madre – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 108 Results  www.tlaxcala.es  Page 3
  TLAXCALA, la red intern...  
MADRE ÁFRICA (Continente africano, Océano Índico)
MÈRE AFRIQUE (Continent africain, Océan indien)
MARE ÀFRICA (Continent africà, Oceà índic)
  TLAXCALA : Manual sobre...  
4- Asimismo, en caso de apropiación de cualquier territorio de un país con el fin de ocuparlo o confiscarlo, dicho territorio se considera propiedad de todos los habitantes de la madre patria totalmente y sin apropiaciones.
3- It is a right for individuals and/or a collective right for those persons or their relatives expelled or dislodged from their places of residence, or who have been displaced or left their land and homes by forceful driving away, or who voluntarily left their homes under threat, or who ran away due to oppression and massacres from their homeland to other places inside it, or who were outside their place of residence at the time of the war that resulted in leaving their land and its occupation and confiscating it by others or delivering it to others occurred. And in the case of repeated dislodging inside their land, the Right of Return means to original place of residence before the first displacement.
  TLAXCALA : Sionismo: un...  
Pero otra peculiaridad del sionismo no auguraba nada bueno. Contrariamente a otros colonos blancos, los colonos judíos carecían de una madre patria natural, de un Estado judío que pudiese apoyar su colonización en Palestina.
A more ominous implication flowed from another peculiarity of Zionism. Unlike other white settlers, the Jewish colons lacked a natural mother country, a Jewish state that could support their colonization of Palestine. In the face of this deficiency, the career of any settler colonialism would have ended prematurely. Instead, because of the manner in which this deficit was overcome, the Zionists acquired the financial, political, and military support of much of the Western world. This was not the result of a conspiracy, but flowed from the peculiar position that Jews – at the end of the nineteenth century – had come to occupy in the imagination, geography, economy, and the polities of the Western world.
  TLAXCALA : Planetas dif...  
Hace 29 años, antes de que Hezbolá se convirtiera en un factor importante, Kuntar aterrizó con sus compañeros en la playa de Nahariya y llevó a cabo un ataque cuya crueldad ha quedado impresa en la memoria nacional de Israel. Durante dicho atraque mataron a una niña de cuatro años y una madre asfixió a un niño pequeño accidentalmente mientras trataba de impedir que los descubrieran.
Vor 29 Jahren, bevor die Hisbollah ein bedeutsamer Faktor wurde, landete er mit seinen Kameraden am Strand von Nahariya und führte dort einen Angriff aus, der sich wegen seiner Grausamkeit ins israelische Nationalgedächtnis eingeprägt hat. Im Laufe dieses Angriffs wurde auch ein vierjähriges Mädchen ermordet, und eine Mutter erstickte versehentlich ihren Säugling, während sie versuchte, ihr Versteck nicht aufzugeben. Al-Kuntar war damals 16 Jahre alt – er war weder Palästinenser noch Schiite, sondern ein libanesischer Druse und Kommunist. Diese Aktion wurde von einer kleinen palästinensischen Gruppe in Gang gebracht.
  TLAXCALA : La paja en e...  
Esto no es raro. Muchos israelíes tratan a los judíos de la diáspora como si fueran sujetos coloniales que están obligados a servir y apoyar a los aristócratas de la «madre patria». Pensando y hablando sobre los judíos estadounidenses, repiten sin darse cuenta estereotipos antisemitas.
Und das ist kein Zufall. Viele Israelis behandeln die Juden der Diaspora, als ob sie koloniale Untertanen wären, die verpflichtet sind, den Aristokraten des „Mutterlandes“ zu dienen. Indem sie über amerikanische Juden denken und reden, wiederholen sie unbeabsichtigt antisemitische Stereotypen. Talansky passt genau zu solch einem Stereotyp. Olmert sah ihn so, und er betrachtete sich selbst auch als solcher. Als Olmert nach Amerika kam und ihn vor seinen jüdischen Nachbarn und Bekannten mit seiner Präsenz ehrte, hob dies Talanskys Status, und dafür war er bereit, zu zahlen – und er zahlte nicht wenig.
  TLAXCALA : La integraci...  
