|
|
Denn jetzt, zurück 6 Tage, Ich ein Flugzeug erwischen und gehe in die Schweiz. Es kann erbrechen alles, was mir in den Magen entfernt. Was könnte mehr auf die unberührte Afrika Schweiz bekämpft werden?
|
|
|
Et les gens? Les noms voyage: Delphine, Nayara, Michelle, Alberto, Dani, Castellan, Inis, Albert, Dion, Álvaro, Gustavo, Avelino, Accueil, Et Ricardo ..., en particulier, Jasmin. J'ai le temps d'assimiler tout, tenter d'expliquer, parce que j'ai pris quelques réflexions propres, peut-être de nouvelles, peut-être enterré juste avant, Je suppose que je vais conduire. Il est probable que pas beaucoup de temps à emballer de nouveau, à prendre le chemin de nouvelles, peut-être de revenir à une partie du maintenant disparu. Pour l'instant, six jours de retour, Je prends un avion pour aller en Suisse. Il peut vomir tout pour moi dans l'estomac enlevé. Quoi de plus opposé à la Suisse primitive africaine?
|
|
|
¿Y la gente? El viaje tiene nombres y apellidos: Delphine, Nayara, Michelle, Alberto, Dani, Castelao, Inis, Albert, Dion, Álvaro, Gustavo, Avelino, Ana, Ricardo… y, sobre todo, Natasa. Tendré tiempo de asimilar todo, de intentar explicarlo, ya que me llevo algunas reflexiones propias, quizá nuevas, quizá sólo antes enterradas, que supongo que iré expulsando. Es probable que en no mucho tiempo vuelva a hacer la maleta, a emprender nuevo camino, quizá a regresar a parte del ya andado. Por ahora, vuelvo seis días, me cojo un avión y me voy a Suiza. Puede que allí vomite todo lo que se me ha removido en el estómago. ¿Puede haber algo más opuesto a África que la impoluta Suiza?
|
|
|
E la gente? Il viaggio nomi: Delphine, Nayara, Michelle, Alberto, Dani, Castellano, Inis, Albert, Dion, Álvaro, Gustavo, Avelino, Home, E Ricardo ..., in particolare, Gelsomino. Ho il tempo di assimilare tutte le, il tentativo di spiegare, perché ho preso alcune riflessioni, forse nuovo, forse sepolto poco prima, Credo che andrò di guida. E 'probabile che il tempo non tanto per il confezionamento di nuovo, a prendere nuovo percorso, forse per tornare a una parte della ormai andato. Per ora, sei giorni indietro, Prendo un aereo e andare in Svizzera. Ci può vomitare tutto per me nello stomaco rimosso. Che cosa potrebbe essere più contrario alla incontaminate dell'Africa Svizzera?
|
|
|
E as pessoas? Os nomes de viagem: Delphine, Nayara, Michelle, Alberto, Dani, Castelão, Inis, Albert, Dion, Álvaro, Gustavo, Avelino, Ann, E Ricardo ..., especialmente, Jasmim. Eu tenho tempo para assimilar todas as, tentativa de explicar, porque eu fiz algumas reflexões próprias, talvez novo, talvez enterrado pouco antes do, Eu acho que eu vou dirigir. É provável que não muito tempo para embalar novamente, para tomar novo caminho, talvez para voltar a uma parte do agora desaparecido. Por enquanto, seis dias de volta, Eu pego um avião e ir para a Suíça. Não pode vomitar tudo para mim no estômago removido. O que poderia ser mais oposta à primitiva Africano Suíça?
|
|
|
Hebben mensen? De reis namen: Delphine, Nayara, Michelle, Alberto, Dani, Castelao, Inis, Albert, Dion, Alvaro, Gustavo, Avelino, Ann, Ricardo ... en, vooral, Natasa. Ik heb tijd om alles te assimileren, dan uitleggen, en dat ik neem wat persoonlijke reflecties, misschien nieuwe, misschien net voor begraven, Ik denk dat ik ga rijden. Het is waarschijnlijk dat niet lang terug in te pakken, om nieuwe wegen te ondernemen, misschien een deel van de al weg terug. Voorlopig, terug zes dagen, Ik vang een vliegtuig en ga naar Zwitserland. Er kan al wat me in de maag verwijderd braaksel. Wat kan meer worden in tegenstelling tot het ongerepte Afrika Zwitserland?
