magris – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      217 Results   61 Domains
  atoll.pt  
- Historic cafes, the local charm where famous writers loved to meet and work as Svevo, Saba, Joyce, to get to this day with Magris (Pirona Bakery, Confectionery The Favor, Coffee San Marco Coffee Tommaseo Cafe of Mirrors, Urbanis Coffee, Coffee Tergesteo Torinese Coffee, Coffee ... Polaris)
- Cafés historiques, le charme local apprécié de se rencontrer et de travail où les écrivains célèbres, tels que Svevo, Saba, Joyce, pour arriver à ce jour avec Magris (Pirona la boulangerie, confiserie la faveur, Café San Marco Café Tommaseo Cafe des Glaces, Café Urbanis, Café Café Torinese Tergesteo, café ... Polaris)
- Historischen Cafés, die lokalen Charme, wo berühmte Schriftsteller hat sich zu treffen und Arbeit als Svevo, Saba, Joyce, um diesen Tag mit Magris (Pirona Bäckerei, Konditorei The Favor, Kaffee San Marco Coffee Cafe Tommaseo of Mirrors zu bekommen, Urbanis Coffee, Coffee Tergesteo Torinese Kaffee, Kaffee ... Polaris)
  db-artmag.com  
No, this flea market of stuffed polar bears and pseudo-Dalís is for no one, even if it might seem illuminating to suddenly see Mario Botta, Sir Norman Foster, Claudio Magris, and Dario Fo standing there so nakedly.
Als wilder, kritischer Körper, das muss man zugeben, tritt dann auch der italienische Pavillon auf – wenngleich in vollkommen reaktionärer Stoßrichtung. 240 italienische Prominente, darunter auch eine Reihe Denkerstars der Linken, bat der rechtspopulistische Kurator Vittorio Sgarbi darum, ihre Künstler für den Pavillon auszusuchen, in der Gewissheit, mit dieser Auswahl die sogenannte Kunstmafia aus Kritikern und Kuratoren zu düpieren: L’arte non è cosa nostra. Nein, dieser Flohmarkt aus ausgestopften Eisbären und Pseudo-Dalís ist Niemandes Sache, auch wenn es erhellend wirkt, Mario Botta, Sir Norman Foster, Claudio Magris oder Dario Fo plötzlich so nackt dastehen zu sehen.
  www.translatorcanada.com  
The mysterious atmosphere and multifaceted cultural background of Trieste contributed to making it an ideal source of inspiration for men of letters, and to the development of border literature, psychological novels and poetry. This literary tour will tell you about the life and works of Stendhal, Richard Burton,  James Joyce, Italo Svevo, Umberto Saba, Claudio Magris, to name only a few.
Während eines Spazierganges mit unserem Fremdenführer werden Sie die bezeichnendsten Orte und Ecken entdecken, die die Werke großer Autoren der Vergangenheit und der Gegenwart inspiriert haben. Wir werden Ihnen Textproben aus verschiedenen Werken vorlesen, schon nahezu eine theatralische Choreographie im Freien. Unser Fremdenführer wird Sie durch die oft mysteriöse und immer faszinierende Atmosphäre von Triest begleiten. Hier entstehen die Grenzliteratur; der psychologische Roman; die auf der ganzen Welt übersetzten Gedichte.
  db-artmag.de  
No, this flea market of stuffed polar bears and pseudo-Dalís is for no one, even if it might seem illuminating to suddenly see Mario Botta, Sir Norman Foster, Claudio Magris, and Dario Fo standing there so nakedly.
Als wilder, kritischer Körper, das muss man zugeben, tritt dann auch der italienische Pavillon auf – wenngleich in vollkommen reaktionärer Stoßrichtung. 240 italienische Prominente, darunter auch eine Reihe Denkerstars der Linken, bat der rechtspopulistische Kurator Vittorio Sgarbi darum, ihre Künstler für den Pavillon auszusuchen, in der Gewissheit, mit dieser Auswahl die sogenannte Kunstmafia aus Kritikern und Kuratoren zu düpieren: L’arte non è cosa nostra. Nein, dieser Flohmarkt aus ausgestopften Eisbären und Pseudo-Dalís ist Niemandes Sache, auch wenn es erhellend wirkt, Mario Botta, Sir Norman Foster, Claudio Magris oder Dario Fo plötzlich so nackt dastehen zu sehen.
  dbartmag.com  
No, this flea market of stuffed polar bears and pseudo-Dalís is for no one, even if it might seem illuminating to suddenly see Mario Botta, Sir Norman Foster, Claudio Magris, and Dario Fo standing there so nakedly.
