοποιηθεί με κριτήριο την
insolventieregister is nog steeds in ontwikkeling. In de proeffase kan alleen worden gezocht op
det slovakiske insolvensregister er fortsat under udvikling. I øjeblikket kan der søges på
Slovakian maksukyvyttömyysrekisteri on vielä kehitteillä. Tässä vaiheessa hakuja voi tehdä käyttämällä hakukriteerinä
Szlovákia fizetésképtelenségi nyilvántartása még fejlesztés alatt van. Ebben a szakaszban a
reġistru ta’ insolvenza tas-Slovakkja għadu qed jiġi żviluppat. F’dan l-istadju, jista’ jsir tiftix skont l-
  Portà¡l evropské e-Just...  
Komise není soudním orgánem ani soudem, k němuž se lze odvolat proti rozhodnutím vnitrostátních nebo mezinárodních soudů. Komise v zásadě nezkoumá ani skutkovou podstatu jednotlivého případu, není-li to důležité pro plnění jejího úkolu spočívajícího v zajištění toho, aby členské státy správně uplatňovaly právo EU.
The Commission is not a judicial body or a court of appeal against the decisions of national or international courts. Nor does it, as a matter of principle, examine the merits of an individual case, except if this is relevant to carry out its task of ensuring that the Member States apply EU law correctly. In particular, if it detects a wider problem, the Commission can contact the national authorities to have it fixed, and ultimately it can take a Member State to the Court of Justice. The objective of these proceedings is to ensure that the national law in question - or a practice by national administrations or courts - is aligned with the requirements of EU law.
Die Kommission ist keine gerichtliche Instanz oder Berufungsinstanz gegen Entscheidungen nationaler oder internationaler Gerichte. Sie untersucht auch nicht grundsätzlich die Begründetheit einer einzelnen Klage, sofern dies nicht erforderlich ist, damit die Kommission ihre Aufgabe erfüllt und sicherstellt, dass die Mitgliedstaaten das Unionsrecht richtig anwenden. Insbesondere wenn die Kommission ein umfassenderes Problem entdeckt, kann sie die nationalen Behörden zur Lösung desselben auffordern und schließlich vor dem Gerichtshof ein Gerichtsverfahren gegen den Mitgliedstaat einleiten. Das Ziel dieser Verfahren ist die Sicherstellung, dass das betreffende nationale Recht – oder eine Praxis der nationalen Verwaltungen oder Gerichte – den Forderungen des Unionsrechts entspricht.
A Comissão não é um órgão judicial nem uma instância de recurso contra as decisões de tribunais nacionais ou internacionais. Nem aprecia, em princípio, o mérito de casos concretos, salvo se tal for relevante para o cumprimento da sua missão de assegurar a correta aplicação do direito da União Europeia pelos Estados‑Membros. Em particular, se detetar um problema de alcance mais vasto, a Comissão pode solicitar às autoridades nacionais que o resolvam e, em última instância, intentar uma ação contra um Estado‑Membro junto do Tribunal de Justiça. O objetivo destes procedimentos consiste em garantir a conformidade do direito (ou prática administrativa ou judicial) nacional em causa com os requisitos estabelecidos no direito europeu.
De Commissie is geen gerechtelijk orgaan of beroepsinstantie voor beslissingen van nationale of internationale gerechten. Zij voert evenmin onderzoek uit in individuele zaken, tenzij dit van belang is voor de uitvoering van haar taak om te waarborgen dat de lidstaten EU-wetgeving op de juiste wijze toepassen. Als de Commissie een grootschaliger probleem vaststelt, kan zij de nationale autoriteiten aanspreken om het probleem te laten verhelpen, en uiteindelijk een lidstaat voor het Hof van Justitie brengen. Het doel van deze procedure is te garanderen dat de betreffende nationale wet – of een praktijk die wordt toegepast door nationale bestuurlijke instellingen of gerechten – in overeenstemming wordt gebracht met de vereisten van het EU-recht.
Комисията не е съдебен орган или въззивна инстанция срещу решенията на националните или международните съдилища. По принцип тя не разглежда по същество отделни случаи, освен когато това е от значение за осъществяването на нейната функция по гарантиране на правилното прилагане на законодателството на ЕС от страна на държавите членки. По-специално, ако установи по-общ проблем, Комисията може да се свърже с националните органи, за да решат проблема, като крайното средство за тази цел е завеждането на дело срещу съответната държава членка пред Съда на ЕС. Целта на това производство е да се гарантира, че съответното национално право или практика на национална администрация или съд е в съответствие с изискванията на законодателството на ЕС.
Kommissionen er ikke en retsinstans eller en appeldomstol og kan ikke behandle nationale eller internationale domstoles afgørelser. Den undersøger i princippet heller ikke den enkelte sags indhold, medmindre det er relevant for dens pligt til at sikre, at medlemsstaterne anvender EU-lovgivningen korrekt. Hvis den således afdækker et bredere problem, kan den kontakte de nationale myndigheder for at få det afhjulpet, og den kan i sidste instans indbringe en medlemsstat for Domstolen. Formålet med disse procedurer er at sikre, at den pågældende nationale lov – eller nationale myndigheders eller domstoles praksis – er i tråd med kravene i EU-lovgivningen.
Komissio ei toimi lainkäyttöelimenä eikä käsittele kansallisten tai kansainvälisten tuomioistuinten päätöksiä muutoksenhakutuomioistuimena. Se ei myöskään periaatteessa tutki yksittäisen asian sisältöä, paitsi jos tämä on tarpeen, jotta se voi varmistaa, että jäsenvaltiot soveltavat EU:n oikeutta asianmukaisella tavalla. Varsinkin jos komissio havaitsee laajemman ongelman, se voi ottaa yhteyttä kansallisiin viranomaisiin ja pyytää näitä korjaamaan sen, ja viime kädessä se voi nostaa jäsenvaltiota vastaan kanteen unionin tuomioistuimessa. Näiden menettelyjen tarkoituksena on varmistaa, että kyseinen kansallinen lainsäädäntö – tai kansallisten hallintoviranomaisten tai tuomioistuinten käytäntö – on EU:n oikeudessa asetettujen vaatimusten mukainen.
Komisja nie jest organem sądowym ani sądem rozpatrującym odwołania od orzeczeń sądowych krajowych lub międzynarodowych. Nie bada ona też zasadniczo istoty indywidualnych spraw, chyba że ma to znaczenie dla realizacji zadania polegającego na zagwarantowaniu właściwego stosowania prawa UE przez państwa członkowskiego. Komisja, zwłaszcza jeżeli wykryje szerszy problem, może wezwać organy krajowe do zaradzenia mu, a w ostateczności, pozwać państwo członkowskie przed Trybunał Sprawiedliwości. Procedura ta ma na celu zagwarantowanie, by dane przepisy krajowe – lub praktyka krajowych organów administracji albo sądów – zostały dostosowane do wymogów prawa UE.
Comisia nu este un organ judecătoresc sau o instanță de apel împotriva hotărârilor instanțelor judecătorești naționale sau internaționale. De asemenea, aceasta nu examinează, din principiu, fondul unei cauze anume, cu excepția situației în care acest lucru este relevant pentru îndeplinirea sarcinii sale de a asigura că statul membru aplică în mod corect legislația UE. În particular, dacă identifică o problemă mai amplă, Comisia poate contacta autoritățile naționale pentru soluționarea acesteia și, în ultimă instanță, poate aduce statul membru în fața Curții de Justiție. Obiectivul acestor proceduri este de a asigura că legislația națională în cauză – sau practica administrațiilor ori a instanțelor judecătorești naționale – este aliniată la cerințele legislației UE.
Komisia nie je súdnym orgánom, ani odvolacím súdom v prípade rozhodnutí vnútroštátnych alebo medzinárodných súdov. Zásadne neskúma ani opodstatnenosť jednotlivých prípadov okrem tých, ktoré sa týkajú jej úlohy zabezpečiť, aby členské štáty správne uplatňovali právo EÚ. Najmä v prípade, keď sa odhalí rozsiahlejší problém, môže Komisia kontaktovať vnútroštátne orgány, aby uskutočnili nápravu, a napokon môže podať žalobu proti tomuto členskému štátu na Súdny dvor. Cieľom týchto konaní je zabezpečiť, aby predmetné vnútroštátne právne predpisy alebo postupy vnútroštátnych správnych orgánov alebo súdov boli v súlade s požiadavkami práva EÚ.
Komisija ni sodni organ ali sodišče za pritožbe zoper odločitve nacionalnih ali mednarodnih sodišč. Načeloma tudi ne preučuje utemeljenosti posamezne zadeve, razen če je to pomembno za izvajanje njene naloge zagotavljanja, da države članice pravilno uporabljajo pravo EU. Zlasti če Komisija odkrije večjo težavo, se lahko obrne na nacionalne organe, da se težava odpravi, kot skrajni ukrep pa lahko pri Sodišču vloži tožbo zoper državo članico kršiteljico. Cilj tega postopka je zagotoviti, da je zadevno nacionalno pravo – ali praksa nacionalnih upravnih organov ali sodišč – usklajeno z zahtevami prava EU.
Kommissionen är inte någon rättsinstans eller överdomstol som kan ompröva nationella eller internationella domstolars beslut. Kommissionen gör principiellt inte heller någon sakprövning av enskilda fall, utom när detta är i linje med dess uppdrag att vaka över att medlemsstaterna tillämpar EU-lagstiftningen korrekt. Om större problem upptäcks, kan kommissionen kontakta de nationella myndigheterna för att få detta åtgärdat, och ytterst också dra denna medlemsstat inför EU-domstolen. Syftet med förfarandena är att den aktuella nationella lagstiftningen – eller nationella myndigheters eller domstolars praxis – ska anpassas till kraven i EU:s lagstiftning.
Komisija nav tiesu iestāde vai apelācijas tiesa attiecībā uz lēmumiem, ko pieņēmušas valsts vai starptautiskas tiesas. Tāpat Komisija principiāli neskata atsevišķas lietas pēc būtības, izņemot gadījumus, kad tas ir būtiski Komisijas uzdevumu veikšanai ar mērķi nodrošināt, ka dalībvalstis pareizi piemēro ES tiesību aktus. Ja Komisija jo īpaši atklāj plašāku problēmu, tā var sazināties ar valsts iestādēm, lai problēmu novērstu un, visbeidzot, tā var vērsties pret dalībvalsti tiesā. Šādu procedūru mērķis ir nodrošināt, ka attiecīgie valsts tiesību akti vai arī valsts pārvaldes iestāžu vai tiesu prakse ir saskaņoti ar ES tiesību aktu prasībām.
Il-Kummissjoni mhijiex korp ġudizzjarju jew qorti tal-appell kontra d-deċiżjonijiet tal-qrati nazzjonali jew internazzjonali. Lanqas, bħala kwistjoni ta' prinċipju, ma teżamina l-mertu ta' każ individwali, ħlief jekk dan ikun rilevanti biex twettaq ix-xogħol tagħha li tiżgura li l-Istati Membri japplikaw il-liġi tal-UE b'mod korrett. B'mod partikolari, jekk tindividwa problema usa', il-Kummissjoni tista' tikkuntattja lill-awtoritajiet nazzjonali biex jirranġawha, u fl-aħħar mill-aħħar ittella' Stat Membru quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja. L-għan ta’ dawn il-proċedimenti huwa li jkun żgurat li l-liġi nazzjonali kkonċernata - jew prattika mill-amministrazzjonijiet jew qrati nazzjonali - hija allinjata mar-rekwiżiti tal-liġi tal-UE.
  Portà¡l evropské e-Just...  
Pro evropské řízení o drobných nárocích byly vypracovány standardizované formuláře. Jsou k dispozici ve všech úředních jazycích EU a lze je vyplnit zde. K zahájení řízení je třeba vyplnit „Formulář A“.
Standard forms have been drawn up for the Small Claims procedure and are available here in all languages. To start the procedure, "Form A" must be filled in. Any relevant supporting documents, such as receipts, invoices, etc. should be attached to the form.
Se han elaborado para el proceso de escasa cuantía unos formularios estándar que pueden obtenerse aquí en todas las lenguas. Para poner en marcha el proceso debe cumplimentarse el formulario A, al que deben adjuntarse todos los documentos justificativos pertinentes (recibos, facturas, etc.).
Per il procedimento per controversie di modesta entità sono stati elaborati moduli standard disponibili in tutte le lingue. Per avviare il procedimento, deve essere compilato il "modulo A". Esso dovrebbe essere corredato di eventuali documenti giustificativi quali ricevute, fatture eccetera.
Foram elaborados formulários normalizados relativos ao processo para acções de pequeno montante, os quais são aqui disponibilizados em todas as línguas. Para iniciar o processo, deve ser preenchido o formulário "A". Os eventuais documentos comprovativos, como recibos, facturas, etc. devem acompanhar o formulário.
Βρείτε εδώ τα τυποποιημένα έντυπα για τη διαδικασία μικροδιαφορών, σε όλες τις γλώσσες. Για να ξεκινήσει η διαδικασία πρέπει να συμπληρωθεί το έντυπο Α. Τυχόν δικαιολογητικά, όπως αποδείξεις, τιμολόγια κλπ. επισυνάπτονται στο έντυπο.
Voor de procedure voor geringe vorderingen zijn standaardformulieren beschikbaar in alle EU-talen. Om de procedure te starten, moet formulier A worden ingevuld. Alle relevante stukken ter staving, zoals ontvangstbewijzen en facturen, moeten bij het formulier worden gevoegd.