En la cita cochabambina se adoptaron 30 acuerdos que van desde impulsar en la ONU el Derecho Universal a la Madre Tierra y llevarla como posición conjunta a la reunión sobre el cambio climático en Copenhague, hasta estudiar la creación de un Tribunal Internacional de Justicia climática donde se puedan juzgar a naciones y empresas responsables por el deterioro del planeta.
Au rendez-vous de Cochabamba furent adoptés 30 accords qui vont depuis l’impulsion à l’ONU du Droit Universel à la Mère Terre, position conjointe à mettre en avant à la réunion sur le changement climatique de Copenhague, jusqu’à l’étude de la création d’un Tribunal International de Justice climatique où pourront être jugés les pays et entreprises responsables de la détérioration de la planète.
  TLAXCALA : PERÚ: Comuni...  
3. La actual lucha que libramos por la derogatoria de todos los decretos legislativos anti amazónicos y neoliberales, forja una alternativa de Desarrollo Sostenible de la Amazonía, la que será articulada con las regiones de Madre de Dios, Loreto, Ucayali, San Martín, Amazonas; así como Huanuco, Pasco, Junín, Cuzco, Puno, Apurimac, Ayacucho y Cajamarca; que en extensión amazónica significa el 62% del territorio nacional.
Diese beiden Dekrete verletzten die politische Verfassung des Staates, das OIT-Abkommen 169 und sind Teil eines Paketes mit den Ziffern 994, 1020, 1064, 1081, 1090 etc. , das in seiner Gesamtheit das neoliberale Program der Regierung und ihrer Alliierten bestimmt, aus unserem Amazonien ein Zentrum zur Ausbeutung seines Reichtums an Wald, Kohlenwasserstoffen, Wasser, Energie und genetischer Biovielfalt zu machen.
  TLAXCALA : Manual sobre...  
4- Asimismo, en caso de apropiación de cualquier territorio de un país con el fin de ocuparlo o confiscarlo, dicho territorio se considera propiedad de todos los habitantes de la madre patria totalmente y sin apropiaciones.
3- It is a right for individuals and/or a collective right for those persons or their relatives expelled or dislodged from their places of residence, or who have been displaced or left their land and homes by forceful driving away, or who voluntarily left their homes under threat, or who ran away due to oppression and massacres from their homeland to other places inside it, or who were outside their place of residence at the time of the war that resulted in leaving their land and its occupation and confiscating it by others or delivering it to others occurred. And in the case of repeated dislodging inside their land, the Right of Return means to original place of residence before the first displacement.
  TLAXCALA, la red intern...  
MADRE ÁFRICA (Continente africano, Océano Índico)
THE MOTHER CONTINENT (Africa, Indian Ocean)
MÈRE AFRIQUE (Continent africain, Océan indien)
MUTTER AFRIKA (afrikanischer Kontinent, indischer Ozean)
LA MADRE AFRICA (Continente africano, Oceano Indiano)
MÃE AFRICA (Continente africano, Oceano índico)
ΜΗΤΕΡΑ ΑΦΡΙΚΗ (Αφρικανική Ήπειρος, Ινδικός Ωκεανός)
آقريقاي مادر قارّه آفريقا، اقيانوس هند
MARE ÀFRICA (Continent africà, Oceà índic)
MODERKONTINENTEN (Afrika, Indiska Oceanen)
  TLAXCALA : Guinea Ecuat...  
MADRE ÁFRICA: 02/08/2009
THE MOTHER CONTINENT : 06/08/2009
  TLAXCALA : Marruecos no...  
MADRE ÁFRICA: 16/10/2009
MÈRE AFRIQUE: 16/10/2009
  TLAXCALA, la red intern...  
MADRE ÁFRICA (Continente africano, Océano Índico)
MÈRE AFRIQUE (Continent africain, Océan indien)
MUTTER AFRIKA (afrikanischer Kontinent, indischer Ozean)
LA MADRE AFRICA (Continente africano, Oceano Indiano)
MÃE AFRICA (Continente africano, Oceano índico)
ΜΗΤΕΡΑ ΑΦΡΙΚΗ (Αφρικανική Ήπειρος, Ινδικός Ωκεανός)
آقريقاي مادر قارّه آفريقا، اقيانوس هند
MARE ÀFRICA (Continent africà, Oceà índic)
MODERKONTINENTEN (Afrika, Indiska Oceanen)
  TLAXCALA : Colombia: "I...  