|
|
|
¿Y la gente? El viaje tiene nombres y apellidos: デルフィーン, Nayara, ミシェル, アルベルト, ダニ, Castelao, Inis, アルバート, ディオン, アルバロ, グスタボ, Avelino, アン, Ricardo… y, 全て上記, ナターシャ. Tendré tiempo de asimilar todo, de intentar explicarlo, ya que me llevo algunas reflexiones propias, quizá nuevas, quizá sólo antes enterradas, que supongo que iré expulsando. Es probable que en no mucho tiempo vuelva a hacer la maleta, a emprender nuevo camino, quizá a regresar a parte del ya andado. 当分の間, vuelvo seis días, me cojo un avión y me voy a Suiza. Puede que allí vomite todo lo que se me ha removido en el estómago. ¿Puede haber algo más opuesto a África que la impoluta Suiza?
|
|
|
I la gent? El viatge té noms i cognoms: Delphine, Nayara, Michelle, Alberto, Dani, Castellan, Inis, Albert, Dion, Álvaro, Gustavo, Avelino, Ana, Ricardo ... i, sobretot, Gessamí. Tindré temps d'assimilar tot, d'intentar explicar-, ja que em porto algunes reflexions pròpies, potser noves, potser només abans enterrades, que suposo que aniré expulsant. És probable que en no gaire temps torni a fer la maleta, a emprendre nou camí, potser a tornar a part del ja caminat. Per ara, torno sis dies, em agafo un avió i me'n vaig a Suïssa. Pot ser que allà vomiti tot el que se m'ha remogut a l'estómac. Pot haver alguna cosa més oposat a Àfrica que la impoluta Suïssa?
|
|
|
¿Y la gente? El viaje tiene nombres y apellidos: Delphine, Nayara, Michelle, Alberto, Dani, Castelao, Inis, Albert, Dion, Alvaro, Gustavo, Avelino, Ana, Ricardo… y, osobito, Natasa. Tendré tiempo de asimilar todo, de intentar explicarlo, ya que me llevo algunas reflexiones propias, quizá nuevas, quizá sólo antes enterradas, que supongo que iré expulsando. Es probable que en no mucho tiempo vuelva a hacer la maleta, a emprender nuevo camino, quizá a regresar a parte del ya andado. Za sada, vuelvo seis días, me cojo un avión y me voy a Suiza. Puede que allí vomite todo lo que se me ha removido en el estómago. ¿Puede haber algo más opuesto a África que la impoluta Suiza?
|
|
|
У людей? Поездка имена: Дельфин, Nayara, Мишель, Альберто, Дани, Castelao, Inis, Цепочка для мужских часов, Дион, Альваро, Густаво, Avelino, Энн, Рикардо и ..., прежде всего, Наташа. У меня есть время, чтобы усвоить все, Пытаясь объяснить, и что я беру некоторые личные размышления, возможно, новые, возможно, похоронен как раз перед, Я думаю, я пойду вождения. Вполне вероятно, что совсем немного времени назад, чтобы упаковать, провести новую дорогу, возможно, вернуть часть уже ушла. Пока, шесть дней назад, Я сесть на самолет и отправиться в Швейцарию. Там может рвать все, что меня в живот удалены. Что может быть более отличие от нетронутой Африке Швейцарии?
|
|
|
Egin pertsona? Bidaia izenak: Delphine, Nayara, Michelle, Alberto, Dani, Castelao, Inis, Albert, Dion, Alvaro, Gustavo, Avelino, Ann, Ricardo ... eta, guztien gainetik, Natasha. Denbora guztia asimilatzeko behar dut, azaltzen saiatu, hartu dudan bezala zenbait hausnarketa pertsonalak, agian berria, agian lurperatuta baino lehen, Uste dut joan gidatzeko dut. Agian ez da ez denbora asko berriro paketatu, bide berri bat hartu, agian dagoeneko desagertu zati bat itzuli. Oraingoz, atzera sei egun, Plano bat harrapatzeko I eta Suitzara joan. Ez dela me urdaila kendu vomit ahal. Zer gehiago behar izan pristine Afrika Suitza aurka?
|
|
|
A xente? Os nomes viaxe: Delphine, Nayara, Michelle, Alberto, Dani, Castelao, Inis, Albert, Dion, Álvaro, Gustavo, Avelino, Ann, Ricardo e ..., especialmente, Xasmín. Teño tempo para asimilar todo, tentar explicar, e que eu teña algunhas reflexións persoais, quizais novo, quizais enterrado pouco antes, Eu creo que eu vou dirixir. É probable que non hai moito tempo para embalar, realizar nova estrada, quizais para devolver parte do que xa foi. Polo de agora, volve seis días, Eu coller un avión e ir a Suíza. Non pode vomitar todo o que me está no estómago eliminado. O que podería ser máis oposto ao primitivo África Suíza?
|