Във връзка с процедурата за искове с малък материален интерес са изготвени стандартни формуляри, които можете да откриете тук на всички езици. За да стартира процедурата, трябва да се попълни формуляр А. Към формуляра следва да се приложат всички необходими документи, като разписки, фактури и пр.
Standardformularer for småkravsproceduren kan findes her på alle sprog. Proceduren indledes ved at udfylde formular A. Al relevant dokumentation som f.eks. kvitteringer, fakturaer osv. skal vedlægges formularen.
Väiksemate nõuete menetluse jaoks on koostatud standardvormid ning need on siin kättesaadavad kõigis keeltes. Menetluse alustamiseks tuleb täita vorm A. Vormile tuleb lisada kõik asjakohased dokumendid, nt kviitungid, arved jne.
A kis értékű követelések eljárásához kapcsolódó formanyomtatványokat ide kattintva az EU valamennyi hivatalos nyelvén megtalálja. Az eljárás megkezdéséhez ki kell tölteni az „A” nyomtatványt. Bármilyen releváns igazoló okiratot, úgy mint számlákat stb. a formanyomtatványhoz mellékelni kell.
Standardowe, opracowane specjalnie dla tego rodzaju postępowań formularze, dostępne są tutaj we wszystkich wersjach językowych. Aby wszcząć postępowanie, należy wypełnić formularz A. Do formularza należy załączyć wszelkie dokumenty uzupełniające, takie jak rachunki, faktury itp.
Formularele standard elaborate pentru procedura privind cererile de recuperare a datoriilor cu valoare redusă sunt acum disponibile în toate limbile. Pentru iniţierea procedurii, trebuie completat formularul A, căruia i se adaugă orice documente justificative (chitanţe, facturi, etc.).
Štandardné formuláre pre konania s nízkou hodnotou sporu nájdete vo všetkých úradných jazykoch tu. Na začatie konania sa musí vyplniť „formulár A“. Akékoľvek príslušné sprievodné dokumenty, ako napríklad príjemky, faktúry, atď., by sa mali priložiť k tomuto formuláru.
Za postopek v sporih majhne vrednosti smo pripravili standardne obrazce, ki so v vseh uradnih jezikih na voljo tukaj. Za sprožitev postopka je treba izpolniti obrazec A, kateremu je treba priložiti vsa dokazila (potrdilo o prejemu, faktura itd.).
Det finns standardformulär för småmålsförfarandet på alla språk. För att inleda förfarandet måste formulär A fyllas i. Eventuella styrkande handlingar såsom kvitton, fakturor osv. ska bifogas formuläret.
Formoli standard għal proċedura tar-Rikjesti Żgħar jinsabu hawnhekk bil-lingwi kollha. Biex tinbeda l-proċedura, għandha timtela' l-"Formola A". Kwalunkwe dokument rilevanti ta' sostenn, bħal riċevuti, fatturi, eċċ għandhom ikunu mehmuża mal-formola.
  Portà¡l evropské e-Just...  
internetové stránce veřejného smírce lze získat informace o jeho činnosti jako veřejného smírce.
site internet du conciliateur public répertorie des informations sur les activités de conciliation exercées par ce dernier.
sito Internet del conciliatore pubblico offre informazioni sulle sue funzioni di conciliatore.
websted indeholder oplysninger om den offentlige mæglers aktiviteter.
Riikliku lepitaja tegevuse kohta lepitajana saab infot riikliku lepitaja
Informacje o czynnościach Rozjemcy Publicznego występującego w charakterze rozjemcy można znaleźć na
websajt tal-Konċiljatur Pubbliku hemm informazzjoni dwar l-attivitajiet tal-Konċiljatur Pubbliku bħala konċiljatur.
  Portà¡l evropské e-Just...  
internetové stránce veřejného ochránce práv lze získat informace o jeho činnosti jako smírce.
site internet du chancelier de droit contient des informations sur les activités de conciliation exercées par ce dernier.
La información sobre las actividades de conciliación del Conciliador Público se encuentra en su
Le informazioni sull’attività di conciliatore da parte del cancelliere della giustizia sono reperibili sul suo
websted indeholder oplysninger om justitskanslerens aktiviteter som mægler.
Õiguskantsleri tegevuse kohta lepitajana saab teavet õiguskantsleri
Oikeuskanslerin sovittelutoiminnasta saa tietoa oikeuskanslerin
Informacje na temat działań w charakterze rozjemcy prowadzonych przez Kanclerza Sprawiedliwości można znaleźć na
Informații privind activitățile de conciliator ale cancelarului justiției pot fi consultate
webovej lokalite justičného kancelára možno nájsť informácie o jeho mediačnej činnosti.
websajt tal-Kanċillier tal-Ġustizzja hemm informazzjoni dwar l-attivitajiet tal-Kanċillier tal-Ġustizzja bħala konċiljatur.
  Portà¡l evropské e-Just...  
Z databáze lze získat následující informace zadáním názvu katastrálního území a čísla pozemku (tzv. vstupní čísla nebo „EZ“) nebo čísla nemovitosti:
By entering the name of the cadastral community and the number of the real-estate plot (so-called entry numbers or "EZ") or of the real-estate property, the following information may be obtained from the database:
En entrant le nom de la division cadastrale et le numéro de parcelle (les numéros d’inscription ou «EZ») ou du bien foncier, il est possible d’obtenir les informations suivantes dans la base de données:
Durch Eingabe des Gemeindenamens und der Parzellennummer (sogenannte Einlagezahlen oder EZ) oder der Grundstücksnummer können die folgenden Informationen von der Datenbank abgerufen werden:
Introduciendo el nombre del municipio catastral y la referencia de la parcela (los denominados «EZ») o del inmueble, puede obtenerse de la base de datos la información que sigue:
, abbreviato in "EZ") o il nome del proprietario si possono ottenere le seguenti informazioni contenute nella banca dati:
Πληκτρολογώντας το όνομα της κοινότητας κτηματογράφησης και τον αριθμό του οικοπέδου (τα λεγόμενα στοιχεία εισόδου ή «EZ») ή του ακινήτου, μπορείτε να αποκτήσετε τις ακόλουθες πληροφορίες από τη βάση δεδομένων:
Aan de hand van de naam van de kadastrale gemeente en het nummer van de kavel (de zogeheten invoernummers of "EZ") of van de onroerende zaak is de volgende informatie beschikbaar in de databank:
Чрез въвеждане на наименованието на кадастралната административно-териториална единица и номера на парцела (така наречените партидни номера или „EZ“) или на недвижимия имот от базата данни може да бъде получена следната информация:
Käyttämällä hakuperusteena kiinteistön sijaintikunnan nimeä ja tontin numeroa (rekisterinumeroa (Einlagezahl, EZ)) tai kiinteistön numeroa tietokannasta voi saada seuraavia tietoja:
Zadaním názvu katastrálnej oblasti a čísla pozemku (takzvaného čísla vkladu alebo "EZ") alebo čísla nehnuteľností možno z databázy získať tieto informácie:
och tomtens nummer (så kallade inmatningssiffror eller ”EZ”) eller numret på den fasta egendomen kan följande information erhållas från databasen:
Billi ddaħħal isem il-komunità katastali u n-numru tal-plott (dawk li jissejħu numri ta’ tidħil jew “EZ”) jew tal-proprjetà, tista’ tikseb l-informazzjoni li ġejja mill-bażi tad-dejta:
  Portà¡l evropské e-Just...  
Seznam úpadců je každý měsíc zveřejňován v Mémorial B – Recueil administratif et économique (Sbírka správních a hospodářských údajů) a lze do něj zdarma nahlížet na
Das Verzeichnis der Insolvenzeröffnungsbeschlüsse wird monatlich im Amtsblatt (Mémorial B – Recueil administratif et économique) veröffentlicht und kann kostenlos im luxemburgischen Rechtsportal
La lista de quiebras declaradas se publica mensualmente en el Memorial B - Repertorio administrativo y económico, y puede consultarse gratis en
A lista de falências declaradas é publicada mensalmente no jornal oficial (Mémorial B – Recueil administratif et économique) e pode ser consultada gratuitamente no
Ο κατάλογος των κηρυσσόμενων πτωχεύσεων δημοσιεύεται κάθε μήνα στο τεύχος Β - Διοικητική και Οικονομική Συλλογή της Επίσημης Εφημερίδας (Mémorial B  - Recueil administratif et économique). Πρόσβαση στη Συλλογή παρέχεται δωρεάν μέσω της νομικής δικτυακής πύλης του Λουξεμβούργου
A megállapított csődök listája havonta megjelenik a Mémorial B-ben, a Közigazgatási és Gazdasági Közlönyben, mely ingyenesen lekérdezhető Luxemburg jogi portálján, a
Lista ogłoszonych upadłości jest co miesiąc publikowana  w Mémoriale B – Zbiorze administracyjnym i gospodarczym. Można ją przeglądać bezpłatnie na stronie internetowej
Lista falimentelor declarate este publicată lunar în Memorialul B - Repertoriu administrativ şi economic şi poate fi consultată gratuit pe
Zoznam vyhlásených konkurzov sa raz mesačne uverejňuje v úradnom vestníku „Mémorial B – Recueil administratif et économique“ a bezplatne si ho možno prezerať na luxemburskom právnom portáli
Seznam razglašenih stečajev je vsak mesec objavljen v uradnem listu Mémorial B – Upravna in gospodarska zbirka odločb, omogočen pa je brezplačen vpogled na strani
Administratīvajā un ekonomikas krājumā, un tam bez maksas var piekļūt Luksemburgas juridiskajā interneta portālā
Il-lista tal-fallimenti dikjarati tiġi ppubblikata b’mod mensili fil-Mémorial B  - Recueil administratif et économique (Memorjal B  - Ġabra amministrattiva u finanzjarja) u tista’ tiġi kkonsultata mingħajr ħlas fuq
  Portà¡l evropské e-Just...  
Vyhledávání v rejstříku osobních bankrotů lze provést pouze osobní návštěvou Úřadu examinátora, 2nd Floor Phoenix House, Phoenix Street North, Smithfield, Dublin 7.
Searches of the Personal Bankruptcy Register can be conducted only by attending in person at the Examiners Office, 2nd Floor Phoenix House, Phoenix Street North, Smithfield, Dublin 7.
Il convient, pour effectuer une recherche dans le Registre des faillites personnelles de se présenter personnellement au bureau du Contrôleur de la Haute Cour, situé Phoenix House (deuxième étage), Phoenix Street North, Smithfield, Dublin 7.
Für Auskunftsersuchen im Zusammenhang mit dem Personal Bankruptcy Register ist die persönliche Vorsprache unter folgender Adresse erforderlich: Examiners Office, 2nd Floor Phoenix House, Phoenix Street North, Smithfield, Dublin 7.
Las consultas al Registro de Quiebras de Particulares sólo pueden realizarse en persona, acudiendo al Servicio de Inspección, 2nd Floor Phoenix House, Phoenix Street North, Smithfield, Dublin 7.
È possibile effettuare una ricerca nel registro dei fallimenti delle persone fisiche soltanto presentandosi personalmente presso l’Examiners Office al seguente indirizzo: Examiners Office, 2nd Floor Phoenix House, Phoenix Street North, Smithfield, Dublino 7.
As pesquisas no Registo de Falências Pessoais só podem ser realizadas mediante comparência em pessoa no Gabinete do Examinador, localizado no 2.º piso da Phoenix House, Phoenix Street North, Smithfield, Dublim 7.
Αναζήτηση στο μητρώο πτωχεύσεων μπορεί να πραγματοποιείται μόνο αυτοπροσώπως στο Γραφείο του Ελεγκτή, Floor Phoenix House, 2ος όροφος, Phoenix Street North, Smithfield, Dublin 7.
Om opzoekingen in het register van persoonlijke faillissementen te verrichten dient u zich persoonlijk aan te melden op het volgende adres: Examiners Office, 2nd Floor Phoenix House, Phoenix Street North, Smithfield, Dublin 7.
Търсенето в регистъра по лична несъстоятелност може да се извърши само след лично явяване в ревизорската служба, на адрес: 2nd Floor Phoenix House, Phoenix Street North, Smithfield, Dublin 7.
Søgninger i registret over personlig konkurs kan kun foretages ved personligt fremmøde i Examiner's Office, 2. etage, Phoenix House, Phoenix Street North, Smithfield, Dublin 7.
Yksityishenkilöiden konkurssirekisteristä voi tehdä hakuja vain käymällä henkilökohtaisesti yhtiöoikeudellisista ja perintöasioista vastaavassa kansliassa (Examiner's Office) osoitteessa 2nd Floor Phoenix House, Phoenix Street North, Smithfield, Dublin 7.
A Magáncsőd-nyilvántartásban csak a Vizsgáló Hivatalban (címe: Dublin 7, Smithfield, Phoenix Street North, Phoenix House, második emelet) történő személyes megjelenés esetén lehet keresést végezni.
Przeszukiwanie Personal Bankruptcy Register można wykonywać tylko udając się osobiście do Examiners Office, 2nd Floor Phoenix House, Phoenix Street North, Smithfield, Dublin 7.
Se pot efectua căutări în Registrul de falimente personale doar prin prezentarea în persoană la Examiners Office, 2nd Floor Phoenix House, Phoenix Street North, Smithfield, Dublin 7.