Una visa en el exterior parece ser la única opción para la mayoría de los colombianos que no tienen trabajo y si además, le dan dinero para mantenerse en un país extranjero sin gastar la fortuna con la que lo envían, a cargo de los empobrecidos contribuyentes colombianos, ¿quién no querría vender hasta su propia madre?
Il serait intéressant de savoir qui sont les géniaux conseillers du président Uribe qui lui suggèrent maintenant de comparer un "accord humanitaire" avec la délation, c'est-à-dire de vendre au plus offrant des personnes enlevées. Par cette déclaration, le président Uribe Vélez a montré le genre de société qu'il est en train de construire pour les Colombiens dans son mandat. Une récompense d'un milliard de pesos, soit environ un demi million de dollars, serait aujourd'hui pour tout Colombien vivant dans la pauvreté équivaudrait à vivre au paradis. Un visa pour s'installer à l'extérieur semble être la seule option pour la majorité des Colombiens qui n'ont pas de travail. Et si, en plus, on leur donne de l'argent pour se maintenir dans un pays étranger sans dépenser la fortune avec laquelle on les envoie, en puisant dans les fonds des contribuables colombiens appauvris, qui ne serait pas prêt à vendre y compris sa propre mère?
  TLAXCALA : “Es urgente ...  
– 12 de octubre de 2009: Jornada contra la mercantilización, la colonización y por la Tierra Madre.
Nous appelons l’ensemble des mouvements à se mobiliser pour la mise en oeuvre de ces revendications et alternatives lors des dates suivantes :
  TLAXCALA : “Es urgente ...  
MADRE ÁFRICA: 24/08/2009
MÈRE AFRIQUE: 24/08/2009
  TLAXCALA : Soy el Sáhara-  
MADRE ÁFRICA: 10/11/2009
MÈRE AFRIQUE: 11/11/2009
  TLAXCALA : PERÚ: Comuni...  
FREDIMAD - Madre de Dios
FREDEU – Ucayali
  TLAXCALA : Sahara: La p...  
MADRE ÁFRICA: 08/10/2009
MÈRE AFRIQUE: 08/10/2009
  TLAXCALA : Los juicios ...  
MADRE ÁFRICA: 16/10/2008
LES CHRONIQUES TLAXCALTÈQUES: 18/10/2008
  TLAXCALA : Presidente E...  
El foro, cuya agenda se encuentra en etapa de consenso, será anotado para el 22 de abril, Día Internacional de la Madre Tierra.
Ce forum, dont l’agenda est en cours de discussion, aura lieu le 22 avril, Journée Mondiale de la Terre.
  TLAXCALA : ¿Todo lo vie...  
MADRE ÁFRICA (Continente africano, Océano Índico)
THE MOTHER CONTINENT (Africa, Indian Ocean)
  TLAXCALA : Balance de l...  
En esta entrevista con Cambio, Martha Harnecker hace un balance de lo que fue la Conferencia de los Pueblos por el Cambio Climático y los Derechos de la Madre Tierra.
Quelle évaluation fais-tu de la 1ère Conférence Mondiale des Peuples sur le Changement Climatique et les Droits
  TLAXCALA : Balance de l...  
—En todo caso, acá en Cochabamba se sentó un precedente de que hay voces del pueblo que reclaman la defensa de la Madre Tierra.
En tout cas, ici à Cochabamba s'est établi un précédent : il y a des voix du peuple qui réclament la défense de la Terre Mère.
  TLAXCALA : "¡Usted no! ...  
MADRE ÁFRICA (Continente africano, Océano Índico)
MUTTER AFRIKA (afrikanischer Kontinent, indischer Ozean)
  TLAXCALA : Colombia: "I...  
MADRE ÁFRICA (Continente africano, Océano Índico)
MÈRE AFRIQUE (Continent africain, Océan indien)
  TLAXCALA : Sáhara: 4 ac...  
MADRE ÁFRICA: 25/05/2009
MÈRE AFRIQUE: 28/05/2009
  TLAXCALA : Esperando a ...  