Als wilder, kritischer Körper, das muss man zugeben, tritt dann auch der italienische Pavillon auf – wenngleich in vollkommen reaktionärer Stoßrichtung. 240 italienische Prominente, darunter auch eine Reihe Denkerstars der Linken, bat der rechtspopulistische Kurator Vittorio Sgarbi darum, ihre Künstler für den Pavillon auszusuchen, in der Gewissheit, mit dieser Auswahl die sogenannte Kunstmafia aus Kritikern und Kuratoren zu düpieren: L’arte non è cosa nostra. Nein, dieser Flohmarkt aus ausgestopften Eisbären und Pseudo-Dalís ist Niemandes Sache, auch wenn es erhellend wirkt, Mario Botta, Sir Norman Foster, Claudio Magris oder Dario Fo plötzlich so nackt dastehen zu sehen.
  www.db-artmag.com  
No, this flea market of stuffed polar bears and pseudo-Dalís is for no one, even if it might seem illuminating to suddenly see Mario Botta, Sir Norman Foster, Claudio Magris, and Dario Fo standing there so nakedly.
Als wilder, kritischer Körper, das muss man zugeben, tritt dann auch der italienische Pavillon auf – wenngleich in vollkommen reaktionärer Stoßrichtung. 240 italienische Prominente, darunter auch eine Reihe Denkerstars der Linken, bat der rechtspopulistische Kurator Vittorio Sgarbi darum, ihre Künstler für den Pavillon auszusuchen, in der Gewissheit, mit dieser Auswahl die sogenannte Kunstmafia aus Kritikern und Kuratoren zu düpieren: L’arte non è cosa nostra. Nein, dieser Flohmarkt aus ausgestopften Eisbären und Pseudo-Dalís ist Niemandes Sache, auch wenn es erhellend wirkt, Mario Botta, Sir Norman Foster, Claudio Magris oder Dario Fo plötzlich so nackt dastehen zu sehen.
  www.qcplannedgiving.ca  
No, this flea market of stuffed polar bears and pseudo-Dalís is for no one, even if it might seem illuminating to suddenly see Mario Botta, Sir Norman Foster, Claudio Magris, and Dario Fo standing there so nakedly.
Als wilder, kritischer Körper, das muss man zugeben, tritt dann auch der italienische Pavillon auf – wenngleich in vollkommen reaktionärer Stoßrichtung. 240 italienische Prominente, darunter auch eine Reihe Denkerstars der Linken, bat der rechtspopulistische Kurator Vittorio Sgarbi darum, ihre Künstler für den Pavillon auszusuchen, in der Gewissheit, mit dieser Auswahl die sogenannte Kunstmafia aus Kritikern und Kuratoren zu düpieren: L’arte non è cosa nostra. Nein, dieser Flohmarkt aus ausgestopften Eisbären und Pseudo-Dalís ist Niemandes Sache, auch wenn es erhellend wirkt, Mario Botta, Sir Norman Foster, Claudio Magris oder Dario Fo plötzlich so nackt dastehen zu sehen.
  www.db-artmag.de  
No, this flea market of stuffed polar bears and pseudo-Dalís is for no one, even if it might seem illuminating to suddenly see Mario Botta, Sir Norman Foster, Claudio Magris, and Dario Fo standing there so nakedly.
Als wilder, kritischer Körper, das muss man zugeben, tritt dann auch der italienische Pavillon auf – wenngleich in vollkommen reaktionärer Stoßrichtung. 240 italienische Prominente, darunter auch eine Reihe Denkerstars der Linken, bat der rechtspopulistische Kurator Vittorio Sgarbi darum, ihre Künstler für den Pavillon auszusuchen, in der Gewissheit, mit dieser Auswahl die sogenannte Kunstmafia aus Kritikern und Kuratoren zu düpieren: L’arte non è cosa nostra. Nein, dieser Flohmarkt aus ausgestopften Eisbären und Pseudo-Dalís ist Niemandes Sache, auch wenn es erhellend wirkt, Mario Botta, Sir Norman Foster, Claudio Magris oder Dario Fo plötzlich so nackt dastehen zu sehen.
  2 Hits www.ssrd.ch  
The Franz Kafka Prize 2016 - Claudio Magris
Liebe Freunde, sehr geehrte Damen und Herren,
  2 Hits energyfarm.kr  
La Literatura es mi venganza (con Claudio Magris), 2012
Mi pariente de Arequipa Mi pariente de Arequipa, 2009
  3 Hits www.italytraveller.com  
Just a little further on we reach Via Battisti, where the modern philologist and Triestino DOC, Claudio Magris, has sought refuge.