Vyhľadávanie v registri osobných bankrotov je možné realizovať iba pri osobnej návšteve Úradu kontrolóra, 2. poschodie Phoenix House, Phoenix Street North, Smithfield, Dublin 7.
Iskanja po registru osebnega stečaja je mogoče opraviti le osebno na naslovu Examiners Office, 2nd Floor Phoenix House, Phoenix Street North, Smithfield, Dublin 7.
Sökningar i konkursregistret kan genomföras endast av ansvarig person på Examiner’s Office, 2nd Floor Phoenix House, Phoenix Street North, Smithfield, Dublin 7.
Meklējumus Fizisko personu bankrota reģistrā var veikt tikai, personīgi ierodoties Maksātnespējas procesa administratora birojā, adrese: Phoenix House (2. stāvs), Phoenix Street North, Smithfield, Dublina 7.
Tiftix fir-Reġistru tal-Falliment Personali jista’ jsir biss billi tmur personalment fl-Examiners Office, 2nd Floor Phoenix House, Phoenix Street North, Smithfield, Dublin 7.
  Portà¡l evropské e-Just...  
Kdokoli si přeje získat informace obsažené v rejstříku, může kontaktovat Švédský úřad pro registraci společností poštou, e-mailem nebo telefonicky. V rejstříku lze vyhledávat prostřednictvím systému vyhledávání podle názvu společnosti, jména osoby, identifikačního čísla nebo osobního kódu.
Para recibir información del registro, cualquier persona puede ponerse en contacto con la Oficina Sueca del Registro Mercantil, ya sea por correo ordinario, por correo electrónico o por teléfono. El motor de búsqueda de internet permite consultar el Registro buscando por la denominación de la sociedad, el nombre de la persona, número de inscripción o por código de identificación personal.
Per ottenere informazioni dal registro è possibile contattare l’Ufficio del registro delle imprese svedese tramite posta, posta elettronica o telefonicamente. Il motore di ricerca on line consente di effettuare ricerche nel registro utilizzando come criteri la denominazione sociale, il  nome e cognome, il numero di iscrizione o il codice fiscale.
Για να λάβει κανείς πληροφορίες που περιέχονται στο μητρώο, μπορεί να επικοινωνήσει με το Σουηδικό Γραφείο Μητρώου Εταιρειών ταχυδρομικά, τηλεφωνικά ή μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Η μηχανή αναζήτησης μέσω Διαδικτύου επιτρέπει την αναζήτηση στο μητρώο με επωνυμία εταιρείας, όνομα φυσικού προσώπου, αριθμό μητρώου ή προσωπικό κωδικό.
Voor het opvragen van gegevens uit het register kan iedereen per post, e-mail of telefoon contact opnemen met het Zweedse ondernemingsregistratiebureau. Met de zoekmachine op internet kan het register worden doorzocht aan de hand van een bedrijfsnaam, een persoonlijke naam, een registratienummer of een persoonlijk codenummer.
За получаване на информация, съдържаща се в регистъра, всеки може да се обърне към Шведската служба за регистрация на търговски дружества по пощата, по имейл или по телефона. Интернет търсачката позволява търсене в регистъра по наименование на дружество, собствено име, регистрационен номер или номер на лична карта.
Enhver kan kontakte Bolagsverket pr. brev, e-mail eller telefon og anmode om oplysninger i registret. Med internetsøgemaskinen kan der søges i registret på virksomhedsnavn, personnavn, registreringsnummer eller personnummer.
Rekisterissä olevien tietojen saamiseksi kuka tahansa voi ottaa yhteyttä Ruotsin yhtiövirastoon postitse, sähköpostilla tai soittamalla. Internetin hakukonetta käyttämällä rekisterissä voidaan tehdä hakuja yrityksen nimen, henkilön nimen, yritystunnuksen tai henkilötunnuksen perusteella.
Postai úton, e-mailben vagy telefonon bárki megkeresheti a svéd Cégnyilvántartási Hivatalt, hogy nyilvántartásban szereplő információt kérjen. Az internetes keresőmotort használva bárki végezhet keresést a nyilvántartásban cégnév, személynév, cégjegyzékszám, illetve személyi azonosítószám megadásával.
W celu uzyskania informacji zawartych rejestrze, każdy może zwrócić się do szwedzkiego Urzędu ds. Rejestracji Spółek drogą pocztową, pocztą internetową lub telefonicznie. Korzystając z wyszukiwarki internetowej można przeszukiwać rejestr według nazwy spółki, nazwiska osoby fizycznej, numeru rejestracji lub osobistego numeru kodowego.
Na získanie informácií z registra sa stačí obrátiť na Švédsky úrad pre registráciu spoločností poštou, e-mailom alebo telefonicky. Internetový vyhľadávací nástroj umožňuje vyhľadávanie v registri podľa mena spoločnosti, mena osoby, identifikačného čísla alebo osobného kódu.
Ikvienam ir iespēja saņemt reģistrā apkopoto informāciju, sazinoties ar Zviedrijas Uzņēmumu reģistrācijas biroju pa pastu, e-pastu vai tālruni. Interneta meklētājā var veikt reģistra datu meklēšanu, ievadot uzņēmuma nosaukumu, personas vārdu un uzvārdu, reģistrācijas numuru vai personas kodu.
Biex wieħed jirċievi informazzjoni li tinsab fir-reġistru, jista’ jikkuntattja lill-Uffiċċju tar-Reġistrazzjoni tal-Kumpaniji Żvediż bil-posta, bil-posta elettronika jew bit-telefon. Il-faċilità ta’ tiftixa fuq l-Internet tippermetti tiftixa fir-Reġistru permezz ta’ isem il-kumpanija, numru ta’ reġistrazzjoni jew numru ta’ kodiċi personali.
  Portà¡l evropské e-Just...  
Lze se rovněž obrátit na tyto nevládní organizace:
Vous pouvez également contacter certaines organisations non gouvernementales (ONG):
Viron sovittelijoiden liitto antaa tietoja viroksi ja englanniksi. Yhteyshenkilö:
De asemenea, puteți contacta următoarele organizații non-guvernamentale:
Obrnete se lahko tudi na naslednje nevladne organizacije:
  Portà¡l evropské e-Just...  
Na těchto webových stránkách lze nalézt následující:
The following may be found from the website:
Auf dieser Webseite befinden sich:
En este sitio pueden encontrarse los siguientes recursos:
A partir do sítio Web, pode encontrar:
Οι ακόλουθες πληροφορίες μπορούν να ανακτηθούν από τον δικτυακό τόπο:
Op de website kan de volgende informatie worden gevonden:
Webstedet indeholder følgende oplysninger:
Šajā tīmekļa vietnē ir pieejama šāda informācija:
  Portà¡l evropské e-Just...  
Veřejné právo upravuje vztah mezi jednotlivci a státem, jeho subjekty a orgány, dále upravuje pravomoci státu a příslušné postupy. Všeobecně se dá říci, že veřejné právo tvoří ústavní právo, správní právo a trestní právo. Trestní právo lze kvůli jeho zvláštní povaze rovněž považovat za samostatnou kategorii.
Public law governs the relationship between individuals and the state, its entities and authorities, the powers of the latter and the relevant procedures. Generally speaking, public law comprises constitutional law, administrative law and criminal law. Because of the particular nature of criminal law, it can also be regarded as a category in its own right.
O direito público regula as relações entre os particulares e o Estado (e respectivos órgãos), os poderes estatais e os procedimentos a seguir. Em geral, o direito público inclui o direito constitucional, o direito administrativo e o direito penal. Este último, devido à sua natureza específica, pode também ser considerado um ramo autónomo do direito.
Публичното право урежда отношенията между отделни лица и държавата, нейните субекти и органи, правомощията на последните и съответните процедури. Казано най-общо, публичното право се състои от конституционното право, административното право и наказателното право. Поради по-особеното естество на наказателното право то също така може да се разглежда като самостоятелна категория.
Offentlig ret vedrører forholdet mellem enkeltpersoner og staten, dennes instanser og myndigheder, sidstnævntes beføjelser og de relevante procedurer. Generelt omfatter offentlig ret forfatningsret, forvaltningsret og strafferet. På grund af strafferettens særlige karakter kan denne også betragtes som en selvstændig kategori.
Avalik õigus reguleerib suhteid üksikisikute ning riigi, selle organite ja asutuste vahel, samuti viimaste pädevust ja asjaomaseid menetlusi. Üldiselt koosneb avalik õigus riigiõigusest, haldusõigusest ja kriminaalõigusest. Kriminaalõiguse erilist laadi arvestades võib seda pidada ka eraldi õiguse liigiks.
Julkisoikeudella määrätään yksilöiden ja valtion yksiköiden tai viranomaisten välisistä suhteista sekä jälkimmäisten toimivallasta ja menettelyistä. Yleisellä tasolla julkisoikeuteen kuuluvat valtiosääntöoikeus, hallintooikeus ja rikosoikeus. Rikosoikeutta voidaan erityisen luonteensa vuoksi kuitenkin pitää myös omana kategorianaan.
A közjog az egyének és az állam, valamint annak szervei és hatóságai közti viszonyt, az utóbbiak hatáskörét és a vonatkozó eljárásokat szabályozza. A közjogot általánosságban az alkotmányjog, a közigazgatási jog és a büntetőjog alkotja. Sajátos jellege miatt a büntetőjog tekinthető önálló kategóriának is.
Prawo publiczne reguluje stosunki między jednostkami a państwem, jego jednostkami i organami władzy, oraz uprawnienia tych organów i odpowiednie procedury. Ogólnie rzecz biorąc, do prawa publicznego zalicza się prawo konstytucyjne, prawo administracyjne i prawo karne. Z uwagi na szczególny charakter prawa karnego można je postrzegać jako odrębną kategorię prawa.
Verejné právo upravuje vzťahy medzi fyzickými osobami a štátom, jeho subjektmi a orgánmi, ich právomocami a príslušnými postupmi. Vo všeobecnom rámci verejné právo tvorí ústavné právo, správne právo a trestné právo. Z dôvodu osobitnej povahy trestného práva sa toto právo môže považovať za osobitnú kategóriu práva.
Javno pravo ureja razmerja med posamezniki in državo, njenimi enotami in organi, pristojnosti organov in ustrezne postopke. Na splošno javno pravo sestavljajo ustavno, upravno in kazensko pravo. Zaradi posebne narave kazenskega prava se to lahko šteje tudi za ločeno pravno področje.
Offentlig rätt reglerar förhållandet mellan enskilda och staten och dess instanser och myndigheter, deras befogenheter samt de relevanta förfarandena. Offentlig rätt kan grovindelas i författningsrätt, förvaltningsrätt och straffrätt. Straffrätten har en särprägel som gör att den egentligen kan ses som en egen, fristående kategori.
publiskās tiesības reglamentē attiecības starp privātpersonām un valsti, tās struktūrām un iestādēm, nosakot to pilnvaras un attiecīgās procedūras. Kopumā publiskās tiesības veido konstitucionālās tiesības, administratīvās tiesības un krimināltiesības. Ņemot vērā krimināltiesību īpatnības, tās var uzskatīt arī par atsevišķu tiesību kategoriju.
Id-dritt pubblik jirregola r-relazzjoni bejn l-individwi u l-Istat, l-entitajiet u l-awtoritajiet tiegħu, il-poteri ta’ dawn tal-aħħar u l-proċeduri rilevanti. Ġeneralment, id-dritt pubbliku jinkludi d-dritt kostituzzjonali, id-dritt amministrattiv u d-dritt kriminali. Minħabba n-natura partikolari tad-dritt kriminali, jista’ jiġi kkunsidrat anki bħala kategorija fiha nfisha.
  Portà¡l evropské e-Just...  