Las directrices, tal como fueron redactadas por la Oficina de Control de Bienes Extranjeros (OFAC) son muy claras al respecto: es necesario un ancestro cubano común para autorizar un viaje. Y así, ahora mi hijo puede solicitar y recibir un permiso para visitar a su abuela, tías, tíos y primos cubanos, pero yo, su madre, no puedo ir legalmente con él.
That’s how you arrive at a change in foreign policy such as the one announced on Monday by the Obama White House, which allows Cuban Americans with blood relatives in Cuba to travel there without restriction, a minute change that was greeted with the customary media frenzy. While the rest of us non-Cuban Americans are free to visit the vilified Pyongyang or Tehran instead, Havana remains legally off limits. The guidelines as set out by the Office of Foreign Assets Control are quite clear on the matter – a common Cuban ancestor is necessary in order to qualify for licensed travel. And so, my son can now apply for and receive permission to visit his Cuban grandmother, aunts, uncles and first cousins, but I, his mother, cannot legally go with him. This is somewhat problematic, considering that he’s only three years old.
  TLAXCALA : ¿Qué ha sido...  
Nacido por casualidad en La Coruña, España, de madre cubana de Puentes Grandes y padre español de Santiago de Compostela, escultor de oficio, nieto de escultor, comienza su vida en Cuba a los nueve meses de edad.
Mais durant ses années cubaines, l’artiste Lopez fut un novateur. Il popularisa un genre nouveau, peu connu (toujours aussi peu connu aujourd’hui). Durant plus de dix ans, en effet il « fit sensation » dans le monde artistique havanais avec ses …statuettes de personnalités politiques ou de personnages populaires (de la farandula). S’il n’est pas exactement le père de la figurine à Cuba (1), il en fut le premier maître. Dans sa Galerie au 103 de la rue Galiano (2) de La Havane ou dans les Salons de l’Humorisme cubain, « le public pouvait apprécier ses pièces très réussies de caricature à trois dimensions ». Ces statuettes (ou figurines) de Lopez n’étaient pas forcément « caricaturales », dans le sens où elles n’étaient pas toutes systématiquement des œuvres comiques ou satiriques, accentuant certains traits ridicules ou déplaisants. Chez Lopez, il n’y avait ni outrance, ni bouffonnerie systématiques. Encore moins gratuitement. Tony López fut un figuriste (« personne qui fait des personnages en plâtre », Petit Robert) sobre, fin, subtil, qui savait choisir ou le mode artistique ou le mode satirique, selon ses inclinations personnelles.
  TLAXCALA : “Si el Sáhar...  
MADRE ÁFRICA: 19/04/2009
MÈRE AFRIQUE: 19/04/2009
  TLAXCALA : El Sahara Oc...  
MADRE ÁFRICA: 07/05/2009
MÈRE AFRIQUE: 07/05/2009
  TLAXCALA : El Premio UN...  
MADRE ÁFRICA: 23/01/2010
MÈRE AFRIQUE: 09/02/2010
  TLAXCALA : El caso del ...  
Las familias en Cisjordania y Gaza tenían la sensación de saber exactamente qué había pasado: ‘Usan a nuestros hijos como donadores involuntarios de órganos’, fueron las palabras que escuché de los parientes de Khaled en Nablus, de la madre de Raed en Jenin y de los tíos de Machmod y Nafes en Gaza.
Puis, ils l’ont attrapé par les pieds et l’ont traîné sur les vingt marches en pierre de l'escalier de l’atelier. Les villageois racontent que les gens de l'ONU et du Croissant-Rouge se trouvaient à proximité, ont entendu la décharge et sont venus à la recherche de blessés ayant besoin de soins. Une discussion a eu lieu pour savoir qui devrait se charger de la victime. Les discussions se sont terminées avec le chargement de Bilal grièvement blessé dans une jeep par les soldats israéliens qui l’ont emmené à la sortie du village, où un hélicoptère de l’armée les attendait. Le garçon a été transporté vers une destination inconnue de sa famille. Cinq jours plus tard, il est revenu mort, enveloppé dans un tissu vert d’hôpital.
  TLAXCALA : Cómo ganar u...  