Non è difficile incontrare Magris seduto fra i tavoli intento a lavorare alla scrittura di un libro, mentre i suoi vicini sono impegnati in un'agguerrita partita di scacchi.
  2 Hits www.arn-swiss.ch  
Dhr. en Mevr. Courard - Magris
Mr. et Mme. Vervoort - Genicot
  3 Hits www.cajasybancos.com  
In the master bedroom the elegant and refined furnishings have been custom-designed, the artworks here included are realized by Francesca Guicciardini and Olivia Magris.
Nella camera padronale gli eleganti e raffinati arredi sono stati realizzati su disegno, le opere inserite sono di Francesca Guicciardini e Olivia Magris.
  3 Hits www.conslosangeles.esteri.it  
Italian writer Claudio Magris presents his novel “Blindly” (October 16, 2012)
Presentazione del romanzo "Blindly" di Claudio Magris (16 ottobre 2012)
  www.ebn24.com  
Niobec, a Magris Resources Company
Niobec inc., une compagnie Magris Resources
  2 Hits www.recettemunicipale.gov.tn  
Klingenhof: A courtyard in a part of Zurich which is inhabited by “all nations”; domicile of the authors; a film spontaneously grown out of the idea, Why not start a project just in front of one's own door? Meeting faces, destinies, by chance, following the word of Claudio Magris, Any place can be the centre of the world.
Klingenhof: Une cour dans un quartier méconnu de Zurich, habitée par des gens de différentes cultures, domicile des auteurs, un projet qui s'est fait spontanément, d'après l'idée: Pourquoi donc ne pas filmer devant sa propre porte? S'apercevoir de...
«Klingenhof»: ein Innenhof im «Kreis Cheib» in Zürich, bewohnt von Menschen aus verschiedenen Kulturen: Wohnort der Autoren; ein Film, entstanden auf dem Impuls: warum nicht einen Film vor der eigenen Haustür drehen? Unprogrammatisch wahrnehmen, w...
  3 Hits www.presseurop.eu  
For Italian writer Claudio Magris, the only way to dispel the dismay prompted by the European economic and political crisis is to create a strong, decentralised and respected federal state.
Beim Anblick spanischer Demonstranten verfällt der italienische Schriftsteller Claudio Magris in tiefe Traurigkeit aus Sorge um die junge Generation. Das Mittel, um Selbstverwirklichung, Glück und Stabilität zu erreichen? Ein starkes Europa: dezentralisiert, föderalistisch und respektiert.
La crisi economica e politica sta demolendo il morale degli europei e indebolendo il tessuto sociale. L'unico rimedio è la creazione di uno stato federale forte, decentrato e rispettato.
Para o escritor italiano Claudio Magris, o único meio para fazer face à estupefação provocada pela crise económica e política europeia é a criação de um Estado federal forte, descentralizado e respeitado.
De enige manier om het onbehagen tegen te gaan dat voortvloeit uit de Europese crisis op politiek en economische gebied, is de oprichting van een sterke federale staat in gedecentraliseerde vorm, aldus de Italiaanse schrijver Claudio Magris.
Singurul mijloc de a face faţă tulburărilor provocate de criza economică şi politică europeană este crearea unui stat federal puternic, descentralizat şi respectat, asigură scriitorul italian Claudio Magris.
  enviestudent.com  
With the exception of Venice, scarcely any other middle-European city has produced a more powerful literary mythos than Prague. Claudio Magris depicts the city on the Moldau as a giant image dispenser.
Von Venedig einmal abgesehen, hat wohl kaum eine andere mitteleuropäische Stadt einen wirkungsmächtigeren literarischen Mythos hervorgebracht als Prag. Claudio Magris bezeichnet die Stadt an der Moldau als einen einzigen grossen Bildspender. Zarte Nebel, Zwielicht, Dämmerung, Traum, Märchenhaftigkeit, Unwirklichkeit, Romantik des Morbiden, Phantastischen, Phantasmagorischen, Dämonischen, eine Vorliebe für die Nacht, für die andere Seite… Es sind die Dichter, die diese Bilder und Begriffe unauflösbar mit der tschechischen Kapitale verknüpft haben: Meyrink spricht vom «dämonenhafte[n], unheimliche[n] Zauber der Stadt»; Franz Werfel schildert Prag als «Tagtraum», «Drogenrausch» oder «Fata Morgana des Lebens», Oskar Wiener nennt sie «unsagbar schön, aber verrucht». Im Zentrum der Untersuchung steht das System des «Prager Textes» und dessen topographisch-geographische Dimension. Es handelt sich um Texte, die Prag explizit oder implizit zum Schauplatz machen und dabei eine spezifische Aussage über diese Stadt treffen. Dabei wird die Topographie der Stadt, werden die einzelnen Gebäude, Quartiere, Strassenzüge durch die Jahrhunderte von ganz unterschiedlichen Interessensgruppen für sich reklamiert, bis hin zu der Flut von literarischen Texten, die nach 1989 erschienen sind. Diese Multicodiertheit des Stadtraums ist kein Spezifikum Prags, aber an diesem komplexen Beispiel, einem «hot spot» der Weltliteratur, kann man sie besonders gut ausloten.