Rejstřík obsahuje zapisované skutečnosti o obchodních společnostech, partnerstvích s ručením omezeným, omezených partnerstvích, zahraničních společnostech, evropských hospodářských zájmových sdruženích, přeshraničních fúzích a evropských společnostech. Více informací o zapisovaných skutečnostech lze nalézt na internetových stránkách organizace
The register provides information filed by companies, limited liability partnerships, limited partnerships, overseas companies, EEIGs (European Economic interest groupings), cross-border mergers and SEs (Societas Europaea, European Companies). You can search for more information on filing requirements at
Le répertoire présente les informations déposées par les sociétés, les sociétés à responsabilité limitée, les sociétés en commandite simple, les sociétés étrangères, les Groupements d'intérêt économique européens (GIEE), les fusions transfrontières et les SE (Societas Europaea, sociétés européennes). De plus amples renseignements sur les obligations en matière d'informations à communiquer figurent sur le site de la
Das Register enthält Angaben zu Kapitalgesellschaften allgemein, zu Gesellschaften mit beschränkter Haftung und Kommanditgesellschaften, zu ausländischen Gesellschaften, Europäischen wirtschaftlichen Interessenvereinigungen (EWIV), grenzübergreifenden Zusammenschlüssen und Europäischen Gesellschaften (SE – Societas Europaea). Hinweise zu den Voraussetzungen für eine Eintragung finden Sie auf der Website des
Il registro fornisce informazioni trasmesse da società di capitali, società a responsabilità limitata, società in accomandita semplice, società estere,GEIE (gruppi europei di interesse economico), fusioni transfrontaliere e SE (“Societas Europaea”, società europee). Ulteriori informazioni sui requisiti previsti per l’iscrizione sono reperibili sul sito internet della
O registo contém informações fornecidas por sociedades comerciais (nomeadamente sociedades estrangeiras), agrupamentos europeus de interesse económico, fusões transfronteiriças e sociedades europeias (SE). Pode procurar mais informação sobre os requisitos do registo na
Το μητρώο περιέχει πληροφορίες που έχουν κατατεθεί από ανώνυμες εταιρείες, εταιρείες περιορισμένης ευθύνης, ετερόρρυθμες εταιρείες, αλλοδαπές εταιρείες, Ευρωπαϊκούς Ομίλους Οικονομικού Σκοπού (ΕΟΟΣ), διασυνοριακές συγχωνεύσεις και ευρωπαϊκές ανώνυμες εταιρείες (ΕΑΕ). Μπορείτε να αναζητήσετε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις απαιτήσεις κατάθεσης στο
(een soort commanditaire vennootschappen), overzeese maatschappijen, EESV’s (Europese economische samenwerkingsverbanden), ondernemingen betrokken in grensoverschrijdende fusies en SE’s (Societas Europaea, Europese vennootschappen. U kunt meer informatie over hoe u informatie kunt aanleveren vindt u op de website van
Registret indeholder oplysninger fra selskaber, kommanditselskaber og andre selskaber med begrænset ansvar, udenlandsk registrerede virksomheder, europæiske økonomiske firmagrupper (EØFG), grænseoverskridende fusioner og SE-selskaber (europæiske selskaber). Man kan få flere oplysninger ved at kontakte
Register pakub äriühingute, piiratud vastutusega usaldusühingute, usaldusühingute, ülemeremaade äriühingute, Euroopa Majandushuviühingute (EEIG), piiriüleselt ühinenud äriühingute ja Euroopa äriühingute (Societas Europaea) esitatud teavet. Rohkem teavet registrisse teabe esitamise tingimuste kohta leiate
W rejestrze znajdują się informacje zgłaszane przez spółki, w tym spółki typu limited liability partnership, limited partnership, spółki zagraniczne, EEIG (europejskie ugrupowania interesów gospodarczych), spółki powstałe wskutek połączeń na poziomie transgranicznym oraz SE (Societas Europaea, spółki europejskie). Więcej informacji na temat wymogów w zakresie zgłoszeń można znaleźć na stronie
Registrul oferă informații transmise de societăți, societăți cu răspundere limitată, societăți în comandită simplă, societăți străine, GEIE (grupuri europene de interes economic) și SE (Societas Europaea, societate europeană). Mai multe informații privind cerințele de înregistrare sunt disponibile pe site-ul web al
Register poskytuje informácie vložené podnikmi, spoločnosťami s ručením obmedzeným, komanditnými spoločnosťami, zahraničnými spoločnosťami, EHZZ (európskymi hospodárskymi záujmovými združeniami), cezhraničnými zlúčeniami a fúziami a SE (Societas Europaea, európskymi spoločnosťami). Viac informácií týkajúcich sa požiadaviek na registráciu si môžete vyhľadať na stránke
Register vsebuje informacije, ki so jih predložile gospodarske družbe, družbe z omejeno odgovornostjo, komanditne družbe, čezmorske družbe, evropska gospodarska interesna združenja (EGIZ), čezmejna združenja in evropske družbe (Societas Europaea – SE). Več informacij o zahtevah v zvezi z vpisom v register je na voljo na spletišču
Registret omfattar uppgifter som lämnats in av aktiebolag, bolag med begränsat ansvar och kommanditbolag samt uppgifter om utlandsregistrerade verksamheter, europeiska ekonomiska intressegrupperingar (EEIG), gränsöverskridande fusioner och Europabolag. Mer information om vilka uppgifter som måste lämnas hittar du på webbplatsen för
  Portà¡l evropské e-Just...  
Informace o smírcích jednajících podle zákona o smírčím řízení, včetně advokátů a notářů, lze nalézt na internetových stránkách osob vystupujících jako smírce. Na
Information on conciliators acting under the Conciliation Act, including notaries and attorneys-at-law, can be found on the websites of those acting as a conciliator. A list of notaries willing to act as a conciliator is available on the
Des informations sur les conciliateurs intervenant au titre de la loi sur la conciliation, y compris les notaires et les avocats, sont disponibles sur les sites internet des personnes remplissant les fonctions de conciliateur. Le
Informationen zu Schlichtern, darunter Notaren und Anwälten, die gemäß dem Gesetz über Schlichtungsverfahren tätig werden, finden Sie auf den Websites der entsprechenden Schlichter. Eine Liste der Notare, die als Schlichter auftreten, ist auf der
Estão disponíveis informações sobre os conciliadores que atuam ao abrigo da Lei da Conciliação, incluindo notários e advogados, nos respetivos sítios Web. No
Du kan finde oplysninger om de personer, der i henhold til lov om mægling optræder som mæglere, herunder notarer og advokater, på disses respektive websteder. Notarkammerets
Lepitusseaduse kohaselt tegutsevate lepitajate, sealhulgas notarite ja advokaatide kohta leiab infot lepitajatena tegutsevate isikute kodulehtedelt. Lepitajana tegutseda soovivate notarite nimekiri on kättesaadav Notarite Koja
Sovittelusta annetun lain mukaisesti sovittelijoina toimivia henkilöitä (myös notaareita ja asianajajia) koskevat tiedot julkaistaan näiden verkkosivuilla. Sovittelijoina toimivien notaarien luettelo on notaariliiton
A békéltetésről szóló törvény alapján eljáró békéltetőkkel kapcsolatos tájékoztatás (ideértve a közjegyzőket és az ügyvédeket is) a békéltetőként eljáró személyek weboldalán érhető el. A békéltetőként is eljáró közjegyzők listája a Közjegyzői Kamara
Informácie o zmierovateľoch v zmysle zákona o zmierovacom konaní (vrátane notárov a advokátov) sú k dispozícii na príslušných webových stránkach. Zoznam notárov, ktorí sú ochotní vystupovať v úlohe zmierovateľov, je uvedený na
Informacije o spravnih posredovalcih, ki delujejo na podlagi zakona o spravnem postopku, vključno z notarji in odvetniki, so na voljo na zadevnih spletnih straneh. Seznam notarjev, ki so pripravljeni biti spravni posredovalci, je na voljo na
De som är verksamma som förlikningsmän enligt förlikningslagen, inklusive notarier och advokater, har ofta egna webbplatser med närmare information om sina tjänster. På notariekammarens
L-informazzjoni dwar il-konċiljaturi li jaġixxu skont l-Att dwar il-Konċiljazzjoni, inklużi nutara u avukati, tinsab fil-websajts ta' dawk li jaġixxu bħala konċiljatur. Fil-
  Portà¡l evropské e-Just...  
Kritéria vyhledávání lze také různě kombinovat.
Search criteria can also be combined.
Die einzelnen Suchkriterien können auch kombiniert werden.
También es posible combinar estos criterios.
Os critérios de pesquisa podem também ser combinados.
Τα κριτήρια αναζήτησης μπορούν επίσης να συνδυασθούν.
Er kan ook op meerdere criteria tegelijk worden gezocht.
Søgekriterierne kan også kombineres.
Otsingukriteeriume saab kombineerida.
Iskalne kriterije lahko tudi združite.
Sökkriterierna kan också kombineras.
Meklēšanas kritērijus var arī apvienot.
  Portà¡l evropské e-Just...  
obchodním rejstříku lze vyhledávat pomocí:
business register can be searched by:
registre slovaque du commerce peut être interrogé par:
Unternehmensregister der Slowakei ist möglich anhand:
registo de empresas da Eslováquia por:
virksomhedsregister kan man søge på:
äriregistris saab teha päringuid:
cégnyilvántartásában az alábbiak szerint lehet keresni:
rejestr działalności gospodarczej można przeszukiwać według:
registrul comerțului din Slovacia folosind următoarele criterii:
komercreģistrā var meklēt pēc:
numru ta' identifikazzjoni
  Portà¡l evropské e-Just...  
V kterých jazycích lze získat informace o právních základech pro stanovení nákladů v Dánsku?
In what languages can I obtain information on cost sources in Denmark?
In welchen Sprachen liegen Informationen über dänische Kostengesetze vor?
) sono disponibili sulla pagina principale del sito Internet degli
Σε ποιες γλώσσες μπορώ να βρω πληροφορίες σχετικά με τον προσδιορισμό των εξόδων στη Δανία;
Waar kan ik informatie vinden over bemiddeling/mediation?
Hol találhatok mediációra (közvetítésre) vonatkozó információkat Dániában?
W jakich językach można uzyskać informacje o regulacjach prawnych dotyczących kosztów w Danii?
V akých jazykoch môžem získať informácie o zdrojoch trov v Dánsku?
På vilka språk kan jag få information om bestämmelser om kostnader i Danmark?
Informācija par pamatu izmaksu noteikšanai ir pieejama dāņu un angļu valodā.
Sit elettroniku disponibbli dwar informazzjoni dwar l-ispejjeż
  Portà¡l evropské e-Just...  
Kde lze najít informace o mediaci?
Where can I find information on mediation?
Wo kann man sich über Mediation/Schlichtung informieren?
Gdzie zdobyć informacje na temat mediacji?
Kde nájdem informácie o mediácii?
Var hittar jag information om medling?
Informācija par starpniecību (
Kosten van een procedure – Kostijiet tal-proċedimenti)
  Portà¡l evropské e-Just...  
Výkon evropského důkazního příkazu nepodléhá ověření oboustranné trestnosti (tj. že spáchaný čin je považován za trestný čin jak ve vydávajícím státě, tak ve státě vykonávajícím), pokud to není nezbytné pro provedení prohlídky a zabavení, nebo pokud lze daný trestný čin potrestat nejméně třemi lety odnětí svobody a je uveden na seznamu trestných činů v rámcovém rozhodnutí.
Die Beweisanordnung wird innerhalb einer festgelegten Frist anerkannt und vollstreckt, es sei denn, es liegt ein Versagungsgrund vor. Die Vollstreckung einer Europäischen Beweisanordnung darf nicht von der Überprüfung des Vorliegens der beiderseitigen Strafbarkeit (d. h. der Überprüfung, ob die Handlung sowohl im Anordnungsstaat als auch im Vollstreckungsstaat als Straftat eingestuft wird) abhängig gemacht werden, wenn keine Durchsuchung oder Beschlagnahme erforderlich ist oder wenn die Straftat mit einer Freiheitsstrafe oder freiheitsentziehenden Maßregel der Sicherung im Höchstmaß von mindestens drei Jahren bedroht und auf einer Liste von Straftaten in dem Rahmenbeschluss aufgeführt ist.
El exhorto debe ser reconocido y ejecutado en un plazo señalado, a menos que sea de aplicación algún motivo de denegación. La ejecución del exhorto europeo de obtención de pruebas no está supeditada a la verificación de la doble tipicidad (es decir, la verificación de que el hecho de que se trata está tipificado como delito tanto en el Estado de emisión como en el Estado de ejecución) si no requiere que se practiquen registros o incautaciones o si el delito está castigado con una pena privativa de libertad de al menos tres años y figura en la lista de delitos enumerados en la Decisión Marco.
Il mandato deve essere riconosciuto ed eseguito entro un termine stabilito, a meno che non emerga un motivo di rifiuto. L'esecuzione di un mandato europeo di ricerca delle prove non è soggetta alla verifica della doppia incriminazione (principio secondo il quale l'atto commesso deve essere considerato reato nello Stato di emissione e nello Stato di esecuzione) se non è necessario effettuare una perquisizione o un sequestro o se il reato è punibile con una pena detentiva di almeno tre anni e figura in un elenco di reati riportato nella decisione quadro.
O mandado deve ser reconhecido e executado dentro de um prazo determinado, a menos que se aplique um motivo de recusa. A execução do mandado europeu de obtenção de provas não está sujeita ao controlo da dupla criminalização (ou seja, que o ato cometido seja considerado uma infração penal no Estado de emissão e no Estado de execução) se não for necessário efetuar uma busca ou apreensão ou se a infração for punível com pena de prisão não inferior a três anos e constar da lista de infrações incluída na decisão-quadro.
Het bevel wordt erkend en uitgevoerd binnen een vastgestelde termijn, tenzij er een grond voor weigering is. Bij de uitvoering van een Europees bewijsverkrijgingsbevel vindt geen toetsing op dubbele strafbaarheid plaats (d.w.z. dat het gepleegde feit wordt beschouwd als een strafbaar feit in zowel de uitvaardigende staat als de uitvoerende staat) indien geen doorzoeking of inbeslagneming nodig is of indien op het feit een vrijheidsstraf van ten minste drie jaar staat en het is opgenomen in de lijst van feiten in het kaderbesluit.
Den skal anerkendes og fuldbyrdes inden for en fastsat frist, medmindre der foreligger en grund til at afvise den. Fuldbyrdelsen af en europæisk bevissikringskendelse kontrolleres ikke med hensyn til dobbelt strafbarhed (dvs. at den handling, der er begået, betragtes som strafbar i både udstedelses- og fuldbyrdelsesstaten), hvis det ikke er nødvendigt at foretage ransagning eller beslaglæggelse, eller hvis handlingen kan straffes med fængsel i mindst tre år og står opført på en liste over lovovertrædelser i rammeafgørelsen.
Määrust tunnustatakse ja see täidetakse määratud tähtaja jooksul, kui selle suhtes ei kohaldata mingit keeldumispõhjust. Euroopa tõendikogumismääruse täitmisega ei kaasne kahepoolse karistatavuse (st toimepandud tegu peetakse kuriteoks nii määruse koostanud kui ka täidesaatvas riigis) kontrollimist, kui ei ole vaja teostada läbiotsimist või võetust või kui kuritegu on karistatav vabaduskaotusliku karistusega, mille maksimaalne pikkus on vähemalt kolm aastat, ning kuritegu on mainitud raamotsuses esitatud kuritegude nimekirjas.