La madre de todos los galardones, el Premio de la Paz, es sin duda el Nobel más fácil de ganar. Está abierto a todos, lo que quiere decir que no tienes que encontrar una cura para el cáncer, una alternativa para la energía nuclear o incluso tener una licenciatura para ganar uno.
Firstly, the humanitarians. Perhaps the most obvious approach, prizes have been awarded to Albert Schweitzer, who built hospitals in Africa; Muhammad Yunus, who devised a new way of granting loans to low income entrepreneurs and Norman Borlaug, who developed high-yield strains of wheat revolutionising third world agriculture.
  TLAXCALA : La represión...  
MADRE ÁFRICA: 29/04/2009
MÈRE AFRIQUE: 30/04/2009
  TLAXCALA : El Premio UN...  
La fuerza de estos grupos se pone de manifiesto con las palabras de Frank Ruddy, ex embajador de Estados Unidos en Guinea Ecuatorial: “Hace unos pocos años los funcionarios no hablarían de las relaciones con este país, o se referirían a los problemas y las terribles violaciones de derechos humanos. Hoy cualquiera pensaría que es el hermano de la Madre Teresa quien gobierna el país”.
Récemment a été mis en exergue l’un des mérites les plus reconnus d’Obiang : le porte-parole du Parti Populaire à la Commission des Affaires Etrangères du Congrès des Députés d’Espagne, Arístegui, a déclaré, en janvier 2010, qu’il était « profondément hispaniste ». http://www.europapress.es/internacional/noticia-guinea-ec-aristegui-entrevista-obiang-visita-privada-guinea-ecuatorial-20100112142347.html
  TLAXCALA : Los muertos ...  
La foto de Viraj, un niñito de tres años, en brazos de un policía con la frente amoratada y la sangre (¿de su madre?) salpicándole los rostros risueños impresos en su camiseta, apareció fugazmente en todo el mundo la semana pasada.
Bharat Naodiya, un vendeur ambulant d’ustensiles, a perdu son épouse, Poonam, et il est à l’hôpital, grièvement blessé. Son fils, Viraj, et sa fille, Anjali, sont sains et saufs mais terrorisés. La photo de Viraj, un petit garçon de trois ans, dans les bras d’un policier, le front violet et le sang (de sa mère ?) éclaboussant les visages souriants imprimés sur sa chemisette, est apparue fugitivement dans le monde entier la semaine dernière. Son expression laisse transparaître le traumatisme qu’il a vécu et qui a surement horrifié les millions de spectateurs qui ont découvert la vulnérabilité que les balles et les êtres humains déboussolés peuvent produire.
  TLAXCALA : “Meinhof fue...  
Los miembros de la resistencia armada de la República Federal son analizados psicológicamente en la presentación de los medios burgueses, se intenta demostrar el “gen terrorista” y desacreditarlos personalmente. Entre ellos cuentan también las manifestaciones tan citadas sobre Ulrike Meinhof de su ex marido Klaus Rainer Rol y su madre adoptiva Renate Riemeck.
Ulrike Meinhof est passée à la clandestinité à la suite d’un tir ayant atteint involontairement un employé au cours de la libération d’Andreas Baader. Riemeck dit qu’elle n’avait pas examiné à fond les conséquences de cet acte. S’est-elle effectivement retrouvée dans la clandestinité d’un seul coup et sans s’y être attendue ?
  TLAXCALA : Ser palestino  
Tu madre, símbolo de todo lo bueno y puro de este mundo, debe pedir y suplicar sólo para trasladarse de un lugar a otro. Observas con horror y con rabia como los soldados israelíes le gritan groserías y le hacen comentarios despectivos.
Vom ersten Tag an, wo man die Umgebung zu verstehen und zu begreifen beginnt, versteht man auch die Bürde, ein Palästinenser zu sein. Während andere Kinder in der Welt in einer Atmosphäre relativer Sicherheit und Freude spielen und lernen, kannst du es nicht. Dein Leben wird von den ständig gegenwärtigen Besatzern reguliert: den Siedlern und den Soldaten. Während andere Kinder ihre Unschuld behalten, die zur Kindheit gehört, wird deine zerschlagen und traumatisiert durch den Anblick und den Lärm eines endlosen dich umgebenden Zermürbungskrieges. Dinge, die Erwachsene in anderen Teilen der Welt vor Schrecken erbleichen lassen, sind Teil des täglichen Lebens und der alltäglichen Routine. Du wirst genauso hart wie deine Umgebung. Die Kinderspiele sind nicht mehr unschuldig und verlieren Sinn und Intresse für dich. Die Spiele, die du spielst, spiegeln die Verzweiflung der palästinensischen Realität wider. Während andere in die Zukunft schauen und planen, bist du damit beschäftigt, die Gegenwart zu überleben.