  www.az4you.ch  
According to the Italian writer Claudio Magris, Haydn’s music is “perhaps one of the final – or simply one of the very rare? – manifestations of an unclouded harmonic tonality, a creation without shadows”.
Dann legt der Winter ein eisiges Schweigen über die Landschaft. Der junge Bauer Lukas (Tenor) klagt über die Gefahren, die Ängste und Irrwege, die den Wanderer in der Schneewüste bedrohen. Doch anders als bei Thomson, der den Unglücklichen in der Kälte erfrieren lässt, weist ihm van Swieten ein warmes Obdach in einer behaglichen Hütte, in der Lukas auf eine gesellige und fleißige Runde trifft. Später schlägt dann noch einmal die Stimmung um: »Vom dürren Osten dringt / ein scharfer Eishauch jetzt hervor«, singt Simon und ermahnt: »Erblicke hier, betörter Mensch, / erblicke deines Lebens Bild.« Zu den Worten »Schon welkt dein Herbst dem Alter zu« zitiert Haydn das Andante aus der Symphonie g-Moll KV 550 seines früh verstorbenen Freundes Mozart. Die hohen Bläserakkorde nach der Zeile »Verschwunden sind sie wie ein Traum« muten hingegen wie ein »Vorecho« der Sommernachtstraum-Ouvertüre von Felix Mendelssohn Bartholdy an. Dass Die Jahreszeiten ein Geschenk des 18. an das 19. Jahrhundert waren, wird dem Hörer nicht nur in diesem Augenblick bewusst.
  www.idec.upf.edu  
Claudio Magris (writer),
Eduardo Mendoza (escritor),
  2 Hits www.bcucluj.ro  
Magris-Magureanu
Magicien-Maglasu
Magyar-Magyar11
  www.fil.com.mx  
Past recipients include: Nicanor Parra (1991), Juan José Arreola (1992), Eliseo Diego (1993), Julio Ramón Ribeyro (1994), Nélida Piñón (1995), Augusto Monterroso (1996),Juan Marsé (1997), Olga Orozco (1998), Sergio Pitol (1999), Juan Gelman (2000), Juan García Ponce (2001), Cintio Vitier (2002), Rubem Fonseca (2003), Juan Goytisolo (2004), Tomás Segovia (2005), Carlos Monsiváis (2006), Fernando del Paso (2007), António Lobo Antunes(2008), Rafael Cadenas (2009), Margo Glantz (2010), Fernando Vallejo (2011), Alfredo Bryce Echenique (2012), Yves Bonnefoy (2013 ), Claudio Magris (2014), Enrique Vila­Matas (2015) and Norman Manea ( 2016).
El Premio FIL de Literatura está dotado con 150 mil dólares y se entrega como reconocimiento al conjunto de una obra de creación en cualquier género literario. Los escritores que han sido galardonados por la Asociación Civil que lo otorga en años anteriores son: Nicanor Parra (1991), Juan José Arreola (1992), Eliseo Diego (1993), Julio Ramón Ribeyro (1994), Nélida Piñón (1995), Augusto Monterroso (1996), Juan Marsé (1997), Olga Orozco (1998), Sergio Pitol (1999), Juan Gelman (2000), Juan García Ponce (2001), Cintio Vitier (2002), Rubem Fonseca (2003), Juan Goytisolo (2004), Tomás Segovia (2005), Carlos Monsiváis (2006), Fernando del Paso (2007) , António Lobo Antunes (2008), Rafael Cadenas (2009), Margo Glantz (2010), Fernando Vallejo (2011), Alfredo Bryce Echenique (2012), Yves Bonnefoy (2013), Claudio Magris (2014), Enrique Vila-Matas (2015) y Norman Manea (2016)