Wniosek zostaje przyjęty i wykonany w wyznaczonym terminie, chyba że istnieją podstawy do odmowy. Wykonanie europejskiego nakazu dowodowego nie podlega weryfikacji pod względem podwójnej odpowiedzialności karnej (tzn. nie sprawdza się, czy popełniony czyn jest uważany za przestępstwo tak w państwie wydającym nakaz, jak i w państwie wykonującym), jeżeli nie jest konieczne przeprowadzenie przeszukania lub zajęcia lub w przypadku gdy przestępstwo jest zagrożone wyrokiem co najmniej trzech lat pozbawienia wolności i jest wymienione w wykazie przestępstw zawartym w decyzji ramowej.
Mandatul european de obținere a probelor este recunoscut și executat într-un termen stabilit, cu excepția cazului în care se aplică un motiv de refuz. Executarea unui mandat european de obținere a probelor nu face obiectul unei verificări a dublei incriminări (și anume, în cazul în care fapta comisă este considerată infracțiune atât în statul emitent, cât și în statul executant) dacă nu este necesară percheziția sau sechestrul sau dacă fapta este pasibilă de o pedeapsă cu închisoarea de cel puțin trei ani și este menționată pe o listă a infracțiunilor din decizia-cadru.
Għandu jiġi rikonoxxut u eżegwit f’terminu fiss sakemm ma tkunx tapplika raġuni għal rifjut. L-eżekuzzjoni tal-Mandat Ewropew għall-Provi m’għandhiex tkun suġġetta għal verifika tal-kriminalità doppja (jiġifieri li l-att kommess ikun ikkunsidrat reat kriminali kemm fl-Istat tal-ħruġ u kemm f'tal-eżekuzzjoni) jekk ma jkunx meħtieġ li jitwettqu perkwiżizzjoni jew qbid jew jekk ir-reat ikun suġġet għal sentenza ta’ priġunerija ta’ mill-inqas tliet snin u jissemma f’elenku ta’ reati fid-Deċiżjoni Qafas.
  Portà¡l evropské e-Just...  
Pokud jste obviněn z přečinu (trestného činu, za který lze uložit pokutu od 26 EUR a/nebo odnětí svobody od osmi dnů do 5 let) budete postaven před trestní soud projednávající přečiny, který rozhodne o vaší vině v projednávané věci, rozhodne o osvobození nebo odsouzení a případně přizná poškozeným náhradu škody a úroky.
If you are accused of a serious offence (an offence punishable by a fine of at least €26 and/or imprisonment of between eight days and five years), you will be summoned to appear before the criminal court, which will determine whether you are guilty of the allegations against you, will acquit or convict you and where appropriate will make an award of damages to the victims. The criminal court may sentence you to a maximum of 20 years in prison in the case of a crime reduced to a serious offence by statute.
Si vous êtes prévenu d'un délit (infraction punissable d'une amende de 26 euros au moins et/ou d'un emprisonnement de huit jours à 5 ans), vous serez convoqués devant le tribunal correctionnel qui déterminera si vous êtes coupable des faits qui vous sont reprochés, prononcera l’acquittement ou la condamnation, et accordera éventuellement un montant à titre de dommages et intérêts aux victimes. Le tribunal correctionnel peut infliger un emprisonnement de maximum 20 ans pour un crime correctionnalisé.
Se for acusado de um delito (infracção punível com uma multa de, no mínimo, 26 euros e/ou com uma pena de prisão de oito dias a 5 anos, será convocado para comparecer no tribunal correccional, que determinará se é culpado dos factos que lhe são imputados, pronunciará a sua absolvição ou condenação e, se for caso disso, fixará o montante a pagar a título de indemnização às vítimas. O tribunal correccional pode decidir de uma pena de prisão de 20 anos no máximo em relação a um crime «correccionalizado».
Εάν κατηγορείστε για πλημμέλημα (αδίκημα το οποίο τιμωρείται με πρόστιμο ύψους τουλάχιστον 26 ευρώ ή/και ποινή φυλάκισης διάρκειας από οκτώ ημέρες έως 5 έτη, θα προσαχθείτε ενώπιον του πλημμελειοδικείου, το οποίο θα κρίνει το εάν είστε ένοχος για τα αδικήματα που σας προσάπτονται, θα εκδώσει απαλλακτική ή καταδικαστική απόφαση και θα επιδικάσει ενδεχομένως ένα ποσό εν είδει αποζημίωσης στα θύματα. Το πλημμελειοδικείο δύναται να επιβάλλει ποινή φυλάκισης 20 ετών το πολύ για σοβαρότερα αδικήματα τα οποία λόγω ελαφρυντικών περιστάσεων αντιμετωπίζονται ως πλημμελήματα).
Kui teid süüdistatakse tõsises õigusrikkumises (õigusrikkumine, mille eest karistatakse vähemalt 26 euro suuruse rahatrahvi ja/või vangistusega 8 päevast kuni 5 aastani), esitatakse teile kutse ilmuda kriminaalkohtu ette, mis teeb kindlaks, kas olete süüdi teie vastu esitatud kahtlustustes, mõistab teid õigeks või süüdi ning vajaduse korral määrab ohvritele kahjuhüvitised. Kriminaalkohus võib teile karistuseks määrata kuni 20 aasta pikkuse vangistuse juhul, kui kuritegu on seaduse alusel taandatud raskeks väärteoks.
Ha vétséggel vádolják meg önt (amely legalább 26 EUR összegű bírsággal és/vagy 8 naptól 5 évig terjedő szabadságvesztéssel sújtható büntetendő cselekmény), önt beidézik a büntetőbíróság elé, amely eldönti, bűnös-e az ön ellen felhozott vádpontokban, felmenti önt, vagy megállapítja a bűnösségét, és adott esetben kártérítést ítél meg a sértetteknek. A büntetőbíróság a törvény által súlyos vétséggé minősített bűntettek esetében legfeljebb 20 évig terjedő szabadságvesztést szabhat ki.
Dacă sunteți acuzat de un delict (infracțiune care poate fi pedepsită cu o amendă de cel puțin 26 EUR și/sau închisoare de la 8 zile la 5 ani), veți fi convocat în fața tribunalului corecțional, care va stabili dacă sunteți vinovat de faptele imputate, va pronunța achitarea sau condamnarea, și, eventual, va acorda despăgubiri victimelor. Tribunalul corecțional poate hotărî o pedeapsă cu închisoarea de maximum 20 de ani pentru o infracțiune în cazul căreia poate fi aplicată procedura corecțională.
Če ste obtoženi kaznivega dejanja (kaznivo dejanje, ki se kaznuje z globo najmanj 26 EUR ali z zaporno kaznijo od 8 dni do 5 let), boste pozvani pred kazensko sodišče, ki bo odločilo, ali ste krivi dejanj, katerih ste obtoženi, razglasilo oprostilno sodbo ali obsodbo in po potrebi določilo višino denarne odškodnine. Kazensko sodišče lahko naloži zaporno kazen največ 20 let za kaznivo dejanje, za katerega se upoštevajo olajševalne okoliščine.
Om du är misstänkt för en ”délit” (ett brott av medelhög svårighetsgrad som kan ge böter på minst 26 euro och/eller fängelse i mellan åtta dagar och fem år) kallas du till en brottmålsdomstol (tribunal correctionnel). Brottmålsdomstolen avgör om du är skyldig till det som du anklagas för, meddelar friande eller fällande dom och beviljar eventuellt brottsoffren ett belopp som skadestånd inklusive ränta. Brottmålsdomstolen kan utdöma fängelse i högst tjugo år för brott som normalt – om det inte vore för vissa förmildrande omständigheter  – skulle ha prövats av brottmålsdomstolen för grövre brott.
Ja esat apsūdzēts kriminālpārkāpuma izdarīšanā (pārkāpums, par kuru piemērojamais sods ir naudas sods 26 vai mazāk euro apmērā un/vai brīvības atņemšana no astoņām dienām līdz pieciem gadiem), jūs izsauks krimināltiesas priekšā, kas noteiks, vai esat vainīgs jums izvirzītajās apsūdzībās, pasludinās attaisnojošu vai notiesājošu spriedumu un attiecīgajā gadījumā noteiks cietušajiem izmaksājamo summu kā zaudējumu atlīdzību un procentus. Krimināltiesa var piespriest maksimums 20 gadus ilgu brīvības atņemšanu par tādu noziegumu, kura kvalifikācija ir mainīta.
Jekk inti tiġi akkużat b’delitt (reat punibbli b’multa ta’ mill-inqas 26 Euro u/jew bi priġunerija ta’ tmint ijiem sa 5 sena), inti titressaq quddiem il-qorti kriminali li tistabbilixxi jekk intix ħati tal-fatti attribwiti lilek, tippronunzja l-liberazzjoni jew il-kundanna tiegħek, u eventwalment tistabbilixxi l-ammont ta’ flus li għandu jingħata bħala kumpens għad-danni lill-vittmi. Il-qorti kriminali tista' ttik piena massima ta' 20 sena priġunerija għal delitt imnaqqas bil-liġi għal-livell ta' reat serju.
  Portà¡l evropské e-Just...  
Pokud jste obviněn ze zločinu (trestného činu, za který lze uložit až trest odnětí svobody na doživotí), budete postaven před porotní soud. Porota složená z 12 porotců vybraných z řad obyvatel rozhodne, zda jste vinný ze spáchání skutků, které jsou vám přičítány.
If you are accused of a crime (an offence punishable by a maximum sentence of life imprisonment), you will be committed for trial by the assize court. A jury made up of 12 jurors chosen from among the population will determine whether you are guilty of the charges against you. With the court, composed of three judges, these jurors will decide, if you are found guilty, what sentence to impose. The court alone, however, will decide the amount of any damages payable to victims, if they so request.
Si vous êtes accusé d’un crime (infraction punissable au maximum de la peine de réclusion à perpétuité), vous serez renvoyé devant la cour d’assises. Un jury composé de 12 jurés choisis parmi la population déterminera si vous êtes coupable des faits reprochés. Avec la cour, composée de trois juges, ces jurés décideront, si vous êtes déclaré coupable, de vous infliger une peine. Seule la cour cependant se prononcera sur le montant des dommages et intérêts dus aux éventuelles victimes, si celles-ci le demandent.
), donde un jurado compuesto por 12 miembros elegidos entre la población decidirá si usted es culpable de los hechos que se le imputan. De manera conjunta con el tribunal, compuesto por 3 jueces, los miembros del jurado decidirán la aplicación de la pena, en el caso de que se le haya declarado culpable. No obstante, será el tribunal el que se pronuncie sobre el importe de la indemnización por daños y perjuicios debida a las víctimas, si las hubiere y si estas la solicitaran.
Se for acusado de um crime (infracção punível, no máximo, com a pena de prisão perpétua), será remetido para a cour d‘assises. Um júri composto por 12 jurados escolhidos de entre a população determinará se é culpado dos factos que lhe são imputados. Conjuntamente com o tribunal, composto por três juízes, estes jurados decidirão, caso seja declarado culpado, infligir-lhe uma pena. Porém, apenas o tribunal se pronunciará sobre o montante da indemnização devida às eventuais vítimas, se estas o solicitarem.
Εάν κατηγορείστε για κακούργημα (αδίκημα το οποίο τιμωρείται με μέγιστη ποινή ισόβιας κάθειρξης), θα προσαχθείτε ενώπιον του κακουργιοδικείου. Ένα σώμα ενόρκων απαρτιζόμενο από 12 μέλη, τα οποία επιλέγονται μεταξύ των πολιτών, θα κρίνει εάν είστε ένοχος για τα αδικήματα που σας προσάπτονται. Μαζί με το δικαστήριο, το οποίο απαρτίζεται από τρεις δικαστές, οι ένορκοι αποφασίζουν, εφόσον κριθείτε ένοχος, την ποινή που θα σας επιβάλουν. Ωστόσο, εάν τα θύματα ζητήσουν αποζημίωση, το ύψος της οφειλόμενης στα ενδεχόμενα θύματα αποζημίωσης αποφασίζεται μόνον από το δικαστήριο.
Kui teid süüdistatakse kuriteos (õigusrikkumine, mille eest määratakse maksimaalselt eluaegne vanglakaristus), mõistetakse teie üle kohut vandekohtus. Rahva seast valitud 12 vandekohtunikust koosnev vandekohus otsustab, kas olete süüdi teie vastu esitatud süüdistustes. Koos kolmest kohtunikust koosneva kohtuga otsustavad need vandekohtunikud teie süüdimõistmise korral teile määratava karistuse üle. Siiski otsustab ainult kohus kuriteoohvritele hüvitatava kahju suuruse, kui nad esitavad sellekohase nõude.
Ha bűntett (maximális büntetésként életfogytig tartó szabadságvesztéssel sújtható büntetendő cselekmény) elkövetésével vádolják önt, az ügyét az esküdtbírósághoz utalják tárgyalásra. A lakosságból választott 12 esküdt alkotta esküdtszék dönti el, hogy ön bűnös-e az ön ellen felhozott vádpontokban. A három bíróból álló bírósággal együtt ezek az esküdtek döntenek arról, hogy ha bűnösnek találják önt, akkor milyen büntetést szabjanak ki. Arról azonban, hogy milyen összegű kártérítést kell fizetni a sértetteknek, ha kérik, egyedül a bíróság dönt.