  TLAXCALA : Ser palestino  
Tu madre, símbolo de todo lo bueno y puro de este mundo, debe pedir y suplicar sólo para trasladarse de un lugar a otro. Observas con horror y con rabia como los soldados israelíes le gritan groserías y le hacen comentarios despectivos.
Vom ersten Tag an, wo man die Umgebung zu verstehen und zu begreifen beginnt, versteht man auch die Bürde, ein Palästinenser zu sein. Während andere Kinder in der Welt in einer Atmosphäre relativer Sicherheit und Freude spielen und lernen, kannst du es nicht. Dein Leben wird von den ständig gegenwärtigen Besatzern reguliert: den Siedlern und den Soldaten. Während andere Kinder ihre Unschuld behalten, die zur Kindheit gehört, wird deine zerschlagen und traumatisiert durch den Anblick und den Lärm eines endlosen dich umgebenden Zermürbungskrieges. Dinge, die Erwachsene in anderen Teilen der Welt vor Schrecken erbleichen lassen, sind Teil des täglichen Lebens und der alltäglichen Routine. Du wirst genauso hart wie deine Umgebung. Die Kinderspiele sind nicht mehr unschuldig und verlieren Sinn und Intresse für dich. Die Spiele, die du spielst, spiegeln die Verzweiflung der palästinensischen Realität wider. Während andere in die Zukunft schauen und planen, bist du damit beschäftigt, die Gegenwart zu überleben.
  TLAXCALA : Insólito ban...  
La sede del gobierno autónomo de la selva fronteriza es el caracol “Madre de los caracoles del mar de nuestros sueños”. La región cuenta con cuatro municipios autónomos y es la primera en echar a andar el banco popular, una iniciativa que tiene su mayor fortaleza, como todos los proyectos autónomos, en la decisión de las asambleas comunitarias.
Il y a quelques années on a vu se profiler, dans les vallées de la jungle lacandone, le spectre de l’émigration. Des centaines d’indigènes, zapatistes ou non, ont quitté la zone à la recherche de travail. La baisse des prix de leurs produits agricoles et le recours aux intermédiaires pour leur commercialisation ont provoqué ce flux d’hommes, en majorité jeunes, vers les villes touristiques du sud du pays (Cancún et Ciudad del Carmen) et, bien sûr, vers les USA. Les devises ont commencé à arriver dans les communautés et quelques familles ont amassé un petit pécule avec lequel elles ont entrepris le commerce de l’usure ou « coyotage », comme on l’appelle dans la région.
  TLAXCALA : Noruz, el Nu...  
Los iraníes primigenios respetaban sobremanera las costumbres de la tierra madre y las transformaciones naturales y se adaptaban a los cambios climáticos anuales para preservar la vida humana mientras que, al mismo tiempo, mantenían una cooperación amistosa y reverente con su entorno.
At the final moments of winter, which is spanned to the spring by the moment of equinox, they huddle around a blessed tablecloth, named "Haft-seen". This ancient table is settled based on precise customs and ways. After the announcement of equinox moment which marks the official beginning of spring and is usually marked by the firing of New Year's cannon, they congratulate to each other, eat from the content of Haft-seen table, give gifts to each other, take a visit of families and friends and continue celebrating by the end of 12th day.
Aux derniers moments de l'hiver, qui est rattrapé par le printemps au moment de l'équinoxe, les Iraniens se retrouvent autour d'une table bénie, appelé Haft Sîn (les sept éléments, qui commencent tous par la lettre « s »**). Cette table est dressée selon des traditions et des rites précis. Après l'annonce de l'arrivée de l'équinoxe qui marque le début officiel du printemps et qui est habituellement marquée par les coups de canon du Nouvel An, ils se congratulent, mangent les mets disposés sur la table des Haft Sîn, s'échangent des cadeaux, rendent visite à leurs familles et amis et continuent de célébrer jusqu'à la fin du 12ème jour.