Dacă sunteți acuzat de o crimă (infracțiune pentru care puteți primi pedeapsa maximă, detenția pe viață), veți fi judecat de Curtea cu jurați. Un juriu format din 12 jurați selectați din rândul populației va stabili dacă sunteți vinovat de faptele imputate. Împreună cu instanța, formată din trei judecători, acești jurați vor hotărî, dacă sunteți declarat vinovat, impunerea unei pedepse. Totuși, doar instanța se va pronunța cu privire la cuantumul despăgubirilor datorate eventualelor victime, dacă acestea solicită daune-interese.
Ak ste obvinený zo zločinu (trestný čin, ktorý sa tresce maximálne trestom odňatia slobody na doživotie), budete odovzdaný porotnému súdu. Porota zložená z 12 porotcov vybraných z ľudu určí, či ste vinný zo skutkov, ktoré sa vám kladú za vinu. Ak budete vyhlásený za vinného/vinnú, títo porotcovia rozhodnú spoločne so súdom zloženým z troch sudcov o uložení trestu vašej osobe. K výške odškodnenia prípadných obetí, ak oň obete požiadajú, sa však vyjadrí iba súd.
Če ste obtoženi storitve kaznivega dejanja (za katerega je predvidena najvišja kazen dosmrtnega zapora), boste poklicani pred porotno sodišče. Porota, sestavljena iz 12 porotnikov, izbranih iz prebivalstva, bo odločila, ali ste zagrešili dejanja, katerih ste obtoženi. S sodiščem, ki ga sestavljajo trije sodniki, porotniki odločijo, ali vas bodo razglasili za krivega, da se vam naloži kazen. Vendar se sodišče samo odloči o višini denarne odškodnine žrtvam, če jo te zahtevajo.
Om du anklagas för en ”crime” (ett allvarligt brott som kan ge som mest livstids fängelse) kallas du till en brottmålsdomstol för grövre brott (cour d’assises). En jury med tolv medlemmar som väljs bland allmänheten avgör om du är skyldig till det som du anklagas för. Om du förklaras skyldig beslutar jurymedlemmarna tillsammans med domstolen, som består av tre domare, vilken påföljd du ska få. Det är dock bara domstolen som beslutar om beloppet för skadestånd inklusive ränta till de eventuella brottsoffren, om dessa har gjort anspråk på skadestånd.
Ja jūs apsūdz nozieguma izdarīšanā (pārkāpums, par kuru piemērojamais maksimālais sods ir mūža ieslodzījums), jums būs jāstājas zvērināto tiesas priekšā. Zvērināto kolēģiju veido 12 no sabiedrības vidus izraudzīti pārstāvji, kas noteiks, vai esat vainīgs izvirzītajās apsūdzībās. Šie zvērinātie kopā ar tiesu, ko veido trīs tiesneši, lems, vai esat atzīstams par vainīgu, un par jums piespriežamo sodu. Tomēr lēmumu par cietušajiem izmaksājamo summu kā zaudējumu atlīdzību un procentus pasludinās tikai tiesa, ja cietušie būs iesnieguši šādu pieprasījumu.
Jekk inti tiġi akkużat b’reat (vjolazzjoni punibbli bil-piena massima ta’ priġunerija għal għomrok), inti titressaq quddiem il-Qorti Kriminali. Ġurija kkostitwita minn 12-il ġurat magħżula minn fost il-pubbliku tiddeċiedi jekk intix ħati tal-akkużi. Flimkien mal-qorti, li tkun magħmula minn tliet imħallfin, dawn il-ġurati jiddeċiedu liema piena se tieħu, jekk inti tinstab ħati. Madankollu hija l-qorti li tiddeċiedi l-kumpens u l-interessi għad-danni li għandhom jingħataw lill-vittmi, jekk dawn jitolbuhom.
  Portà¡l evropské e-Just...  
Kde lze najít informace o průměrné době trvání různých řízení?
Where can I find information on the average length of time that different procedures take?
Où trouver des informations sur la durée moyenne des différentes procédures?
Wo sind Informationen über die durchschnittliche Dauer der einzelnen Verfahrensarten erhältlich?
¿Dónde puedo encontrar información sobre la duración media de los diferentes procesos?
Indicadores de Qualidade da Actividade Judicial, páginas 155-162].
Πού μπορώ να βρω πληροφορίες για τον μέσο όρο της χρονικής διάρκειας των διάφορων διαδικασιών;
Waar kan ik informatie vinden over de gemiddelde duur van de verschillende procedures?
Hvor kan jeg finde oplysninger om de forskellige procedurers gennemsnitlige varighed?
Kust leida teavet eri menetluste keskmise kestuse kohta?
Mistä löydän tietoa menettelyjen keskimääräisestä kestosta?
Hol találhatok az egyes eljárások átlagos tartamára vonatkozó információkat?
Gdzie zdobyć informacje na temat średniej długości trwania różnych postępowań?
Kur atrast informāciju par dažādu procedūru vidējo ilgumu?
  Portà¡l evropské e-Just...  
Online DETI jsou názorné. Informace a jednotlivé dobrovolné registrace lze vyhledávat klikáním na různé odkazy.
Online DETI website is self-explanatory. You can search for information and individual voluntary registrations by clicking on the various links.
Online DETI fournit toutes les informations à ce sujet. Vous pouvez rechercher des informations et des enregistrements volontaires individuels en cliquant sur les différents liens.
Online DETI ist selbsterklärend. Durch Anklicken der verschiedenen Links können Sie nach bestimmten Informationen und freiwilligen Einträgen suchen.
Il portale Online DETI pubblica tutti i concordati preventivi individuali (
Online DETI fornece todas as instruções de pesquisa. O acesso a informações e aos registos voluntários individuais faz‑se através das várias hiperligações disponíveis.
Online DETI behøver ingen nærmere forklaring. Der kan søges efter oplysninger og individuelle frivillige registreringer ved at klikke på forskellige links.
veebisaidilt leiate kõik vabatahtlikud kokkulepped võlausaldajatega (
Online DETI -verkkosivu ohjaa käyttäjäänsä. Voit etsiä tietoja ja velkajärjestelyyn hakeutuneita yksityishenkilöitä napsauttamalla tähän tarkoitettuja linkkejä.
Online DETI jest bardzo czytelna. Można wyszukiwać informacje oraz poszczególne dobrowolnie dokonywane wpisy upadłości klikając poszczególne łącza.
Online DETI nu are nevoie de explicații. Puteți căuta informații și înregistrări voluntare individuale apăsând pe diferitele linkuri.
Online DETI je jednoduchá a nevyžaduje si vysvetlenie. Informácie a individuálne dobrovoľné registrácie možno vyhľadávať kliknutím na jednotlivé internetové prepojenia.
Online DETI. Podatke in registracije prostovoljnih poravnav lahko poiščete tako, da kliknete različne povezave.
  Portà¡l evropské e-Just...  
Tyto informace obsahují veškeré v současné době evidované údaje. Na požádání lze získat také údaje, které již byly vymazány (u záznamů zadaných po převedení katastru do elektronické podoby. U starších záznamů je třeba nahlédnout do listinné verze).
This information contains all currently recorded data. Upon request, data that has since been deleted may also be obtained (for entries entered after the electronic conversion of the register. For older entries, the paper version must be consulted).
Ces informations contiennent toutes les données actuellement enregistrées. Sur demande, des données qui ont été supprimées peuvent aussi être récupérées (pour les inscriptions encodées après l'informatisation du registre. Pour les inscriptions plus anciennes, il y a lieu de consulter la version papier).
Diese Informationen umfassen alle kürzlich eingegebenen Daten. Auf Antrag kann auch Einsicht in gelöschte Daten genommen werden (nur für Daten, die nach der Umstellung auf das elektronische Register eingegeben wurden). Ältere Daten sind nur auf Papier verfügbar.
Esta información contiene la totalidad de los datos registrados en ese momento. A petición, pueden obtenerse también datos que hayan sido suprimidos (siempre que estén recogidos en asientos hechos después de la automatización del Registro; en el caso de asientos más antiguos, puede consultarse la versión en papel).
Questi documenti contengono tutti i dati aggiornati del registro immobiliare. Su richiesta è possibile ottenere anche informazioni che sono state cancellate. Ciò vale esclusivamente per i dati inseriti dopo l’informatizzazione del registro. Per i dati antecedenti l’informatizzazione, può essere consultata la copia cartacea degli atti.
Οι πληροφορίες αυτές περιλαμβάνουν όλα τα καταχωρημένα ισχύοντα δεδομένα. Κατόπιν αιτήματος, μπορούν επίσης να ανακτηθούν δεδομένα τα οποία έχουν διαγραφεί (για καταχωρήσεις που πραγματοποιήθηκαν μετά την μετατροπή του μητρώου σε ηλεκτρονική μορφή. Για παλαιότερες καταχωρήσεις, απαιτείται έρευνα στο έντυπο αρχείο του μητρώου).
Deze informatie omvat alle actuele gegevens. Op aanvraag zijn ook geschrapte gegevens verkrijgbaar (het moet daarbij wel gaan om gegevens die pas zijn ingevoerd na de omzetting van het register in de elektronische versie. Voor oudere gegevens moet de papieren versie worden geraadpleegd).
Тази информация включва всички вписани актуални данни. По заявка могат да бъдат получени и данни, които вече са изтрити (за записи, въведени след прехвърлянето на регистъра на електронни носители. За по-стари записи трябва да бъде направена справка с версиите на хартиен носител).
Näin voidaan saada kaikki ajantasaiset tiedot. Pyynnöstä voi saada myös tietokannasta jo poistettuja (mutta vain sähköisen rekisterin käyttöönoton jälkeen tallennettuja) tietoja. Sitä vanhempia tietoja on haettava paperiversioista.
Tieto informácie obsahujú všetky v súčasnosti zaznamenané údaje. Na požiadanie možno získať aj údaje, ktoré už boli vymazané (pri údajoch vložených po elektronickej konverzii registra. Pri starších záznamoch je potrebné vyhľadávať v papierovej verzii).
Te informacije vsebujejo vse trenutne podatke. Na zahtevo se lahko pridobijo tudi že izbrisani podatki (za vnose po uvedbi elektronskega registra; za starejše vnose je treba pogledati papirnato različico).
Informationen innehåller alla aktuella registrerade uppgifter. På begäran kan också uppgifter som tidigare har tagits bort erhållas (för poster som matats in efter att registret blev elektroniskt. För äldre poster måste pappersversionen konsulteras).
Šajā informācijā ietverti visi pašlaik reģistrētie dati. Pēc pieprasījuma var iegūt arī datus, kas jau ir dzēsti (iegūt varēs datus, kas ievadīti pēc reģistra elektroniskās versijas tapšanas; lai iegūtu vecākus datus, jāmeklē drukātajā dokumenta versijā).
Din l-informazzjoni tinkludi d-data rreġistrata attwali kollha. Fuq talba, tista’ tikseb anki d-dejta li sadanittant tħassret (għal annotazzjonijiet li saru wara l-konverżjoni elettronika tar-reġistru; għal annotazzjonijiet iktar qodma, trid tikkonsulta l-verżjoni kartaċeja).
  Portà¡l evropské e-Just...  
Všechny jednotlivé dobrovolné dohody o vyrovnání (individual voluntary arrangements - IVAs) lze nalézt na webových stránkách Online DETI.
All individual voluntary arrangements (IVAs) can be found on the Online DETI website.
Tous les accords volontaires individuels entre les créanciers et les débiteurs (IVA) peuvent être consultés sur le site web du service
Auf der Website Online DETI kann nach privaten Entschuldungsverfahren („IVA – Individual Voluntary Arrangements“) gesucht werden.
Os acordos voluntários individuais (individual voluntary arrangements) encontram–se disponíveis para consulta neste sítio.
Ο δικτυακός τόπος της υπηρεσίας Online DETI παρέχει πληροφορίες για το σύνολο των μεμονωμένων οικειοθελών ρυθμίσεων σχετικά με τις αφερέγγυες επιχειρήσεις.
Alle IVA'er - Individual Voluntary Arrangements (individuelle frivillige ordninger) – kan findes på webstedet Online DETI.
Online DETI -sivustolta on saatavissa tietoa kaikista yksityishenkilön velkajärjestelyyn (individual voluntary arrangement, IVA) hakeutuneista henkilöistä.
Wszystkie układy zawarte z wierzycielami (IVA) można znaleźć na stronie internetowej Online DETI.
Toate aranjamentele voluntare individuale (IVA) pot fi găsite pe site-ul web al Online DETI.
Na webovej stránke Online DETI možno nájsť všetky individuálne dobrovoľné opatrenia.
Vsi dogovori o prostovoljni poravnavi (individual voluntary arrangements – IVA) so na voljo na spletni strani Online DETI.
  Portà¡l evropské e-Just...  
internetové stránce Notářské komory je k dispozici seznam notářů, kteří jsou ochotni vystupovat jako smírce. Stejné informace o advokátech lze získat na internetové stránce Estonské advokátní komory.
website of the Chamber of Notaries. The same information for attorneys-at-law can be found on the website of the Estonian Bar Association.
Website der Notarkammer verfügbar. Die entsprechenden Informationen über Anwälte finden Sie auf der Website der estnischen Anwaltskammer.
sito Internet della Camera dei notai. Lo stesso vale per gli avvocati, per i quali è possibile trovare informazioni sul
sítio Web da Ordem dos Notários está disponível uma lista dos notários dispostos a atuar na qualidade de conciliadores. As mesmas informações estão disponíveis em relação aos advogados no sítio Web da Ordem dos Advogados da Estónia.
spletni strani notarske zbornice. Seznam odvetnikov, ki so pripravljeni biti spravni posredovalci, je na voljo na spletni strani estonske odvetniške zbornice.
webbplats finns vidare en förteckning över notarier som är villiga att ställa upp som förlikningsmän. En förteckning över advokater som är aktiva som förlikningsmän finns på samma sätt tillgänglig på advokatsamfundets
tīmekļa vietnē. To pašu informāciju attiecībā uz zvērinātiem advokātiem var atrast Igaunijas Advokātu kolēģijas tīmekļa vietnē.
websajt tal-Kamra tan-Nutara hemm lista ta' nutara lesti li jaġixxu bħala konċiljaturi. L-istess informazzjoni fir-rigward tal-avukati tinstab fil-websajt tal-Assoċjazzjoni tal-Avukati Estonjani.
  Portà¡l evropské e-Just...  
Podle zákona o smírčím řízení může být smírcem kterákoliv fyzická osoba, kterou strany pověřily vystupovat jako smírce. Jako smírce mohou rovněž vystupovat advokáti a notáři. Podle zvláštního zákona lze rolí smírce pověřit orgán státní správy nebo místní samosprávy.
Conformément à la loi sur la conciliation, on entend par conciliateur toute personne physique à laquelle les parties ont demandé de faire office de conciliateur. Les avocats plaidants et les notaires peuvent également remplir ces fonctions. Conformément à la loi en question, le rôle de conciliateur peut être également assigné à un organisme public ou à un organe d’une collectivité locale.
În temeiul Legii privind concilierea, conciliator poate fi orice persoană fizică căreia părțile i-au supus dezacordul lor spre conciliere. Avocații și notarii pot acționa în calitate de conciliatori. În temeiul legii respective, rolul de conciliator poate fi atribuit, de asemenea, unui organism administrativ central sau local.
V skladu z zakonom o spravnem postopku je spravni posredovalec lahko vsaka fizična oseba, ki jo stranki zaprosita, naj ravna kot spravni posredovalec. Tudi odvetniki in notarji so lahko spravni posredovalci. Vloga spravnega posredovalca se lahko na podlagi posebnega zakona dodeli tudi organu državne ali lokalne vlade.
  Portà¡l evropské e-Just...  
Proti rozhodnutím správního soudu lze podat odvolání u správního soudního dvora.
Appeals against decisions of the Administrative Tribunal may be lodged with the Administrative Court.
Gegen die Entscheidungen des Verwaltungsgerichts kann vor dem Oberverwaltungsgericht Berufung eingelegt werden.
Contra las resoluciones del Juzgado de lo administrativo, puede plantearse recurso ante el Tribunal administrativo.
Contro le decisioni del tribunale amministrativo può essere presentato ricorso dinnanzi la Corte amministrativa.
As decisões do Tribunal Administrativo são passíveis de recurso para o Tribunal Administrativo de Segunda Instância.
Οι αποφάσεις του διοικητικού πρωτοδικείου υπόκεινται σε έφεση ενώπιον του Διοικητικού Εφετείου.
Det er muligt at appellere afgørelser afsagt af Tribunal administratif til Cour administrative.
Halduskohtu otsuste vastu võib esitada edasikaebuse kõrgemasse halduskohtusse.
Ensimmäisen asteen hallintotuomioistuimen päätöksistä voi valittaa korkeimpaan hallinto-oikeuteen.
A Közigazgatási Bíróság határozatai ellen a Közigazgatási Fellebbviteli Bírósághoz lehet fellebbezni.
Od orzeczenia sądu administracyjnego można wnieść apelację do Trybunału Administracyjnego.
Împotriva hotărârilor Tribunalului Administrativ poate fi introdus apel la Curtea Administrativă.
Odvolanie proti rozhodnutiam prvostupňového správneho súdu je možné podať na správnom súde.
Zoper sodne odločbe upravnega sodišča je mogoče vložiti pritožbo pri višjem upravnem sodišču.
Förvaltningsdomstolens avgöranden kan överklagas till högsta förvaltningsdomstolen.
Apelācijas prasību par Administratīvās pirmās instances tiesas nolēmumiem iesniedz Administratīvajā apelācijas tiesā.
Id-deċiżjonijiet tat-Tribunal amministrattiv jistgħu jiġu appellati quddiem il-Qorti Amministrattiva.
  Portà¡l evropské e-Just...  
Tyto informace jsou vedeny v online databázi, v níž může veřejnost po uhrazení poplatku vyhledávat. Další informace o této možnosti online vyhledávání konkurzů lze nalézt na webových stránkách
This information is held in an on-line database, which can be searched by the public on payment of a fee. More information on this on-line search facility for bankruptcy can be found on the website
Ces informations sont conservées dans une base de données en ligne qui peut être interrogée par le public, moyennant le paiement d’un droit. Pour de plus amples informations sur cette fonction de recherche en ligne des faillites, consultez le site web du
Die Informationen sind in einer Online-Datenbank gespeichert, die gegen Gebühr abgefragt werden kann. Näheres zu dieser Online-Suchfazilität zum Thema Insolvenzen finden Sie auf der Website
Esta información se mantiene en una base de datos online, que puede ser consultada por el público mediante el pago de una tasa. Puede encontrarse más información sobre este sistema de búsqueda online en materia de insolvencias en el sitio web del
Tali informazioni sono custodite in una banca dati on line, che può essere consultata dal pubblico a pagamento. Maggiori informazioni su questo strumento di ricerca on line nel campo dei fallimenti sono reperibili sul sito Internet dell’Ufficio dei servizi giudiziari dell’Irlanda del Nord (
Estas informações são inseridas numa base de dados em linha, acessível mediante o pagamento de uma taxa. Para mais informações sobre este motor de busca electrónico de processos de falência, consulte o portal do
Οι πληροφορίες αυτές διατηρούνται σε επιγραμμική (on-line) βάση δεδομένων, στην οποία το κοινό έχει πρόσβαση με την καταβολή του σχετικού τέλους. Περισσότερες πληροφορίες για την αναζήτηση στοιχείων σχετικά με περιπτώσεις πτωχευτικών συμβιβασμών παρέχονται από τον δικτυακό τόπο της
Deze informatie is opgeslagen in een online databank, die door het publiek voor een vergoeding is te raadplegen. Meer informatie over deze online mogelijkheid om naar faillissementen te zoeken is te vinden op de website van de
Disse oplysninger findes i en onlinedatabase, som offentligheden mod betaling af et gebyr kan søge i. Der findes flere oplysninger om denne onlinesøgefacilitet om konkurser på webstedet for
Kõnealune teave asub sidusandmebaasis, kuhu tavakodanikul on võimalik teha päringuid teenustasu alusel. Täpsemat teavet pankrotijuhtumite otsingumootori kohta leiate
Näitä tietoja säilytetään tietokannassa, jossa yleisö voi tehdä hakuja verkossa maksua vastaan. Lisätietoja tästä konkurssitietojen online-hakutoiminnosta annetaan
Ezt az információt egy online adatbázis tartalmazza, amely a nyilvánosság számára díj ellenében hozzáférhető. A csődre vonatkozó ezen online keresési lehetőség az
Informacje te są przechowywane w bazie danych dostępnych w trybie on-line, którą ogół użytkowników może przeszukiwać za opłatą. Więcej informacji na temat tego narzędzia wyszukiwania informacji na temat upadłości w trybie on-line można znaleźć na stronie internetowej
Aceste informații sunt păstrate într-o bază de date online, în care publicul poate efectua căutări contra cost. Mai multe informații privind această facilitate de căutare online pentru falimente se pot găsi pe site-ul web al
Tieto informácie sa vedú v on-line databáze, v ktorej môže verejnosť vyhľadávať informácie po zaplatení poplatku. Bližšie informácie o tejto možnosti on-line vyhľadávania konkurzov nájdete na webovej stránke
Ti podatki se hranijo v spletni zbirki podatkov, po kateri lahko javnost išče ob plačilu takse. Več informacij o tem spletnem orodju za iskanje podatkov o stečajih je na voljo na spletni strani
Dessa uppgifter finns i en onlinedatabas där allmänheten kan göra sökningar mot en avgift. Mer information om denna webbaserade söktjänst för konkurser hittar du på webbplatsen
Šī informācija tiek uzglabāta datubāzē tiešsaistes režīmā, kurā sabiedrība par maksu var veikt meklējumus. Plašāku informāciju par šo tiešsaistes meklēšanas iespēju bankrotu jomā var atrast
  European e-Justice Portal  
Pokud překročíte dovolenou rychlost a jste zachyceni radarem s kamerou pro měření rychlosti, lze majiteli nebo zaregistrovanému uživateli vozidla uložit výstražnou pokutu. Maximální výše výstražné pokuty činí 3 000 EEK.
En cas d'excès de vitesse constaté par un radar, une amende d'avertissement, d'un montant maximal de 3 000 EEK, peut être infligée au propriétaire ou à l'utilisateur enregistré du véhicule. La contravention vous est notifiée par courrier. En cas de désaccord, vous pouvez contester la contravention dans un délai de 30 jours à compter de sa réception, auprès du commissariat qui vous l'a notifiée.
Wenn Sie die Geschwindigkeit überschreiten und dabei von einer Überwachungskamera gefilmt werden, kann gegen den Eigentümer oder eingetragenen Nutzer des Fahrzeugs ein Verwarnungsgeld verhängt werden. Das Verwarnungsgeld beträgt höchstens 3 000 EEK. Sie erhalten den Strafzettel per Post und können ihn innerhalb von 30 Tagen nach Erhalt anfechten. Die Beschwerde ist an die Polizeidienststelle zu richten, die Ihnen den Strafzettel geschickt hat.
Si excede del límite de velocidad y lo capta una cámara, se le impondrá una multa admonitoria al propietario o el usuario registrado del vehículo. La multa admonitoria máxima es de 3 000 EEK. La multa se notifica por correo. Si no está de acuerdo con la notificación, puede recurrirla en el plazo de 30 días desde su recepción. La reclamación debe presentarse ante la comisaría que le haya enviado la notificación.
Qualora superiate il limite di velocità e siate colti sul fatto da una telecamera di sorveglianza, può essere comminata un’ammenda al proprietario o all’utente registrato del veicolo. L’ammenda massima è pari a EEK 3 000. La notifica di sanzione viene inviata per posta. Se non siete d’accordo con la notifica di sanzione, avete il diritto di contestarla entro 30 giorni dal suo ricevimento. Il reclamo deve essere presentato alla stazione di polizia che vi ha inviato la notifica di sanzione.
Se exceder o limite de velocidade e for detectado por um radar, pode ser imposta uma coima ao proprietário ou ao utilizador registado do veículo. O valor da coima é, no máximo, de 3 000 EEK. A notificação da coima é-lhe enviada pelo correio. Se não concordar com a notificação da coima, tem o direito de impugná-la no prazo de 30 dias a contar da data de recepção. A impugnação deve ser apresentada na esquadra da polícia que lhe enviou a notificação.
Εάν υπερβείτε το όριο ταχύτητας και το γεγονός αυτό καταγραφεί από κάμερα ελέγχου της ταχύτητας, μπορεί να επιβληθεί προειδοποιητικό πρόστιμο στον ιδιοκτήτη ή στον καταγεγραμμένο χρήστη του οχήματος. Το μέγιστο ύψος του προειδοποιητικού προστίμου είναι 3 000 εσθονικές κορώνες. Η ειδοποίηση για το πρόστιμο σας αποστέλλεται ταχυδρομικώς. Εάν δεν συμφωνείτε με το πρόστιμο που σας γνωστοποιήθηκε, έχετε το δικαίωμα να το αμφισβητήσετε εντός 30 ημερών από την παραλαβή της ειδοποίησης. Η καταγγελία πρέπει να υποβληθεί στο αστυνομικό τμήμα που σας απέστειλε την ειδοποίηση προστίμου.
Als u de maximumsnelheid overtreedt en wordt betrapt door middel van een snelheidscamera, kan er een waarschuwingsboete worden opgelegd aan de eigenaar of geregistreerde gebruiker van het voertuig. De maximale waarschuwingsboete is 3 000 EEK. De kennisgeving van de boete wordt per post naar u verstuurd. Als u het niet eens bent met de kennisgeving van de boete, hebt u het recht binnen 30 dagen na ontvangst bezwaar te maken. Het bezwaar moet worden ingediend bij het politiebureau dat de kennisgeving van de boete naar u heeft verstuurd.
Ако превишите скоростта и бъдете засечен с камера за следене на скоростта, на собственика или регистрирания ползвател на превозното средство може да бъде наложена предупредителна глоба. Максималната предупредителна глоба е 3 000 естонски крони. Известието за глобата Ви се изпраща по пощата. Ако не сте съгласен с известието за глоба, имате право да го оспорите в срок от 30 дни от получаването му. Оплакването трябва да се подаде в полицейския участък, който Ви е пратил известието за глоба.
Hvis du kører for hurtigt og bliver fotograferet af politiet, kan ejeren eller den registrerede bruger af bilen få en advarselsbøde. Den højeste advarselsbøde er 3 000 EEK. Du modtager bødeforlægget med posten. Hvis du ikke kan acceptere bødeforlægget, har du ret til at klage over det inden for 30 dage efter modtagelsen. Klagen skal sendes til den politistation, som har sendt bødeforlægget.