  TLAXCALA : Otto Reich y...  
Nacido en Sicilia de padre italiano y madre hondureña, que regresó a Honduras después, tiene un cierto parecido con Antonio Banderas y adora los caballos de pura sangre, los coches de lujo, las Harley Davidson y las mujeres hermosas.
Carmona-Borjas shot back, dismissing Murillo’s comments and throwing some new information into the mix. He claimed that just days before Laprade was murdered, he had called Carmona-Borjas again, claiming this time to have a tape of Marcelo Chimirri confessing his involvement in grey traffic. Unfortunately, Laprade’s computer expertise did not appear to extend to YouTube uploads, and Carmona-Borjas did not have a copy of the tape because he claimed that Laprade had been looking for a way to deliver it to him without raising suspicion, when he disappeared.
  TLAXCALA : Para el camb...  
En 1982 yo tenía solamente 10 años, pero recuerdo muy bien haber ido a votar con mi madre convencidos, como casi toda mi familia, de que la victoria del PSOE en las elecciones generales significaba algo parecido a la victoria de Allende en Chile en el 1970: no sólo el final de la dictadura sino la vía pacífica al socialismo.
The moment reminded me, save the distances that allow any kind of historical analogy, of the campaign and victory of another candidate whose slogan also centered on the popular call for change: Felipe González. In 1982, I was only 10, but I remember well going to vote with my mother, convinced, as was nearly my entire family, that the victory of the Spanish Socialist Workers' Party (PSOE) in the general elections was something like the victory of Allende in Chile in 1970: not just the end of the dictatorship but the peaceful route to socialism. It's worth remembering that just one year earlier Lieutenant Colonel Antonio Tejero had entered the Congress of Deputies, pistol in hand, to remind us all that we could still return to the ominous years of the dictatorship. The charisma of González, the rumpled style of Alfonso Guerra, the 800,000 jobs and the promise to not enter NATO, brought to power a party of leftists for the first time since the victory of the Popular Front in the 1936 elections. As happened on November 4, it was very difficult to remove oneself from the explosion of collective happiness; I still remember clearly the tears on my mother's face, who thought that her children would have more freedom and a better future.
  TLAXCALA : Para el camb...  
En 1982 yo tenía solamente 10 años, pero recuerdo muy bien haber ido a votar con mi madre convencidos, como casi toda mi familia, de que la victoria del PSOE en las elecciones generales significaba algo parecido a la victoria de Allende en Chile en el 1970: no sólo el final de la dictadura sino la vía pacífica al socialismo.
The moment reminded me, save the distances that allow any kind of historical analogy, of the campaign and victory of another candidate whose slogan also centered on the popular call for change: Felipe González. In 1982, I was only 10, but I remember well going to vote with my mother, convinced, as was nearly my entire family, that the victory of the Spanish Socialist Workers' Party (PSOE) in the general elections was something like the victory of Allende in Chile in 1970: not just the end of the dictatorship but the peaceful route to socialism. It's worth remembering that just one year earlier Lieutenant Colonel Antonio Tejero had entered the Congress of Deputies, pistol in hand, to remind us all that we could still return to the ominous years of the dictatorship. The charisma of González, the rumpled style of Alfonso Guerra, the 800,000 jobs and the promise to not enter NATO, brought to power a party of leftists for the first time since the victory of the Popular Front in the 1936 elections. As happened on November 4, it was very difficult to remove oneself from the explosion of collective happiness; I still remember clearly the tears on my mother's face, who thought that her children would have more freedom and a better future.
  TLAXCALA : Norbert Zong...  
». Con estas palabras premonitorias comienza la carta de la madre de
Confédération Nationale du Travail - CNT France
  TLAXCALA : El bloqueo d...  
): libertad para los cubanos actualmente en prisión por haber aceptado dinero de Washington con el objetivo de derrocar a su gobierno, un proceso electoral que recompensa a los ricos (al estilo de las democracias occidentales) y derechos humanos, los cuales se dejan deliberadamente imprecisos, aunque se supone que deberían ser similares a los que disfrutan los ciudadanos del imperio: el derecho a carecer de hogar; a enfermarse sin tratamiento alguno; a ser madre y sacrificar el porvenir por falta de guarderías infantiles [5] buenas y asequibles para sus hijos; a no recibir compensación alguna por accidentes de trabajo; a permanecer en la inopia cuando el propio gobierno inicia una guerra genocida.
With that in mind, you have to wonder about the credibility of any former CIA employee, particularly one who has parlayed their CIA career, not into any effort to make amends, as Agee did, but into much more lucrative Washington think-tank work. As Russell Mokhiber, the editor of Corporate Crime Reporter recently pointed out, “Most people, when they arrive in Washington, D.C., see it for what it is - a cesspool of corruption.” Some “run away screaming in fear,” others “stay and fight back” and the third category “stay and [are] transformed. Instead of seeing a cesspool, they begin seeing a hot tub. The result - profits and wealth for the corporate elite - death, disease and destruction for the American people.”
  TLAXCALA : Acuerdo de l...  
Con el fin de coordinar nuestro accionar internacional e implementar los resultados del presente “Acuerdo de los Pueblos” llamamos a construir un Movimiento Mundial de los Pueblos por la Madre Tierra que se basará en los principios de complementariedad y respeto a la diversidad de origen y visiones de sus integrantes, constituyéndose en un espacio amplio y democrático de coordinación y articulación de acciones a nivel mundial.
We call upon States to recognize, respect and guarantee the effective implementation of international human rights standards and the rights of indigenous peoples, including the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples under ILO Convention 169, among other relevant instruments in the negotiations, policies and measures used to meet the challenges posed by climate change. In particular, we call upon States to give legal recognition to claims over territories, lands and natural resources to enable and strengthen our traditional ways of life and contribute effectively to solving climate change.
  TLAXCALA : Acuerdo de l...  
La “visión compartida” para la “Acción Cooperativa a Largo Plazo” no debe reducirse en la negociación de cambio climático a definir el límite en el incremento de la temperatura y la concentración de gases de efecto invernadero en la atmósfera, sino que debe comprender de manera integral y equilibrada un conjunto de medidas financieras, tecnológicas, de adaptación, de desarrollo de capacidades, de patrones de producción, consumo y otras esenciales como el reconocimiento de los derechos de la Madre Tierra para restablecer la armonía con la naturaleza.
The capitalist system has imposed on us a logic of competition, progress and limitless growth. This regime of production and consumption seeks profit without limits, separating human beings from nature and imposing a logic of domination upon nature, transforming everything into commodities: water, earth, the human genome, ancestral cultures, biodiversity, justice, ethics, the rights of peoples, and life itself.
  TLAXCALA : Acuerdo de l...  
Finalmente, acordamos realizar la 2ª Conferencia Mundial de los Pueblos sobre el Cambio Climático y los Derechos de la Madre Tierra en el 2011 como parte de este proceso de construcción del Movimiento Mundial de los Pueblos por la Madre Tierra y para reaccionar frente a los resultados de la Conferencia de Cambio Climático que se realizará a fines de año en Cancún, México.
Environmental degradation and climate change are currently reaching critical levels, and one of the main consequences of this is domestic and international migration. According to projections, there were already about 25 million climate migrants by 1995. Current estimates are around 50 million, and projections suggest that between 200 million and 1 billion people will become displaced by situations resulting from climate change by the year 2050.
  TLAXCALA : Acuerdo de l...  
Finalmente, acordamos realizar la 2ª Conferencia Mundial de los Pueblos sobre el Cambio Climático y los Derechos de la Madre Tierra en el 2011 como parte de este proceso de construcción del Movimiento Mundial de los Pueblos por la Madre Tierra y para reaccionar frente a los resultados de la Conferencia de Cambio Climático que se realizará a fines de año en Cancún, México.
Environmental degradation and climate change are currently reaching critical levels, and one of the main consequences of this is domestic and international migration. According to projections, there were already about 25 million climate migrants by 1995. Current estimates are around 50 million, and projections suggest that between 200 million and 1 billion people will become displaced by situations resulting from climate change by the year 2050.
Arrow 1 2 3 4 5 6 Arrow