Kui te ületate suurimat lubatud sõidukiirust ning selle registreerib kiiruskaamera, määratakse hoiatustrahv sõiduki omanikule või registreeritud kasutajale. Hoiatustrahvi maksimummäär on 3000 Eesti krooni. Trahviteade saadetakse teile postiga. Kui te trahviteatega ei nõustu, on teil õigus teade vaidlustada 30 päeva jooksul selle saamisest. Kaebus tuleks esitada trahviteate saatnud politseijaoskonnale.
Jos ylinopeudesta jää kiinni valvontakamerassa, rikesakko voidaan määrätä ajoneuvon omistajalle tai rekisteriin merkitylle käyttäjälle. Rikesakon enimmäismäärä on 3 000 Viron kruunua. Sakkoilmoitus lähetetään postitse. Jos sakosta on eri mieltä, siitä voi valittaa 30 päivän kuluessa vastaanottamisesta. Valitus on toimitettava sakkoilmoituksen lähettäneelle poliisiasemalle.
Amennyiben túllépi a sebességkorlátozást, és ezt sebességmérő kamera rögzíti, figyelmeztető bírság szabható ki a jármű tulajdonosával vagy bejegyzett üzembentartójával szemben. A figyelmeztető bírság maximális összege 3 000 EEK. A bírságról szóló értesítést postán küldik ki Önnek. Amennyiben nem ért egyet a bírságról szóló értesítéssel, a kézhezvételtől számított 30 napon belül jogosult azt megtámadni. A panaszt a bírságról szóló értesítést küldő rendőrkapitányságnál kell előterjeszteni.
Jei viršijate nustatytą greitį ir tai fiksuoja greičio matuoklis, bauda skiriama transporto priemonės savininkui arba registruotam valdytojui. Bauda negali viršyti 3000 EKK. Apie baudos skyrimą jums pranešama paštu. Jei nesutinkate su pranešimu apie baudą, turite teisę jį ginčyti jį per 30 dienų nuo gavimo dienos. Skundas pateikiamas pranešimą apie baudos paskyrimą jums išsiuntusiam policijos komisariatui.
Jeśli przekroczysz dozwoloną prędkość i zostanie to wykryte przez radar drogowy, na właściciela lub zarejestrowanego użytkownika pojazdu może zostać nałożona grzywna o charakterze ostrzegawczym w drodze mandatu karnego. Wysokość grzywny o charakterze ostrzegawczym nie przekracza 3 000 EEK. Zawiadomienie o nałożeniu mandatu jest wysyłane pocztą. Jeśli nie zgadzasz się na przyjęcie mandatu, masz prawo wnieść wniosek o uchylenie mandatu w terminie 30 dni od dnia jego otrzymania. Wniosek należy zgłosić na posterunku policji, z którego zostało wysłane zawiadomienie o nałożeniu mandatu.
Dacă depășiți viteza legală și sunteți surprins de un sistem video de monitorizare a traficului, proprietarul sau utilizatorul înregistrat al vehiculului poate fi sancționat cu o amendă preventivă. Valoarea maximă a amenzii preventive este de 3 000 EEK. Avizul de amendă vă este trimis prin poștă. Dacă nu sunteți de acord cu acesta, îl puteți contesta în termen de 30 de zile de la primire. Plângerea trebuie depusă la secția de poliție care v-a trimis avizul de amendă.
Ak prekročíte rýchlosť a zachytí vás rýchlostný radar, majiteľovi alebo registrovanému užívateľovi vozidla môže byť uložená výstražná pokuta. Maximálna výška výstražnej pokuty je 3 000 EEK. Oznámenie o pokute vám bude zaslané poštou. Ak s ním nesúhlasíte, máte právo odvolať sa do 30 dní od jeho prijatia. Sťažnosť by ste mali podať na policajnej stanici, ktorá vám toto oznámenie zaslala.
Če prekoračite omejitev hitrosti vožnje in vas posname hitrostna kamera, se lahko lastniku ali registriranemu uporabniku vozila naloži opozorilna globa, ki znaša največ 3 000 EEK. Obvestilo o globi prejmete po pošti. Če se ne strinjate z njim, imate pravico do ugovora v 30 dneh od prejema. Pritožbo je treba poslati na policijsko postajo, ki vam je poslala obvestilo o globi.
Om du överskrider hastighetsgränsen och registreras av en fartkamera kan varningsböter utfärdas till bilens ägare eller den registrerade användaren. Den högsta varningsboten är 3 000 EEK. Meddelandet om böterna skickas till dig med posten. Om du inte samtycker till böterna, har du rätt att överklaga detta inom 30 dagar från den dag du tog emot dem. Överklagandet ska skickas till den polisstation som skickade meddelandet om böterna till dig.
Ja jūs pārsniedzat ātruma ierobežojumu un to fiksē fotoradars, brīdinājuma naudas sodu var uzlikt transportlīdzekļa īpašniekam vai reģistrētam lietotājam. Maksimālais brīdinājuma naudas sods ir EEK 3000. Naudas soda paziņojums tiek nosūtīts jums pa pastu. Ja jūs nepiekrītat naudas soda paziņojumam, jums ir tiesības to apstrīdēt 30 dienu laikā pēc tā saņemšanas. Sūdzība ir jāiesniedz tajā policijas iecirknī, kurš ir nosūtījis paziņojumu par naudas sodu.
Jekk inti taqbeż il-limitu tal-veloċità u tinqabad minn kamera tal-veloċità, tista’ tiġi imposta multa fuq is-sid jew fuq l-utent irreġistrat tal-vettura. Il-multa massima hija ta’ EEK 3 000. L-avviż tal-multa jintbagħtlek bil-posta. Jekk inti ma taqbilx mal-avviż tal-multa, għandek id-dritt li timpunjah fi żmien 30 jum minn meta tirċevih. L-ilment għandu jsir fl-għassa tal-pulizija li tkun bagħtitlek l-avviż tal-multa.
  European e-Justice Portal  
Anonymním trestním příkazem lze uložit pokutu do výše 220 euro (např. malé překročení dovolené rychlosti o 10 až 20 km/h). Jestliže není pokuta uhrazena do čtyř týdnů, pozbývá anonymní trestní příkaz platnosti a proti řidiči vozidla je zahájeno řádné správní řízení podle zákona o správních deliktech.
Une amende d'un montant maximal de 220 EUR peut être infligée par l’ordonnance pénale sommaire (par exemple, en cas de petits excès de vitesse de 10 à 20 km/h). En cas de non-paiement de l'amende dans un délai de quatre semaines, l’ordonnance pénale sommaire cesse d'être valable, et des poursuites pénales administratives sont engagées contre le conducteur du véhicule.
Wird eine Verwaltungsübertretung (z.B. eine nicht mehr geringfügige Geschwindigkeitsüberschreitung) von einer befugten Amtsperson angezeigt bzw. wird das strafbare Verhalten durch eine automatische Überwachung (z.B. Section Control) festgestellt, kann die Behörde mit einer
La sanción en este caso es de hasta 220 euros (por ejemplo, por exceder el límite de velocidad en 10 a 20 km/h). Si no se paga la multa en cuatro semanas, el boletín pierde su validez y se inicia un procedimiento administrativos contra el conductor del vehículo.
Con il decreto penale sommario può essere comminata un’ammenda fino a 220 euro (ad esempio per violazioni minori relative all'eccesso di velocità, quando il limite viene superato di 10-20 km/h). Se non si procede al pagamento dell’ammenda entro quattro settimane, il decreto penale sommario perde la sua validità e viene avviato un procedimento penale amministrativo contro il conducente dell‘autoveicolo.
Uma decisão condenatória sumária pode impor uma multa até 220 euros (no caso de infracções leves por excesso de velocidade, ultrapassagem do limite de velocidade em 10 a 20 km/h). Se a coima não for paga no prazo de quatro semanas, a decisão condenatória sumária deixa de ser válida e é desencadeado o processo contra-ordenacional próprio contra o condutor do veículo.
Με συνοπτική εντολή επιβολής ποινής μπορεί να επιβληθεί πρόστιμο έως 220 ευρώ (π.χ. μικρής βαρύτητας παραβάσεις υπερβολικής ταχύτητας, υπερβάσεις του ορίου ταχύτητας κατά 10 έως 20 km/h). Εάν το πρόστιμο δεν καταβληθεί εντός τεσσάρων εβδομάδων, η συνοπτική εντολή επιβολής ποινής παύει να ισχύει και κινείται κανονική διοικητική ποινική διαδικασία κατά του οδηγού του οχήματος.
Een anonieme boete kan oplopen tot 220 euro (bijv. voor lichte snelheidsovertredingen waarbij de maximumsnelheid met tien tot twintig km/uur wordt overschreden). Als de boete niet binnen vier weken wordt betaald, verliest de anonieme boete zijn geldigheid en wordt er een officiële administratieve strafprocedure tegen de bestuurder van het voertuig in gang gezet.
Der kan pålægges en bøde på op til 220 EUR i forbindelse med et sammenfattende strafpålæg (f.eks. ved mindre hastighedsforseelser, hvor hastighedsgrænserne overskrides med 10 til 20 km/h). Hvis bøden ikke bliver betalt inden for fire uger, udløber gyldigheden af det sammenfattende strafpålæg, og der indledes en administrativ straffesag mod føreren af køretøjet.
Kui pädev ametnik teavitab väärteost (mis on näiteks suurem kui väike kiiruseületamine) ja/või kui õigusrikkumine on tuvastatud automaatjälgimisvahendiga (näiteks kiiruskaameraga), võib haldusasutus määrata
Tällainen rikesakko voidaan määrätä esimerkiksi lievästä ylinopeudesta (nopeusrajoituksen ylittäminen 10–20 km:llä/t), ja sen suuruus voi olla enintään 220 euroa. Jos sakkoa ei makseta neljän viikon kuluessa, sakkomääräys raukeaa ja auton omistajaa vastaan nostetaan kanne hallinto-oikeudessa.
Ha az illetékes tisztviselő szabályszegést jelent be (például nagyobb mértékű gyorshajtást), és/vagy a szabályszegést automata megfigyelőrendszer (például sebességmérő kamera) rögzíti, a hatóság
Gali būti skirta iki 220 eurų sumarinė nuobauda (pvz., už nesunkius greičio viršijimo pažeidimus, kai leistinas greitis viršijamas 10–20 km/val.). Jei bauda nesumokama per keturias savaites, sumarinė nuobauda nustoja galioti ir prieš automobilio vairuotoją pradedamas administracinis procesas.
W drodze mandatu zaocznego można nałożyć grzywnę do wysokości 220 EUR (np. za wykroczenie związane z przekroczeniem dozwolonej prędkości o wartość od 10 do 20 km/h). Niezapłacenie grzywny w terminie czterech tygodni powoduje, że mandat zaoczny traci swą ważność, a wobec kierowcy pojazdu wszczynane jest zwykłe postępowanie karno-administracyjne.
Printr-o decizie forfetară cu caracter represiv se poate impune o amendă de până la 220 EUR (de exemplu, pentru contravenții minore privind depășirea vitezei legale, depășirea limitei de viteză cu 10-20 km/h). Dacă amenda nu este achitată în termen de patru săptămâni, valabilitatea deciziei forfetare cu caracter represiv încetează și se inițiază proceduri penale administrative corespunzătoare împotriva conducătorului vehiculului.
Na základe príkazu na zaplatenie hromadnej pokuty je možné uvaliť pokutu do výšky 220,00 eur (napr. menšie prekročenie rýchlosti, prekročenie rýchlosti o 10 – 20 km/h). Ak pokuta nie je zaplatená do štyroch týždňov, príkaz na zaplatenie hromadnej pokuty stráca platnosť a voči vodičovi vozidla sa začína riadne administratívne konanie.
Če pooblaščeni uradnik prijavi prekršek (npr. več kot manjšo prekoračitev hitrosti) in/ali je prekršek zaznan s sistemom samodejnega nadzora (npr. kontrola odseka (Section Control)), lahko organ s
Böter på upp till 220 euro kan påföras inom ramen för ett förenklat strafföreläggande (t.ex. smärre fortkörningsbrott där hastighetsgränsen överskrids med 10–20 km/h). Om böterna inte betalas inom fyra veckor upphör det förenklade strafföreläggandet att gälla och lämpliga administrativa förfaranden inleds mot bilens förare.
Naudas sodu līdz EUR 220 var uzlikt ar disciplinārsoda rīkojumu (piem., nelieli ātruma pārsniegšanas pārkāpumi, ja atļautais ātrums pārsniegts par 10 līdz 20 km/stundā). Ja naudas sodu nesamaksāsiet četrās nedēļās, anonīmais soda rīkojums vairs nav spēkā, bet pret transportlīdzekļa vadītāju tiek ierosināts pienācīgs administratīvais soda process.
Tista’ tiġi imposta multa ta’ mhux aktar minn EUR 220 permezz ta’ ordni penali sommarja (eż. reati minuri ta’ sewqan eċċessiv, li jeċċedu l-limitu ta’ veloċità b’10 sa 20 km/siegħa). Jekk il-multa ma titħallasx fi żmien erba’ ġimgħat, l-ordni penali sommarja ma tibqax valida, u tinbeda proċedura penali amministrattiva xierqa kontra s-sewwieq tal-vettura.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow