mare – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      104'103 Résultats   4'303 Domaines   Page 5
  332 Résultats restrain.eu.com  
Vista sul mare
Sea Views
Vue sur la mer
Meerblick
Vistas al mar
Vista para o mar
Uitzicht op see
Výhled na moře
Udsigt til Havet
näkymät merelle
Widok na morze
С видом на море
Havsutsikt
  7 Résultats www.enotelbaia.com  
49 Camere doppie con vista sul mare (32 m.q.)
49 Double rooms with sea view (32 sq. m.)
49 chambres doubles avec vue sur la mer (32 m2)
49 Doppelzimmer mit Meersicht (32 m2)
49 habitaciones dobles con vistas al mar (32 m²)
49 Quartos Duplos com vista para o mar (32 m2).
49 Dubbele kamers me zeezicht (32m²)
49 Kahden hengen huonetta merinäköalalla (32 m²)
49 Dobbelt rom med havutsikt (32 kv.m.)
49 двойных комнат с видом на море (32 кв. м.)
  2 Résultats www.enotelgolf.com  
Santo da Serra si trova a 700 metri sopra il livello del mare, verso l'entroterra rispetto all'aeroporto che dista solo 10 minuti d'auto.
Santo da Serra is located 700 meters above sea level, inland from the airport which is just 10 minutes away by car.
Santo da Serra se trouve à 700 mètres au-dessus du niveau de la mer, à l’intérieur des terres par rapport à l’aéroport, qui n’est qu’à 10 minutes de route.
Santo da Serra liegt 700 Meter über dem Meeresspiegel im Landesinneren, vom Flughafen aus in nur 10 Fahrminuten zu erreichen.
Santo da Serra está situado a 700 metros sobre el nivel del mar, hacia el interior desde el aeropuerto, que está a solo 10 minutos en coche.
Santo da Serra situa-se a 700 metros acima do nível do mar, no interior em direcção ao aeroporto, que fica a apenas 10 minutos de viagem.
Santo da Serra ligt op 700 meter boven de zeespiegel, landinwaarts ten opzichte van de luchthaven die op een rit van 10 minuten ligt.
Santo da Sierra sijaitsee 700 metriä merenpinnan yläpuolella, lentokentältä sisämaahan joka on vain 10 minuutin ajomatkan päässä.
Santo da Serra ligger 700 meter over havet. Landsbyen ligger innland og er bare en 10 minutters kjøretur fra flyplassen.
Санто да Серра находится в 700 метрах над уровнем моря, с внутренней стороны от аэропорта, который находится всего в 10 минутах езды на машине.
  13 Résultats www.hebammenverband-olga.de  
vista mare
Sea view
Vue sur la mer
Meerblick
Vistas al mar
Vista mar
Uitzicht op zee
シービュー
Havudsigt
Sjøutsikt
Вид на море
Havsutsikt
Deniz manzarası
海景
  4 Résultats www.dom-pedro-portobelo-algarve.com  
L'Hotel Residence Dom Pedro Portobelo vanta 138 appartamenti elegantemente arredati, decorati con tonalità tenui e tutti con una splendida vista sul mare.
The Dom Pedro Portobelo Apart-Hotel boasts 138 apartments elegantly furnished, equipped and decorated with light tones all of them with wonderful sea views.
L’Hôtel-Appartement Dom Pedro Portobelo dispose de 138 appartements élégamment meubles, équipés et décorés avec des couleurs légères, tous avec des vues superbes sur l’océan.
Das Dom Pedro Portobelo Apart-Hotel bietet 138 elegant möblierte Apartments, mit sanften Farben ausgestattet und dekoriert und mit wunderschönen Meeraussichten.
El aparthotel Dom Pedro Portobelo cuenta con 138 apartamentos elegantemente amueblados, equipados y decorados con tonos claros, y con preciosas vistas.
O Apart-Hotel Dom Pedro Portobelo possui 138 apartamentos mobilados com elegância e decorados em tons claros, todos com uma maravilhosa vista para o mar.
Het Dom Pedro Portobelo Aparthotel beschikt over 138 elegant gemeubelde appartementen, voorzien van alle comfort en ingericht in lichte tinten, allemaal met prachtige uitzichten op zee.
Dom Pedro Portobelo huoneistohotelli ylpeilee 138 huoneistolla jotka on tyylikkäästi kalustettu, varustettu ja sisustettu herkillä sävyillä ja jokainen upein merinäköaloin
Dom Pedro Portobelo lelighetshotell har 138 leiligheter som er elegant møblert, fullt utstyrt og dekorert i lyse toner. Alle har en overveldende havutsikt.
Отель Апартаментов Dom Pedro Portobelo может гордиться 138 апартаментами, элегантно меблированными, оборудованными и декорированными в светлых тонах, абсолютно все имеют восхитительные виды на океан.
  45 Résultats www.spain-tenerife.com  
Doppia Bahía – Vista giardino o mare
Bahía Double – Vue Jardin et Mer
Bahía Doppelzimmer – Garten- oder Meerblick
Doble Bahía con Vistas al Jardín o al Mar
Bahía Duplo – Vista Jardim ou Mar
Bahía 2-persoons – Tuin- of zeezicht
Bahía Double – Have- eller havudsigt
Bahía kahden hengen huone – näköala yli puutarhan tai meren
Bahía dobbeltrom - utsikt mot hagene eller havet
Двухместный номер Bahía – С видом на сад или на море
Bahía Double – utsikt mot hav eller trädgård
  1521 Résultats www.sitesakamoto.com  
mare 28 2011
mer. 28 2011
MEER 28 2011
mar 28 2011
mar 28 2011
zee 28 2011
海 28 2011
dim 28 2011
more 28 2011
море 28 2011
itsasoa 28 2011
mar 28 2011
  26 Résultats www.if-ic.org  
53 Carne, pollame e frutti di mare;
53 Meat, Poultry & Seafood;
53 Viande, volaille et fruits de mer;
53 Fleisch, Geflügel und Meeresfrüchte;
53 Carne, aves y mariscos;
53 اللحوم والدواجن والمأكولات البحرية.
53 месо, домашни птици и морски дарове;
53 Maso, drůbež a mořské plody,
53 मांस, अंडा और समुद्री भोजन;
53 Daging, Unggas & Seafood;
(53) 육류, 가금류 및 해산물;
53 Мясо, мясо птицы и морепродуктов;
53 เนื้อสัตว์สัตว์ปีกและอาหารทะเล;
53 Et, Tavuk ve Deniz;
53 Thịt, gia cầm và thủy sản;
  22 Résultats www.spain-lanzarote.com  
Gli ospiti potranno rilassarsi al soffio della dolce brezza di mare mentre si crogiolano al sole delle Canarie, comodamente distesi su una delle sdraio che circondano le due piscine d’acqua salata.
Les hôtes sont invités à se détendre sous la caresse d’une douce brise marine et le soleil des Canaries sur l’un des nombreux transats qui entourent les deux piscines d’eau de mer.
Die Gäste können sich bei der sanften Meeresbrise entspannen, während sie auf einer der vielen Sonnenliegen, die die beiden Salzwasser-Pools umgeben, die kanarische Sonne genießen.
Todos sus huéspedes están invitados a solazarse con la suave brisa marina mientras gozan del sol de Canarias en una de las muchas tumbonas que rodean las 2 piscinas de agua salada del hotel.
Os hóspedes são convidados a descontrair ao sabor da brisa do mar e a desfrutar do sol das Canárias numa das muitas espreguiçadeiras em volta das duas piscinas de água salgada.
Gasten worden uitgenodigd te ontspannen onder de Canarische zon, liggend op een van de vele ligbedden die rond de twee zoutwaterzwembaden staan, met een zachte zeebries op de achtergrond.
Vieraat kutsutaan rauhoittumaan pehmeällä merituulenhenkäyksellä joka rauhoittaa heitä samalla kun he loikoilevat Kanariansaarten auringon alla yhdellä monista aurinkotuoleista jotka ympäröivät kahta merivesiallasta.
Her kan gjestene slappe av med frisk sjøbris, mens de ligger under den kanariske solen på en av de mange solsengene som omgir de to saltvannsbassengene.
Здесь можно отдыхать и расслабляться под дуновением легкого морского бриза, лежа под теплым канарским солнцем на одном из многочисленных лежаков, расставленных вокруг двух плавательных бассейнов с соленой водой.
Här välkomnas gäster att koppla av i den sköna havsbrisen och ligga och sola i den kanariska solen på någon av de många solsängarna, som står uppställda runt de två saltvattenpoolerna.
  54 Résultats framasphere.org  
[Provincia di Anhui] Monti Huangshan nel mare di nubi
[Anhui Province ] Mount Huangshan in sea of clouds
[Province de l'Anhui] Mont Huangshan dans la mer de nuages
[Provinz Anhui] Mount Huangshan im Meer der Wolken
[La provincia de Anhui] Montaje Huangshan en mar de las nubes
[Anhui Province] Monte Huangshan no mar de nuvens
[مقاطعة انهوى] جبل هوانغشان في بحر السحب.
[Provincie Anhui ] Mount Huangshan in zee van wolken
[Provinsi Anhui ] Gunung Huangshan di laut awan
[Prowincja Anhui ] Huangshan Góra w morzu chmur
[Провинции Аньхой] Гора Хуаншань в море туч
[Anhuiprovinsen] Mount Huangshan i hav av moln
[มณฑลอันฮุย ] ภูเขาหวงซานในทะเลเมฆ
[Anhui Eyaleti ] Mount Huangshan bulutlar deniz
  7 Résultats www.allstarhealth.com  
Appartamento con Vista Mare
Apartment with Sea View
Appartement - Vue sur Mer
Apartment mit Meerblick
Apartamento con vistas al mar
Apartamento com Vista Mar
Διαμέρισμα με θέα στη Θάλασσα
Appartement met Uitzicht op Zee
アパートメント シービュー
Lejlighed med havudsigt
Huoneisto - Merinäköala
Apartament z widokiem na morze
Апартаменты с видом на море
Lägenhet med havsutsikt
Deniz Manzaralı Daire
  235 Résultats www.giardinobotanicocarsiana.it  
nave, Porto, fiume, acqua, mare, paesaggio
sea, landscape, sky, seascape, beach, pier, water, sunset
mar, paisagem, céu, paisagem, praia, cais, água, pôr do sol
zee, landschap, lucht, seascape, strand, pier, water, zonsondergang
кораба, пристанището, река, вода, море, пейзаж
loď, přístav, řeka, voda, moře, krajina
Sunset, nat, strand, landskab, skumring, havet, dawn, sky, mountain
aluksen satamaan, joki, vesi, meri, maisema
hajó, kikötő, folyó, víz, tenger, táj
바다, 풍경, 하늘, 바다, 비치, 부두, 물, 일몰
zachód słońca, noc, plaża, krajobraz, Zmierzch, morze, Świt, niebo, Góra
navă port, râul, apă, mare, peisaj
корабль, гавань, река, вода, море, пейзаж
loď, harbor, rieka, voda, more, príroda
havet, liggande, sky, marinmålning, strand, pier, vatten, solnedgång
เรือ ท่าเรือ แม่น้ำ น้ำ ทะเล ทิวทัศน์
günbatımı, gece, plaj, peyzaj, alacakaranlık, deniz, şafak, gök, dağ
tàu, cảng sông, nước, biển, cảnh quan
船舶, 港口, 河流, 水, 海, 景观
  8025 Résultats berrendorf.inf.h-brs.de  
Apartment Mare visum, Peroj Il tipo del hotel
Apartment Mare visum, Peroj Type of the hotel:Apartment hotel
Apartment Mare visum, Peroj Type d'hôtel: Appartement-hôtel
Apartment Mare visum, Peroj Art des Hotels:
Apartment Mare visum, Peroj El tipo del hotel
Apartment Mare visum, Peroj vrsta hotela: Apartman-hotel
Apartment Mare visum, Peroj A szálloda típusa: Apartman-szálloda
Apartment Mare visum, Peroj Rodzaj hotelu
Apartment Mare visum, Peroj vrsta hotela: Apartma-hotel
  mariccon.es  
L'hotel Century è un edificio a 4 stelle situato nel cuore di Ginevra. Gli interni dell'hotel Century uniscono un'atmosfera piacevole con gli arredi in stile storico. Affacciato sul mare, l'hotel…
The 4-star Century Hotel in Eaux-Vives district provides a nightclub, a casino and a swimming pool. Century Hotel opened its doors in 1959.
Fixé dans la zone d'affaires, à 2.7 km d'Organisation des Nations Unies, Hôtel Century offre 142 chambres avec un décor standard. Un bâtiment de style historique est complété par une ambiance…
Das 4-Sterne Hotel Century befindet sich ungefähr 2.7 km entfernt von Vereinte Nationen. Das 1959 eröffnete Hotel ist für seine historische Architektur in Genf bekannt. Sie können eine freundliche…
Se ofrecen un casino, un club nocturno y una piscina en el Century Hotel de 4 estrellas que tiene 142 cuartos para no fumadores. El Century Hotel acoge a los huéspedes en Ginebra desde 1959. Este…
O Century Hotel fica situado na rua calma de Genebra, próximo de International Red Cross and Red Crescent Museum, Nações Unidas e Estádio de Genebra. Desde 1959, o hotel está situado no centro de…
تقع بجوار Bains des Pâquis، المكان يبعد 10 كم من مطار Geneve-cointrin. هذا الفندق تم تأسيسه منذ سنة 1959. الفندق يتميز بـتوفيره خزنة لحقائب السفر، خزنة إيداع اّمنة وحجرة للمعاطف.
Τοποθετημένο στην καρδιά της Γενεύης, το Century Ξενοδοχείο 4 αστέρων έχει lounge εστιατόριο όπου σερβίρονται πιάτα ιταλικής κουζίνας. Το γοητευτικό ξενοδοχείο λειτουργεί από το 1959, προσελκύοντας…
Het 4-sterren Century Hotel biedt 142 individueel ingerichte kamers en beschikt over een casino, een nachtclub en een zwembad. Deze 4-sterrenlocatie werd in 1959 geopend in een historisch gebouw. Het…
4つ星の魅力的なホテル センチュリーホテルは、禁煙宿泊施設を提供し、30分ぐらいで歩いて国際連合ジュネーヴ事務局へ行きやすいです。 歴史的・・・ルの建物は、和やかな雰囲気によって補完されています。 敷地内の24時間体制のフロント、ドライクリーニングとショッピングサービスを提供して・・・
Příjemný hotel 4-hvězdičkový Century Hotel nabízí vybavené ubytování v nákupní části města Ženeva. Od roku 1959 jde o prominentní hotel v centru ve městě Ženeva.
Century Hotel er i Downtown distrikt med udsikt af havet. Det er en komfortabel etablegiement, dateret tilbage til 1959. Dette 4 stjerner hotel tilbyder døgnåben reception, tøjrens og en shopping…
A vonzó Century Hotel egy jó hely Genf város bevásárló övezetében. 1959 óta egy kiváló hotelnek számít Genf központjában.
제네바의 Downtown 구역에 있는 United Nations Geneva에서 2.7km에 위치한 호텔 센츄리 호텔은 제네바 호수참으로 아름다운 뷰가 있는 역사적인 스타일의 밝은 객실을 제공합니다. 호텔 센츄리은 1959에 문을 열었습니다. 고객님께서는 친절한 직원들이 제공하는 서비스와 아늑한 분위기를 즐기실 수 있습니다.
Oceniony na 4 gwiazdki Century Hotel powstał w 2.7 km od Siedziba ONZ w Genewie. Od roku 1959 jest znanym hotelem, przyjmującym gości w samym sercu Genewy. Możesz skorzystać z przechowalni bagażu…
В привлекательном 4-звездочном Century Hotel комфортный отдых гостей дополнят круглосуточное обслуживание номеров, доставка прессы и прачечная. С 1959 года отель принимает гостей в центре Женевы.
Century är ett hotell i historisk stil, som erbjuder ljusa rum med magnifik utsikt över Genevasjön. Det ligger i Geneves Downtown distrikt, ca 2,7 km från FN i Genève. Detta 4-stjärniga hotell…
Deniz manzarasına sahip 7 katlı Century Otel Stade de Genève'dan birkaç adım uzaklıktadır. Otel tarihi mimarinin bir örneğidir. Emanet bagaj hizmeti, özel bir kasa, vestiyer imkanlarının yanı sıra 24…
מציע בריכת שחייה באוויר הפתוח, מלון Century שוכן במחוז דאונטאון של העיר ז'נבה, במרחק של 2.7 ק"מ מבניין האו"ם ז'נבה. מלון Century שקיבל אורחים מאז 1959 מציע חדרי אירוח בבניין בעל 7 קומות עם…
  77 Résultats www.actualidadecommerce.com  
Lungo Lago/Fiume/Mare
Au bord de l'eau
Береговая линия
  21 Résultats www.meskazan.ru  
L'hotel confortevole La Bastide De L'Oliveraie regala vista panoramica su Mare Mediterraneo. Le camere si trovano in 3 edifici.
La Bastide De L'Oliveraie Hotel offers a comfortable accommodation in Cannes. Featuring modern architecture, La Bastide De L'Oliveraie Hotel was renovated in 2006.
La Bastide De L'Oliveraie confortable de 3 étoiles est une propriété avec des chambres supplémentaires et se trouve à 1050 mètres de Festival de cannes. Ouvert en 1900, l'hôtel est…
Das reizvolle La Bastide De L'Oliveraie bietet schallisolierte Zimmer mit einer panoramaartigen Aussicht auf das Mittelmeer. Die Zimmer verteilen sich auf 3 Gebäude.
Situado a poca distancia a pie de la playa, el La Bastide De L'Oliveraie cómodo ofrece 32 habitaciones de diseño con una vista a el mar Mediterráneo. Fundado en 1900…
يوفر لا باستيد دي لي اوليفيراي المريح الواقع على بعد مسافة قصيرة من الشاطئ، 32 غرفة للضيوف الكرام تتمتع بإطلالات مخصصة لغير المدخنين على البحر الأبيض المتوسط. يستقبل الفندق ذو…
Het comfortabele 3-sterren La Bastide De L'Oliveraie beschikt over een tennisveld en live entertainment en is gelegen in de strandwijk van Cannes. 32 kamers zijn gespreid over 3 gebouwen.
3つ星のラ バスティード ドゥ ロリビエは、32室の魅力的な宿泊施設を提供しています。 フランスの建築の見本である当ホテルは、2006年に改・・・
Med 32 værelser, har det komfortable La Bastide De L'Oliveraie en tennisbane, en udendørs pool og en swimmingpool tilgængelig på stedet. I et kompleks af 3 bygninger blander La Bastide…
3 csillagos La Bastide De L'Oliveraie korabeli stílusú szobákat kínál nem messze ezektől: Le Suquet, Cannes-i Fesztiválpalota és Star-Studded Floor. 1900-ban megnyitott szálloda, 2006 -ben volt átalakítva.
Dette komfortabel La Bastide De L'Oliveraie er plassert nær ved stranden. La Bastide De L'Oliveraie åpnet sine dører i 1900. Klesvask, renseri og vekkingservice samt bagageoppbevaring, et bestemt røykeområde og…
La Bastide De L'Oliveraie mieści się zaledwie 1050 metrów od Festival de cannes i oferuje 32 pokoi oraz kort tenisowy, zewnętrzny basen i basen. Od 1900 roku, ten uroczy hotel…
Det bekväma 3-stjärniga La Bastide De L'Oliveraie är ett boende med tvätt, 24-timmars säkerhet och väckningstjänst. Detta boende i provensalsk stil byggdes år 1900 och renoverades år 2006.
Büyüleyici La Bastide De L'Oliveraie, misafirlerine Cannes şehrinin meskun bölgede konaklama olanağı sunar. Otel, Fransız mimarisi tarzında yapılmış 3 binadan oluşuyor.
המלון מקסים La Bastide De L'Oliveraie הוא בעל 3 כוכבים ומציע מרפסת שמש, בריכת אינסוף וקורס גולף. המלון כולל את הארכיטקטורה פרובנציאלי, ושופץ ב-2006.
La Bastide De L'Oliveraie розташований в 1100 метрах від Hall du voyage. З часів спорудження в 1900 та реставрації в 2006 році чарівний готель відкриває двері для гостей.
  www.european-council.europa.eu  
La sessione sulle questioni globali si è incentrata sugli sforzi per l'eliminazione della povertà e la lotta al terrorismo, alla pirateria in mare e alla proliferazione delle armi di distruzione di massa.
The session on global issues focused on efforts to eradicate poverty and to fight against terrorism, piracy at sea and the proliferation of weapons of mass destruction.
La session sur les questions mondiales a mis l'accent sur les efforts déployés pour éradiquer la pauvreté et lutter contre le terrorisme, la piraterie en mer et la prolifération des armes de destruction massive.
Im Mittelpunkt der Sitzung über globale Fragen standen die Anstrengungen zur Beseitigung der Armut und zur Bekämpfung des Terrorismus, der Seeräuberei und der Verbreitung von Massenvernichtungswaffen.
La sesión sobre cuestiones de interés mundial se centró en los esfuerzos por erradicar la pobreza y luchar contra el terrorismo, la piratería en el mar y la proliferación de armas de destrucción masiva.
A sessão dedicada aos problemas mundiais centrou­‑se nos esforços para erradicar a pobreza e lutar contra o terrorismo, a pirataria no mar e a proliferação de armas de destruição maciça.
Η συνεδρίαση για τα ζητήματα παγκόσμιου ενδιαφέροντος επικεντρώθηκε στις προσπάθειες εξάλειψης της φτώχειας και καταπολέμησης της τρομοκρατίας, της πειρατείας και της διάδοσης των όπλων μαζικής καταστροφής.
De bespreking over mondiale vraagstukken was toegespitst op inspanningen om armoede uit te roeien en terrorisme, piraterij op zee en de verspreiding van massavernietigingswapens te bestrijden.
Основен акцент в сесията, посветена на глобалните аспекти, бяха усилията за премахване на бедността и борбата с тероризма, морското пиратство и разпространението на оръжия за масово унищожение.
Zasedání věnované globálním otázkám se zaměřilo na úsilí o vymýcení chudoby a boj proti terorismu, námořnímu pirátství a šíření zbraní hromadného ničení.
Under drøftelsen om globale spørgsmål blev der sat fokus på bestræbelserne på at udrydde fattigdom og bekæmpe terrorisme, pirateri til søs og spredning af masseødelæggelsesvåben.
Globaalseid probleeme käsitleval istungil keskenduti jõupingutustele vaesuse kaotamiseks ning terrorismi, merepiraatluse ja massihävitusrelvade leviku vastu võitlemiseks.
Globaaleja kysymyksiä käsittelevä istunto painottui köyhyyden vähentämistä ja terrorismin torjuntaa, merirosvoutta ja joukkotuhoaseiden leviämisen estämistä koskeviin pyrkimyksiin.
A globális kérdéseknek szentelt rész középpontjában a szegénység felszámolása, valamint a terrorizmus, a tengeri kalóztámadások és a tömegpusztító fegyverek elterjedése elleni küzdelem állt.
Pasauliniams aspektams skirtoje sesijoje dagiausia dėmesio skirta pastangoms panaikinti skurdą ir kovoti su terorizmu, piratavimu jūroje ir masinio naikinimo ginklų platinimu.
Sesja poświęcona kwestiom globalnym dotyczyła przede wszystkim eliminacji ubóstwa i zwalczania terroryzmu, piractwa na morzu i rozprzestrzeniania broni masowego rażenia.
Sesiunea privind chestiunile internaţionale s-a axat pe eforturile de eradicare a sărăciei şi de combatere a terorismului, a pirateriei pe mare şi a proliferării armelor de distrugere în masă.
Zasadnutie o globálnych otázkach sa zameralo na úsilie o odstránenie chudoby a o boj proti terorizmu, pirátstvu na mori a šíreniu zbraní hromadného ničenia.
V razpravi o svetovnih vprašanjih so se posvetili prizadevanjem za odpravo revščine ter boj proti terorizmu, piratstvu na morju in širjenju orožja za množično uničevanje.
Sessionen om globala frågor var inriktad på ansträngningar för att utrota fattigdom och bekämpa terrorism, sjöröveri och spridning av massförstörelsevapen.
Is-sessjoni dwar kwistjonijiet globali kkonċentrat fuq sforzi biex jinqered il-faqar u jiġi miġġieled it-terroriżmu, il-piraterija fuq il-baħar u l-proliferazzjoni tal-armi tal-qerda tal-massa.
  5 Résultats ti.systems  
B: Dal mare per la quantità di massa in base alle necessità del cliente.
B: Par la mer pour la quantité de masse selon l'exigence du client.
B: Durch Meer für Massenmenge nach Anforderung des Kunden.
B: Por el mar para la cantidad de masa de acuerdo a los requerimientos del cliente.
B: Pelo mar para a quantidade em massa de acordo com a exigência do cliente.
B: عن طريق البحر لكمية الشامل وفقا لمتطلبات العملاء.
Β: Από τη θάλασσα για μαζική ποσότητα σύμφωνα με την απαίτηση του πελάτη.
B: Deur see vir massa hoeveelheid volgens kliënt se behoefte.
B: Nga deti për sasi masive, sipas kërkesës së klientit.
B: Pel mar per la quantitat de massa d'acord amb els requeriments del client.
B: Podle moři pro masové množství dle požadavku zákazníka.
B: Ved havet for masse mængde i henhold til kundens krav.
बी: तक ग्राहक की आवश्यकता के अनुसार बड़े पैमाने पर मात्रा के लिए समुद्र।
B: Di tepi laut untuk kuantitas massa sesuai dengan kebutuhan pelanggan.
B: Drogą morską do ilości masy w zależności od wymagań klienta.
B: Pe mare cantitate de masă în funcție de cerința clientului.
В: В море для массового количества в соответствии с требованием заказчика.
B: Podľa mori pre masové množstvo podľa požiadavky zákazníka.
B: Po morju za množično količino v skladu z zahtevo kupca.
B: Vid havet för massmängden enligt kundens krav.
B: ริมทะเลสำหรับปริมาณมวลตามความต้องการของลูกค้า
B: Müşterinin ihtiyacına göre kütle miktar için Deniz kenarında.
B: Gần biển về số lượng khối lượng theo yêu cầu của khách hàng.
B: ໂດຍທະເລສໍາລັບປະລິມານມະຫາຊົນອີງຕາມການຮຽກຮ້ອງຕ້ອງການຂອງລູກຄ້າ.
B: මුහුදු මගින් මහා ප්රමාණයක් මේ සඳහා ගනුදෙනුකරුවන්ගේ අවශ්යතාවය අනුව.
பி: வாடிக்கையாளர் தேவைக்கேற்ப வெகுஜன அளவு கடலில் மூலம்.
B: Kwa bahari wingi wingi kulingana na mahitaji ya mteja.
B: By badda tiro mass sida uu sheegay looga baahan yahay qofka macaamilka ah ee.
B: masa kantitatea bezeroaren baldintza arabera itsasoz.
B: Drwy môr ar gyfer maint màs yn unol â gofynion y cwsmer.
B: Trí farraige le haghaidh cainníocht mais de réir riachtanas an chustaiméara.
B: O le sami mo aofaiga vaega tele e tusa ai ma manaoga o le tagata e faaaogāina auaunaga.
ب: سمنڊ جو قسم ڪاميٽي جو مقدار لاء گراهڪ جي ضرورت مطابق.
B: కస్టమర్ యొక్క అవసరం ప్రకారం మాస్ పరిమాణంలో సముద్ర ద్వారా.
B: کسٹمر کی ضروریات کے مطابق بڑے پیمانے پر مقدار کے لئے سمندر کی طرف سے.
ב: דורך ים פֿאַר מאַסע קוואַנטיטי לויט צו קונה ס פאָדערונג.
B: Nipa okun fun ibi-opoiye gẹgẹ bi onibara ká ibeere.
  95 Résultats www.madeira-live.com  
Santa CruzVicino all’aeroporto, incantevoli panorami sul mare
Santa CruzClose to the airport, beautiful sea views and surrounded by mountains
Santa CruzPrès de l’aéroport, superbes vues sur la mer et entouré de montagnes
Santa CruzNahe beim Flughafen, herrliche Meersicht und umgeben von Bergen
Santa CruzPerto do aeroporto, belas vistas para o mar e rodeada por montanhas
Santa CruzDicht bij de luchthaven, mooi uitzicht op zee en omgeven door bergen
Santa CruzLähellä lentokenttää, kauniit merinäköalat ja vuorten ympäröimä
Santa CruzNær flyplassen. Vakker utsikt over havet og omringet av fjell
Santa CruzРядом с аэропортом, прекрасные виды на море, в окружении гор
  hmhotelsholidays.com  
Qui troverai istruzioni pratiche animate relative all'uso del kayak da mare. Cominceremo dall'inizio imparando i fondamentali della pagaiata e le manovre di sicurezza utili per mantenere o ripristinare l'assetto.
Ici, vous pouvez trouver des cours d'instruction pratiques animés sur la navigation en kayak en mer. Nous débuterons bien-entendu par le commencement, nous apprendrons le plus essentiel de la randonnée en kayak et nous jeterons également un coup d'oeil à la sécurité et aux techniques de rétablissement.
Hier finden Sie eine Animation als animierte Einführung in das Seekajak-Fahren. Der Kurs beginnt mit den Grundlagen zum Paddeln, die dazu notwendigen Paddelschläge werden demonstriert. Ausserdem gibt es Anleitungen zu den den erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen und Rettungstechniken sowie zur Eskimorolle.
Aquí puede encontrar prácticos tutoriales animados sobre remar en kayak de mar. Vamos a empezar desde el principio, aprender las más esenciales maniobras de paleo y además echaremos un vistazo a la seguridad y técnicas de rescate.
Hier vindt je een praktische handleiding zeekayak peddelen. We starten vanaf het begin met het leren van de meest essentiële peddelslagen. Maar we kijken ook naar veiligheids- en reddingstechnieken.
Aquí pots trobar pràctics tutorials animats sobre paleig amb caiac de mar. Començarem per les bases, aprenent les palades mes bàsiques i també veurem les tècniques de segurerat i rescat.
Siit lehelt leiate praktilised animeeritud õpetused mereaerutamise kohta. Alustame päris algusest, õpime selgeks olulisemad aerutehnikad ning vaatleme turvalisuse- ja päästevõtteid.
Tältä sivustolta löydät animoituja oppaita, joiden avulla opit melonnan perusteet, tärkeimmät turvallisuustaidot ja halutessasi myös sekä tuennat että eskimopyörähdyksen.
Készítettünk a tengeri kajakozásról egy oktatóanyagot az alapoktól a haladó szintig. Megtanítjuk elméletben és animációs ábrákkal illusztráljuk a különbözõ evezõcsapásokat, lapáttámaszokat és a legfontosabb biztonsági elemeket.
Przedstawiamy praktyczny, animowany podręcznik i samouczek do kajakarstwa morskiego. Rozpoczniemy od samych podstaw, nauczymy Cię jak posługiwać się wiosłem, jak zadbać o bezpieczeństwo i ratować się w trudnych sytuacjach.
På de här sidorna finner du animationer som lär dej paddlingens grunder, det viktigaste om säkerheten och förhoppningsvis också såväl stöd som eskimosvängen.
Deniz kayagı temel egitiminden önce online egitim ile temel konularla ilgili fikir sahibi olabileceksiniz: kayak ve malzeme isimleri, temel kürek teknikleri, güvenlik ve kurtarma becerileri, eskimo roll.
  47 Résultats www.osdel.me.kyoto-u.ac.jp  
Palazu Mare
Constanţa
Constanţa
Кюстенджа
Constanţa
Constanţa
Constanţa
Constanţa
Constanţa
Köstence
Constanţa
Constanţa
Constanţa
Constanţa
Constanţa
Constanţa
Constanţa
  11 Résultats www.palazzo-nafplio.gr  
Cute Cartoon peluche polpo giocattolo morbido peluche mare animale 60cm PP cotone ripieno
Cute Cartoon peluche pieuvre jouet doux farcis mer animaux 60cm PP coton remplissage
Niedlichen Cartoon Plüsch Krake Spielzeug weich gefüllte Meer Tiere 60cm PP Baumwolle Füllung
Cute dibujos animados pulpo peluche juguete suave mar peluche animales 60cm PP relleno de algodón
Bonito dos desenhos animados polvo de pelúcia brinquedo macio recheado mar Animal 60cm PP algodão enchimento
لطيف الكرتون الأخطبوط أفخم لعبة البحر محشوة لينة الحيوان 60 سم PP القطن شغل
Χαριτωμένο καρτούν βελούδινα χταπόδι Toy μαλακό ταριχευμένα θαλάσσια ζώα 60cm PP βαμβάκι πλήρωσης
Cute Cartoon pluche Octopus Toy zacht gevulde zee dier 60cm PP katoen vulling
かわいい漫画ぬいぐるみタコ グッズ ソフトぬいぐるみ海動物 60 cm PP コットン充填
کارتون زیبا هشت پا با شکوه اسباب بازی نرم دریای پر پر کردن پنبه حیوانات سانتی متر 60 ص
Сладък карикатура плюшени октопод играчка мека Плюшена морски животински 60 см PP памук пълнеж
Dibuixos animats bonics pop pelfa joguina mar de farcides suau Animal 60cm PP cotó farcit
Slatka crtića pliš hobotnica igračka meko punjeni more životinja 60cm PP pamuk punjenje
Roztomilý kreslený plyšovou chobotnici hračka měkké plněné moře zvířat 60cm PP bavlny náplň
Sød tegneserie Plys blæksprutte legetøj bløde udstoppede havet dyr 60cm PP bomuld påfyldning
Armas Cartoon palus Octopus mänguasi pehme täidisega Sea loomade 60cm PP puuvill täidis
Söpö sarjakuva muhkeat Octopus lelu pehmeä täytetty meren eläinten 60cm PP puuvillaa täyttö
प्यारा कार्टून आलीशान ऑक्टोपस खिलौना नरम भरवां सागर पशु 60cm पीपी कपास भरने
Aranyos rajzfilm plüss polip játék lágy töltött tengeri állat 60 cm-es PP pamut töltés
Lucu kartun gurita mewah mainan lembut laut boneka hewan 60cm PP kapas mengisi
귀여운 만화 문 어 봉 제 장난감 부드러운 인형된 바다 동물 60 cm PP 면 작성
Mielas Cartoon pliušinis aštuonkojis žaislas minkštas įdaryti jūros gyvūnų 60cm PP medvilnės užpildymas
Søt tegnefilm plysj blekksprut leketøy myk utstoppede hav dyr 60cm PP bomull fylling
Kreskówka ośmiornica Pluszowa zabawka miękkie nadziewane Sea zwierząt 60cm PP bawełna wypełnienie
Desene animate drăguţ plus Octopus jucarie moale mare umplute animale 60cm PP bumbac umplutura
Милый мультфильм плюшевые Осьминог игрушка мягкие чучела морских животных 60 см PP Хлопок наполнения
Roztomilé kreslené plyšové chobotnice hračka mäkké plnené more zviera 60cm PP bavlna náplň
Luštna risanka plišastih hobotnica igrača mehko polnjene morske živali 60cm PP bombaž polnjenje
Gullig tecknad plysch bläckfisk leksak mjuk fyllda havet djur 60cm PP bomull fyllning
การ์ตูนน่ารักตุ๊กตาปลาหมึกยักษ์ของเล่นนุ่มยัดไส้ทะเลสัตว์ 60 ซม. PP ผ้าฝ้ายบรรจุ
Sevimli çizgi peluş ahtapot oyuncak yumuşak dolma deniz hayvan 60cm PP Pamuk doldurma
Cute Cartoon plīša Octopus rotaļlietu mīksts pildīti jūras dzīvnieku 60cm PP kokvilna uzpildes
Cute Cartoon Octopus bellus ġugarell artab baħar mimli annimali 60ċm PP qoton mili
Kartun comel sotong empuk mainan lembut laut boneka haiwan 60cm PP kapas pengisian
Cartŵn pert Octopws crand tegan meddal môr wedi'u stwffio anifeiliaid 60cm PP cotwm llenwad
خوبصورت کارٹون عالیشان آكٹوپس کھلونا نرم حنوط سمندری جانوروں سے 60 سینٹی میٹر پپ کپاس بھرنے
Bèl desen anime debalize chatwouy jwèt kase lanmè ekip Animal 60cm PP koton amalgam
  56 Résultats access2eufinance.ec.europa.eu  
Sole, mare e sms
Digital agenda for Europe
VERKEHR UND REISEN
MEDIO AMBIENTE Y ENERGÍA
De europæiske udviklingsdage
Natuur in Europa
ŞTIINŢĂ ŞI TEHNOLOGIE
EU-kommissionen – Utvidgning
Klimata pārmaiņu iegrožošana
TRASPORT U VVJAĠĠAR
  14 Résultats summer.co  
Costa del mare di Alborán andaluso comprende le province di Almería, Granada, Malaga e Cadice. Il paesaggio costiero è caratterizzato dall'abbondanza di montagne costiere che forma chiusa calette e spiagge di dimensioni breve.
The Andalusian coast of the Alboran Sea comprises the provinces of Almeria, Granada, Malaga and Cadiz. The coastal landscape is characterized by the abundance of coastal mountains that form closed bays and beaches of short dimensions.
La côte andalouse de la mer d'Alboran comprend les provinces d'Almeria, Grenade, Malaga et Cadix. Le paysage côtier est caractérisé par l'abondance des montagnes côtières que forme fermée baies et plages de dimensions courtes.
Die andalusischen Küste der Alboran See umfasst die Provinzen Almeria, Granada, Malaga und Cadiz. Die Küstenlandschaft ist gekennzeichnet durch die Fülle von Küstengebirgen, dass Formular Buchten und Strände von kurzen Abmessungen geschlossen.
La costa andaluza del mar de Alborán comprende las provincias de Almería, Granada, Málaga y Cádiz. Su paisaje costero se caracteriza por la abundancia de sierras litorales que forman calas cerradas y playas de cortas dimensiones.
Costa do mar de Alborão andaluz compreende as províncias de Almería, Granada, Málaga e Cádiz. A paisagem costeira é caracterizada pela abundância de montanhas costeiras que forma fechada baías e praias de dimensões curtas.
Η ακτή της Ανδαλουσίας στη θάλασσα Alboran αποτελείται από τις επαρχίες της Αλμερία, Γρανάδα, Μάλαγα και Κάντιθ. Στο παράκτιο τοπίο χαρακτηρίζεται από την αφθονία των παράκτιων βουνών ότι μορφή κλειστό όρμους και παραλίες του μικρού διαστάσεις.
Andaluských pobřeží Alboránského moře zahrnuje provincie Almeria, Granada, Cadiz a Malaga. Pobřežní krajina se vyznačuje hojnost pobřežních hor zavře formulář zátok a pláží krátkých dimenzí.
Андалузское побережье Alboran Sea состоит из провинции Альмерия, Гранада, Малага и Кадис. Прибрежный пейзаж характеризуется обилием прибрежных гор, форма закрыта бухт и пляжей коротких измерений.
Den andalusiska kusten av Alboránsjön består av provinserna Almeria, Granada, Malaga och Cadiz. Det kustnära-landskapet kännetecknas av överflödet av kustbergen att formuläret stängd vikar och stränder med kort dimensioner.
  4 Résultats www.enotelquintadosol.com  
Palheiro Golf è un campo da golf moderno e meraviglioso a soli 15 minuti dall'Hotel. Le viste ovviamente sono qualcosa di spettacolare, si può scorgere la Baia di Funchal, il mare, le isole Desertas...
Palheiro Golf is a modern and wonderfully located golf course and just 15 minutes away from the Hotel. The views are something spectacular from most of the course, reaching the Bay of Funchal, the sea, the Desertas islands…
Le Palheiro Golf est un terrain de golf moderne superbement situé, à seulement 15 minutes de l’hôtel. Le panorama, depuis la majeure partie du green, est absolument époustouflant, avec la baie de Funchal, la mer, les îles désertes, etc.
Pallheiro Golf ist ein moderner Golfplatz an herrlicher Lage und nur 15 Minuten vom Hotel entfernt. Die Aussicht ist von den meisten Bahnen aus spektakulär und reicht zur Bucht von Funchal, zum Meer, zu den Desertas Inseln…
Palheiro Golf es un campo de golf moderno y muy bien situado, a solo 15 minutos del hotel. Las vistas son algo espectacular desde casi toda a superficie del campo: la bahía de Funchal, el mar, las islas Desiertas, etc.
O Palheiro Golf é um excelente e moderno campo de golfe a apenas 15 minutos do Hotel. As vistas são algo espectacular a partir da maior parte do campo, podendo ver a Baía do Funchal, o mar, as Ilhas Desertas...
Palheiro Golf is een moderne en schitterend gelegen golfbaan op slechts 15 minuten van het hotel. Het uitzicht op het grootste deel van de baan is werkelijk spectaculair, met de Baai van Funchal, de zee, de Desertas eilanden…
Palheiro Golf on uudenaikainen ja upeasti sijoitettu golfkenttä ja vain 15 minuutin päässä hotellista. Näköalat ovat suurenmoiset suurelta osaa kenttää, ylettäen Funchalin lahden, meren, Desertas-saaret…
Palheiro Golf er en moderne golfbane med en vidunderlig beliggenhet og bare 15 minutter fra hotellet. Utsikten fra golfbanen er fantastisk og øyet når Funchal bukten, havet og Desertas Islands….
Пальхейро Гольф - современная площадка для гольфа с превосходным расположением и всего в 15 минутах от отеля. Практически повсюду на площадке, вплоть до залива Фуншала, взору предоставляются восхитительные виды на море и острова Дезертас..
  5 Résultats hotel-bilbao-plaza.bilbaotophotels.com  
Geografia: Studio Località - seguire il flusso dalla sorgente al mare. Studiare l'impatto di gestione e di intervento naturale sul torrente.
Géographie: Étude de Localité - suivre le courant de la source à la mer. Étudier l'impact de l'intervention gérée et naturelle sur le flux.
Erdkunde: Lokalität Studie - folgen Sie den Strom von der Quelle zum Meer. Untersuchen Sie die Auswirkungen von Managed und natürliche Interventionen auf dem Stream.
Geografía: Estudio Localidad - siga la corriente desde la fuente hasta el mar. Investigar el impacto del administrado y la intervención física sobre el arroyo.
Γεωγραφία: Περιοχή μελέτης - ακολουθούν το ρεύμα από την πηγή στην θάλασσα. Διερεύνηση των επιπτώσεων της διαχείρισης και των φυσικών παρέμβαση στο ρεύμα.
Aardrijkskunde: Plek studie - volg de stroom van de bron naar de zee. Onderzoek naar de impact van de beheerde en natuurlijke interventie in de beek.
Geografie: Studie Lokalita - sledovat tok od pramene k moři. Zkoumejte dopad podařilo a přírodní zásah proudu.
Geografi: Lokalitet undersøgelse - følg strømmen fra kilde til hav. Undersøg effekten af ​​styret og naturlig intervention åen.
Maantiede: Paikallisuus tutkimus - seurata virta lähteestä merelle. Tutki vaikutuksia hallitaan ja luonnon intervention virta.
Geografija: Vietovė tyrimas - sekti srautas iš šaltinio į jūrą. Ištirti pavyko poveikį ir gamtos intervenciją upelio.
Geografi: Lokaliteten studie - følg strømmen fra kilden til havet. Undersøke effekten av administrerte og naturlig intervensjon på strømmen.
География: Местность исследования - следовать за потоком от источника к морю. Исследовать влияние удалось и природного вмешательства на поток.
Geografi: Ort studie - följ strömmen från källan till havet. Undersök effekten av förvaltas och naturliga intervention på strömmen.
ภูมิศาสตร์: การศึกษาถิ่นที่อยู่ - ทำตามกระแสจากแหล่งทะเล. ตรวจสอบผลกระทบของการบริหารจัดการและการแทรกแซงธรรมชาติบนกระแส.
גאוגרפיה: מחקר יישוב - בצע את הזרם מהמקור לים. לחקור את ההשפעה של התערבות הצליח וטבעית בנחל.
Daearyddiaeth: Astudiaeth Ardal - dilynwch y nant o'r ffynhonnell i'r môr. Ymchwilio i effaith ei reoli ac ymyrryd naturiol ar y nant.
جغرافیہ: مقامی جگہیں مطالعہ - سمندر ذریعہ سے ندی کی پیروی. ندی پر کامیاب کے اثرات اور قدرتی مداخلت کی تحقیقات.
געאָגראַפי: געגנט לערנען - נאָכגיין די טייַך פון מקור צו ים. פאָרשן די פּראַל פון געראטן און נאַטירלעך אריינמישונג אויף די טייַך.
  4 Résultats www.guangzhou-china-hotels.com  
Floreres (artigianato con frutti di mare)
Floreres (handicraft of Mallorca)
Floreres (Artisanat aux fruits de mer)
Floreres (Handwerk mit Meeresfrüchten)
Floreres (artesanía con marisco)
Floreres (ambachten met zeevruchten)
Floreres (artesania amb marisc)
Floreres (håndværk med fisk og skaldyr)
Floreres (håndverk med sjømat)
Floreres (handicraft of Mallorca)
Floreres (hantverk med skaldjur)
  30 Résultats pibay.org  
Uno dei viaggi in treno più spettacolari di tutta l’Europa. Dal mare Adriatico del Montenegro fino alla capitale della Serbia.
One of the most spectacular train rides in Europe. From the Montenegrin Adriatic Sea to the capital of Serbia.
Un des voyages en train les plus spectaculaires de toute l’Europe. De la Mer Adriatique Monténégrine jusqu’à la capitale de la Serbie.
Eine der atemberaubendsten Zugfahrten Europas. Von der montenegrinischen Adria in die Hauptstadt Serbiens.
Uma das viagens de comboio mais espetaculares da Europa. Desde o Mar Adriático de Montenegro até à capital da Sérvia.
إحدى أروع رحلات القطار في اوروبا. من البحر الادرياتيكي المونتينيجري إلى عاصمة صربيا.
Μία από τις πιο θεαματικές βόλτες με τρένο στην Ευρώπη. Από την Αδριατική Θάλασσα του Μαυροβουνίου στην πρωτεύουσα της Σερβίας.
Een van de meest spectaculaire treinreizen in Europa. Van de Montenegrijnse Adriatische Zee naar de hoofdstad van Servië.
یکی از دیدنی ترین مسافرت های قطار در اروپا. از دریای آدریاتیک مونته نگرو به پایتخت صربستان.
Едно от най-зрелищните жп пътувания в Европа. От Черногорското адриатическо крайбрежие до столицата на Сърбия.
One of the most spectacular train rides in Europe. From the Montenegrin Adriatic Sea to the capital of Serbia.
En af de mest fantastiske togstrækninger i Europa. Fra Montenegrins Adriaterhav til Serbiens hovedstad
Yksi Euroopan huimimpia junakyytejä. Montenegron Adrianmereltä Serbian pääkaupunkiin.
यूरोप की सबसे शानदार ट्रेन यात्राओं में से एक. मोंटेनिग्रिन एड्रियाटिक सागर से सर्बिया की राजधानी तक.
Európa egyik leglátványosabb vasútvonala. Az Adriai-tenger montenegrói partjától Szerbia fővárosába.
En av de mest spektakulære togturene i Europa. Fra Montenegrinske Adriaterhavet til hovedstaden i Serbia.
Jedna z najbardziej malowniczych tras kolejowych w Europie. Od czarnogórskiego Adriatyku aż do stolicy Serbii.
Una din cele mai spectaculoase călătorii cu trenul din Europa. De la Marea Adriatică din Montenegro spre capitala Serbiei.
Один из красивейших маршрутов Европы. От Адриатического моря и Черногории в столицу Сербии.
En av de mest spektakulära banorna i Europa. Från Adriatiska havet och Montenegro till Serbiens huvudstad.
หนึ่งในทางรถไฟที่น่าตื่นตาตื่นใจที่สุดของยุโรป จากทะเลเอเดรียติกของมอนเตเนโกรสู่เมืองหลวงแห่งเซอร์เบีย
Avrupa’nın en muhteşem tren yolculuklarından biri ile Karadağ’ın Adriyatik kıyısından Sırbistan’ın başkentine ulaşım.
Một trong những chuyến tàu ngoạn mục nhất Châu Âu. Từ biển Adriatic Montenegro đến thủ đô Serbia.
Один з найбільш вражаючих залізничних маршрутів Європи. Від Чорногорського Адріатичного моря до столиці Сербії.
  298 Résultats www.nordiclights.com  
Vista sul mare
Sea Views
Vue sur la mer
Meerblick
Vistas al mar
Vista para o mar
Uitzicht op see
Výhled na moře
Udsigt til Havet
näkymät merelle
Widok na morze
С видом на море
Havsutsikt
  2 Résultats amring.ro  
frutti di mare
Fruit de mer
Meeresfrüchte
Mariscos
Frutos do mar
Θαλασσινά
zeevruchten
シーフード
Морска храна
Plodovi mora
Plody moře
merenelävät
Tenger gyümölcsei
makanan laut
해물
owoce morza
Fructe de mare
Морепродукты
Skaldjur
Deniz ürünleri
海鲜
  660 Résultats www.2wayradio.eu  
Promozione a Signore del Mare
Appoint Sea Masters
Assigner des Maîtres des mers
Seemeister ernennen
Maestros marineros
Jmenování námořníků
Wyznaczanie morskich mistrzów
Доверенные владыки морей
Deniz Ustalarını Ata
  44 Résultats legta.formagri.nc  
e vengo da Serbia, Pancevo I miei soprannomi sono Mare. Mi sono iscritto a United Dogs il gennaio 21, 2016.
and I am from Serbia, Pancevo I’m called by Mare. I joined United Dogs on January 21, 2016.
Je viens de Serbie, Pancevo Je m’appelle Mare. J’ai rejoins Uniteddogs le janvier 21, 2016.
and I am from Serbien, Pancevo I’m called by Mare. I joined United Dogs on Januar 21, 2016.
y soy de Serbia, Pancevo En casa me llaman: Mare. Me uní a UnitedDogs en enero 21, 2016.
en ik kom uit Servië, Pancevo Ik wordt ook wel Mare genoemd. Ik ben lid geworden van United Dogs op januari 21, 2016.
i ja sam iz Srbija, Pancevo Zovu me nadimcima Mare. Pridužio/la sam se Uniteddogsu Siječanj 21, 2016.
, mu kodu on Serbia, Pancevo Mind kutsutakse ka Mare. Ma olen United Dogs liige alates 21. jaanuar 2016.
and I am from Serbia, Pancevo I’m called by Mare. I joined United Dogs on tammikuu 21, 2016.
gyvenu Serbija, Pancevo Mano pravardės - Mare. Uniteddogs prisijungiau sausio 21, 2016.
i jestem z Serbia, Pancevo Wołają mnie Mare. Dołączyłam(łem) do United Dogs w styczeń 21, 2016.
и я из Сербия, Pancevo Meня также называют Mare. Я присоединился(лac) United Dogs 21 Январь 2016.
and I am from Serbija, Pancevo I’m called by Mare. I joined United Dogs on janvāris 21, 2016.
  www.m-f.tech  
vista mare
Ocean view
Vue sur la mer
Meerblick
Vistas al mar
Vista mar
Uitzicht op zee
Вид на море
Havsutsikt
海景
  8 Résultats www.openpetition.eu  
OGGETTO: STOP PLASTIC IN THE SEA („NU” DEȘEURILOR DE PLASTIC ÎN MARE!)
OBJET: STOP PLASTIC IN THE SEA („NU” DEȘEURILOR DE PLASTIC ÎN MARE!)
ASUNTO: STOP PLASTIC IN THE SEA („NU” DEȘEURILOR DE PLASTIC ÎN MARE!)
TÍTULO: STOP PLASTIC IN THE SEA („NU” DEȘEURILOR DE PLASTIC ÎN MARE!)
ΘΈΜΑ: STOP PLASTIC IN THE SEA („NU” DEȘEURILOR DE PLASTIC ÎN MARE!)
ONDERWERP: STOP PLASTIC IN THE SEA („NU” DEȘEURILOR DE PLASTIC ÎN MARE!)
EMNE: STOP PLASTIC IN THE SEA („NU” DEȘEURILOR DE PLASTIC ÎN MARE!)
TÁRGY:: STOP PLASTIC IN THE SEA („NU” DEȘEURILOR DE PLASTIC ÎN MARE!)
TEMAT: STOP PLASTIC IN THE SEA („NU” DEȘEURILOR DE PLASTIC ÎN MARE!)
SUBIECT: STOP PLASTIC IN THE SEA („NU” DEȘEURILOR DE PLASTIC ÎN MARE!)
TEMATS: STOP PLASTIC IN THE SEA („NU” DEȘEURILOR DE PLASTIC ÎN MARE!)
  163 Résultats www.snelwebshop.nl  
Hostal Mare Nostrum
هوستل مارينوستروم
オスタル マレノストゥルム
호스탈 마레노스트룸
  3 Résultats www.nchmd.net  
( 8 ottobre 2006 13:00) : esti o proasta mare de tot daca intelegi ce spun
( 8 outubro 2006 13:00) : esti o proasta mare de tot daca intelegi ce spun
( 8 Οκτώβριος 2006 13:00) : esti o proasta mare de tot daca intelegi ce spun
( 8 oktober 2006 13:00) : esti o proasta mare de tot daca intelegi ce spun
( 8 Tetor 2006 13:00) : esti o proasta mare de tot daca intelegi ce spun
( 8 Octubre 2006 13:00) : esti o proasta mare de tot daca intelegi ce spun
( 8 listopad 2006 13:00) : esti o proasta mare de tot daca intelegi ce spun
( 8 říjen 2006 13:00) : esti o proasta mare de tot daca intelegi ce spun
( 8 oktober 2006 13:00) : esti o proasta mare de tot daca intelegi ce spun
( 8 lokakuu 2006 13:00) : esti o proasta mare de tot daca intelegi ce spun
( 8 október 2006 13:00) : esti o proasta mare de tot daca intelegi ce spun
( 8 oktober 2006 13:00) : esti o proasta mare de tot daca intelegi ce spun
( 8 październik 2006 13:00) : esti o proasta mare de tot daca intelegi ce spun
( 8 octobre 2006 13:00) : esti o proasta mare de tot daca intelegi ce spun
( 8 Октябрь 2006 13:00) : esti o proasta mare de tot daca intelegi ce spun
( 8 október 2006 13:00) : esti o proasta mare de tot daca intelegi ce spun
( 8 Oktober 2006 13:00) : esti o proasta mare de tot daca intelegi ce spun
( 8 ekim 2006 13:00) : esti o proasta mare de tot daca intelegi ce spun
‌ (8 אוקטובר 2006 13:00) : esti o proasta mare de tot daca intelegi ce spun
  2 Résultats www.kutekmood.com  
Inoltre, è possibile raggiungere a piedi in pochi minuti zone molto frequentate come la Avenida Diagonal, il Paseo de Gràcia, la Plaça de les Glòries Catalanes, o godersi una gradevole passeggiata fino al mare.
Also, just a few minutes away are popular areas such as Avinguda Diagonal, Passeig de Gràcia, Plaça de les Glòries and you can even enjoy a pleasant stroll all the way down to the sea.
En outre, en quelques minutes à pied, vous pourrez rejoindre des zones très fréquentées comme l’Avenida Diagonal, le Paseo de Gràcia, la Plaça de les Glòries Catalanes, ou profiter d’une agréable balade jusqu’à la mer.
Außerdem können Sie in wenigen Minuten zu Fuß so belebte Gegenden wie die Avenida Diagonal, den Paseo de Gràcia und den Plaça de les Glòries Catalanes erreichen oder einen Spaziergang zum Strand machen.
Caminhando alguns minutos, poderá chegar a zonas tão concorridas como a Avenida Diagonal, o Paseo de Gràcia e a Praça Glòries, ou desfrutar de um agradável passeio até ao mar.
A més, a pocs minuts a peu, podràs arribar a zones tan concorregudes com l’Avinguda Diagonal, el Passeig de Gràcia i la Plaça de les Glòries, o gaudir d’un agradable passeig fins al mar.
Кроме того, в нескольких минутах ходьбы находятся проспект Диагональ, Пасео-де-Грасия, площадь Глориес. Также вы можете совершить приятную прогулку в сторону моря.
  3 Résultats www.miravillasaparthotel.com  
Con numerose attività di cui godere a portata di mano, Praia de Mira è davvero un luogo idilliaco per una rilassante vacanza sul mare.
Avec de nombreuses activités facilement accessibles, Praia de Mira est un endroit idyllique pour des vacances balnéaires reposantes.
Vom Praia de Mira aus gibt es viele Aktivitäten in guter Erreichbarkeit und dieser idyllische Ort eignet sich bestens für einen entspannenden Strandurlaub.
Con una amplia variedad de actividades y un fácil acceso, la Praia de Mira es un lugar idílico para un relajante día de playa.
Com um vasto leque de actividade facilmente acedíveis, a Praia de Mira é um local idílico ideal para umas relaxantes férias de praia.
Met een keur aan activiteiten die voor iedereen toegankelijk zijn is Praia de Mira een idyllische plek voor een ontspannen strandvakantie.
Joukolla aktiviteettejä helpon matkan päässä, Praia da Mira on idyllinen paikka rentouttavalle rantalomalle.
Med en rekke aktiviteter innen lett tilgjengelighet, er Praia de Mira et idyllisk sted for en avslappende strandferie.
В Прайя-де-Мира вы легко найдете для себя множество разных занятий, это идиллическое место для того, чтобы отдохнуть в отпуске на пляже.
  6 Résultats www.enotel-lido-madeira.com  
Rilassatevi nel comfort e nella privacy della Camera Deluxe. Lo spazioso balcone è arredato con tavolo e sedie e offre una deliziosa vista piscina o vista mare laterale.
Détendez-vous dans le confort et l’intimité de la Chambre deluxe. Le balcon spacieux est meublé d’une table et de chaises et propose une vue agréable sur la piscine ou latérale sur la mer.
Entspannen Sie im Komfort und der Privatsphäre des De Luxe-Zimmers. Der geräumige Balkon ist mit einem Tisch und Stühlen möbliert und bietet einen schönen Pool- oder seitlichen Meerblick.
Relájese en la comodidad y la privacidad de la Habitación Deluxe. Su amplio balcón está amueblado con una mesa y sillas y le ofrece unas agradables vistas laterales al mar o a la piscina.
Relaxe no conforto e privacidade do Quarto Deluxe. A varanda espaçosa está mobilada com uma mesa e cadeiras e oferece agradáveis vistas sobre a piscina ou sobre o mar.
Leun achterover in het comfort en de privacy van de Deluxe kamer. Het ruime balkon is uitgerust met een tafel en stoelen en u hebt er prachtig uitzicht op het zwembad of zijdelings op zee.
Rentoutukaa Deluxe huoneen mukavuudessa ja yksityisyydessä. Tilava parveke on kalustettu pöydällä ja tuoleilla ja se tarjoaa mukavat näköalat yli uima-altaan ja sivuttaiset merinäköalat.
Slapp av med komfort og privatliv på et av Deluxe-rommene. Den romslige balkongen er innredet med bord og stoler, og tilbyr utsikt over bassenget eller delvis havutsikt.
Отдохните и расслабьтесь в комфорте и уединении номера Deluxe. С просторного балкона, на котором есть стол со стульями, вы сможете любоваться приятными видами на бассейн или боковыми видами на море.
  9 Résultats www.dom-pedro-golf-resort.com  
Camera Classic Twin Vista Mare
Chambre Classique à lits jumeaux – Vue sur la mer
Classic-Doppelzimmer Meerblick
Quarto clássico twin com vista para o mar
Classic Twinkamer, zeezicht
Klassinen kahden hengen huone merinäköallla
Klassisk rom med enkeltenger og sjøutsikt
Номер Classic Twin с видом на море
  23 Résultats wordplanet.org  
16 Or passando lungo il mar della Galilea, egli vide Simone e Andrea, il fratello di Simone, che gettavano la rete in mare, perché erano pescatori. E Gesù disse loro:
16 Now as he walked by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea: for they were fishers.
16 Comme il passait le long de la mer de Galilée, il vit Simon et André, frère de Simon, qui jetaient un filet dans la mer; car ils étaient pêcheurs.
16 Da er aber an dem Galiläischen Meer ging, sah er Simon und Andreas, seinen Bruder, daß sie ihre Netze ins Meer warfen; denn sie waren Fischer.
16 Y pasando junto á la mar de Galilea, vió á Simón, y á Andrés su hermano, que echaban la red en la mar; porque eran pescadores.
16 E, andando junto do mar da Galiléia, viu Simão, e André, seu irmão, que lançavam a rede ao mar, pois eram pescadores.
16 وَفِيمَا هُوَ يَمْشِي عِنْدَ بَحْرِ الْجَلِيلِ أَبْصَرَ سِمْعَانَ وَأَنْدَرَاوُسَ أَخَاهُ يُلْقِيَانِ شَبَكَةً فِي الْبَحْرِ فَإِنَّهُمَا كَانَا صَيَّادَيْنِ.
16 En wandelende bij de Galilese zee, zag Hij Simon en Andreas, zijn broeder, werpende het net in de zee (want zij waren vissers);
16 En terwyl Hy langs die see van Galiléa loop, sien Hy Simon en Andréas, sy broer, besig om ‘n net in die see uit te gooi; want hulle was vissers.
16 و چون به کناره دریای جلیل می‌گشت،شمعون و برادرش اندریاس را دید که دامی در دریا می‌اندازند زیرا که صیّاد بودند.
16 А когато минаваше край галилейското езеро {Гръцки: Море, така и навсякъде в това евангелие.}, видя Симона и брата на Симона, Андрея, че хвърляха мрежи в езерото, понеже бяха рибари.
16 I prolazeći uz Galilejsko more, ugleda Šimuna i Andriju, brata Šimunova, gdje ribare na moru; bijahu ribari.
16 A chodě podle moře Galilejského, uzřel Šimona a Ondřeje bratra jeho, ani pouštějí síti do moře, nebo rybáři byli.
16 Og medens han gik langs Galilæas Sø, så han Simon og Simons Broder Andreas i Færd med at kaste Garn i Søen; thi de vare Fiskere.
16 Ja kulkiessaan Galilean järven rantaa hän näki Simonin ja Andreaan, Simonin veljen, heittävän verkkoa järveen; sillä he olivat kalastajia.
16 गलील की झील के किनारे किनारे जाते हुए, उस ने शमौन और उसके भाई अन्द्रियास को झील में जाल डालते देखा; क्योंकि वे मछुवे थे।
16 Mikor pedig Galilea tengere mellett járt, látá Simont és Andrást, annak testvérét, a mint a tengerbe hálót vetének; mert halászok valának.
16 Jesús var á gangi með Galíleuvatni og sá Símon og Andrés, bróður Símonar, vera að kasta netum í vatnið, en þeir voru fiskimenn.
16 Ketika Yesus berjalan di pantai Danau Galilea, Ia melihat dua nelayan, yaitu Simon dan adiknya Andreas. Mereka sedang menangkap ikan di danau itu dengan jala.
16 Og da han gikk forbi ved den Galileiske Sjø, så han Simon og Andreas, Simons bror, i ferd med å kaste garn i sjøen; for de var fiskere;
16 A przechodząc się nad morzem Galilejskiem, ujrzał Szymona i Andrzeja, brata jego, zapuszczających sieć w morze; bo byli rybitwi.
16 Pe cînd trecea Isus pe lîngă marea Galileii, a văzut pe Simon şi pe Andrei, fratele lui Simon, aruncînd o mreajă în mare, căci erau pescari.
16 Проходя же близ моря Галилейского, увидел Симона и Андрея, брата его, закидывающих сети в море, ибо они были рыболовы.
16 När han nu gick fram utmed Galileiska sjön, fick han se Simon och Simons broder Andreas kasta ut nät i sjön, ty de voro fiskare.
16 İsa, Celile Gölü'nün kıyısından geçerken, göle ağ atmakta olan Simun ile kardeşi Andreas'ı gördü. Bu adamlar balıkçıydı.
16 Ngài đi dọc theo mé biển Ga-li-lê, thấy Si-môn với Anh-rê, em người, đương thả lưới dưới biển; vì hai người vốn làm nghề chài.
16 গালীল হ্রদের পাশ দিয়ে য়েতে য়েতে যীশু শিমোন এবং তার ভাই আন্দরিয়কে হ্রদে জাল ফেলতে দেখলেন, কারণ তাঁরা মাছ ধরতেন৷
16 ਗਲੀਲ ਝੀਲ ਦੇ ਕੰਢੇ ਉੱਤੇ ਫ਼ਿਰਦਿਆਂ ਯਿਸੂ ਨੇ ਸ਼ਮਊਨ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਭਰਾ ਅੰਦ੍ਰਿਯਾਸ ਨੂੰ ਜੋ ਕਿ ਮਛੇਰੇ ਸਨ, ਝੀਲ ਵਿੱਚ ਮਛੀਆਂ ਫ਼ੜਲ ਲਈ ਜਾਲ ਪਾਉਂਦਿਆਂ ਵੇਖਿਆ।
16 Naye alipokuwa akipita kando ya bahari ya Galilaya, akamwona Simoni na Andrea nduguye, wakitupa jarife baharini; kwa maana walikuwa wavuvi.
16 Markuu badda Galili ag marayay, wuxuu arkay Simoon iyo walaalkiis Andaros, iyagoo shabag badda ku tuuraya, waayo, waxay ahaayeen kuwa kalluun jillaabta.
16 ઈસુ ગાલીલના સરોવરની બાજુમાં ચાલતો હતો ત્યારે ઈસુએ સિમોનના ભાઈ આંદ્રિયાને જોયો. આ બંને માણસો માછીમારો હતા, અને તેઓ માછલા પકડવા સરોવરમાં જાળ નાખતા હતાં.
16 ಆತನು ಗಲಿಲಾಯ ಸಮುದ್ರದ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ತಿರುಗಾಡುತ್ತಿರುವಾಗ ಸೀಮೋನನೂ ಅವನ ಸಹೋ ದರನಾದ ಅಂದ್ರೆಯನೂ ಸಮುದ್ರದಲ್ಲಿ ಬಲೆ ಬೀಸುತ್ತಿರುವದನ್ನು ಆತನು ಕಂಡನು; ಯಾಕಂದರೆ ಅವರು ಬೆಸ್ತರಾಗಿದ್ದರು.
16 ଯୀଶୁ ଗଲିଲୀ ହ୍ରଦ ଦଇେ ୟିବା ସମୟରେ ଶିମାନେ ଓ ତାହାଙ୍କ ଭାଇ ଆନ୍ଦ୍ରିୟକୁ ଦେଖିଲେ। ଶିମାନେ, ପିତରଙ୍କର ଏହା ଅନ୍ୟ ଏକ ନାମ। ସହେି ଦୁଇ ଜଣ କେଉଟ ଥିଲେ। ମାଛ ଧରିବା ପାଇଁ ସମାନେେ ହ୍ରଦ ଭିତରକୁ ଜାଲ ଫିଙ୍ଗୁଥିଲେ।
16 At pagdaraan sa tabi ng dagat ng Galilea, ay nakita niya si Simon at si Andres na kapatid ni Simon na naghahagis ng lambat sa dagat; sapagka't sila'y mga mamamalakaya.
16 ఆయన గలిలయ సముద్రతీరమున వెళ్లుచుండగా సీమోనును సీమోను సహోదరుడగు అంద్రెయయు, సముద్రములో వలవేయుట చూచెను; వారు జాలరులు.
16 اور گلِیل کی جِھیل کے کِنارے جاتے ہُوئے اُس نے شمعُون اور شمعُون کے بھائِی اِندریاس کو جھِیل میں جال ڈالتے دیکھا کِیُونکہ وہ ماہی گِیر تھے۔
16 അവൻ ഗലീലക്കടല്പുറത്തു നടക്കുമ്പോൾ ശീമോനും അവന്റെ സഹോദരനായ അന്ത്രെയാസും കടലിൽ വല വീശുന്നതു കണ്ടു; അവർ മീൻ പിടിക്കുന്നവർ ആയിരുന്നു.
  54 Résultats mezzena.com  
Harry al mare
Harry by the Sea
Harry am Meer
Harry junto al Mar
Harry à beira mar
Harry bij de zee
海の側にいるハリー
Harry ved vandet
Harry meren äärellä
바다옆의 해리
Harry nad morzem
Пес Гарри у моря
Harry vid havet
Гарі біля моря
  3 Résultats www.savoycalhetabeach.com  
Quello di Calheta è un tranquillo villaggio in riva al mare, che gode di un ritmo di vita piacevolmente lento. In paese e nella marina vi sono molti buoni ristoranti e bar, e davanti all'Hotel si può trovare un supermercato molto ben fornito.
Le village de Calheta est paisible et en bord de mer, jouissant d’un train de vie tranquille. Le village et la marina comptent de nombreux bons restaurants et bars, et il y a un supermarché bien achalandé en face de l’hôtel.
Das Dorf Calheta ist eine ruhige Siedlung am Meer, wo das Leben noch gemächlich verläuft. Es gibt viel gute Restaurants und Bars im Dorf wie auch am Jachthafen; zudem liegt gegenüber dem Hotel ein Supermarkt mit einem gut ausgestatteten Sortiment.
La ciudad de Calheta es un tranquilo centro vacacional costero que disfruta de un apacible ritmo de vida. Hay gran cantidad de buenos restaurantes y bares en la ciudad al igual que en el puerto deportivo, así como un completo supermercado enfrente del hotel.
A aldeia de Calheta é um resort tranquilo à beira-mar, que desfruta do ritmo lento da vida. Na aldeia encontra vários bons restaurantes e bares, assim como na Marina, e no lado oposto ao Hotel encontra um supermercado bem equipado.
Het dorp Calheta is een rustige kustplaats waar het leven aan een heerlijk langzaam tempo gaat. Er zijn vele goede restaurants en bars in het dorp en in de jachthaven en er is een goed voorziene supermarkt tegenover het hotel.
Calhetan kylä on rauhallinen meren äärellä oleva lomakeskus, nauttien hitaasta elämäntahdista. Kylässä on paljon hyviä ravintoloita ja baareja kuten myös huvivenesatamassa ja hotellin vastapäätä on hyvin varustettu supermarketti.
Landsbyen Calheta er en fredelig landsby ved havet hvor man lever et rolig liv. Det er rikelig med gode restauranter og barer i landsbyen og ved havnen. Like ved hotellet finns et velutsyrt supermarked.
Деревня Кальета - спокойный курорт на берегу моря, где жизнь идет своим чередом. В деревушке есть множество прекрасных ресторанов и баров, также как и в зоне пристани, а напротив отеля открыт хорошо оснащенный супермаркет.
  66 Résultats www.sw-hotelguide.com  
Bagnato dalle acque tiepide e turchesi del mare, segnato dalle bianche dune sabbiose e mutevoli della Riserva Naturale di Corralejo, che proteggono, tranquille, la solitaria isoletta di Lobos che si eleva dalle acque sullo sfondo, il Gran Hotel Atlantis Bahía Real vanta un’ubicazione davvero invidiabile.
Baigné par les eaux turquoise chaudes, bordées par les dunes abruptes de sable blanc de la Réserve Naturelle de Corralejo et surveillant calmement l’îlot protégé de Lobos qui s’élève des eaux dans le lointain, le Gran Hotel Atlantis Bahía Real bénéficie d’un emplacement réellement enviable.
Umspült von warmem, türkisfarbenen Wasser, umrahmt von den weißen Wanderdünen des Naturschutzgebiets Corralejo und mit einem herrlichen Blick auf die geschützte kleine Insel Lobos, die sich in der Ferne aus dem Wasser erhebt, erfreut sich das Gran Hotel Atlantis Bahía Real an einer wirklich fantastischen Lage.
Bañado por unas cálidas aguas turquesas, circundado por blancas dunas que se mueven al viento en e Corralejo Nature Reserve y dominando las tranquilas vistas a la protegida Isla de Lobos que se alza en lontananza de entre las aguas, el Gran Hotel Atlantis Bahía Real disfruta de una ubicación envidiable.
O Gran Hotel Atlantis Bahía Real beneficia de uma localização paradisíaca, orlado pelas dunas douradas da Reserva Natural de Corralejo e vigiando a tranquila ilha de Los Lobos, que se eleva à distância sobre as águas azul-turquesa.
Het warme, helderblauwe water kabbelt voor het Gran Hotel Atlantis Bahía Real en het wordt begrensd door de witte zandduinen van het Corralejo Natuurreservaat. Gran Hotel Atlantis Bahía Real kijkt uit op het beschermde eiland Lobos, dat oprijst uit het water in de verte en het staat daarmee op een werkelijk benijdenswaardige locatie.
Lämpimien turkoosien vesien huuhtomina, reunustettu, reunustettu Corralejon ajelehtivilla valkoisilla hiekkadyyneillä ja katsoen rauhallisesti Lobosin suojattua pikkusaarta joka nousee vedestä kauempana, Gran Hotel Atlantis Bahía Real nauttii todella kadehdittavasta sijainnista.
Omkranset av det varme turkise vannet og grensen til de drivende hvite sanddynene i naturreservatet Corralejo, samt en rolig plassering av den beskyttede småøya Lobos som stiger opp fra havet i det fjerne tilbyr Gran Hotel Atlantis Bahía Real en virkelig misunnelsesverdig beliggenhet.
Местоположение Gran Hotel Atlantis Bahía Real просто превосходно. Он стоит у теплого моря с бирюзовыми водами, рядом с белым песком дрейфующих дюн природного заповедника Корралехо, словно бы вглядываясь спокойно в морские просторы, где совсем недалеко виднеется возвышающийся из воды остров Лобос, территория которого также объявлена природоохранной.
  6 Résultats www.hotel-savoy-gardens.com  
Tutte le 119 camere completamente ristrutturate includono camere Doppie con vista mare o vista montagna. Le suite Famiglia dispongono di una zona soggiorno separata con due chaise-longues che possono essere usate come due letti addizionali.
All 119 completely refurbished units include Double rooms with sea view or mountain view. Family suites have a separate living room area with two chaises-longues that can be used as two extra beds.
Les 119 hébergements complètement remis à neuf sont composés de chambres doubles avec vue sur la mer ou sur la montagne. Les suites familiales ont un coin séjour séparé avec deux chaises longues pouvant être transformées en deux lits supplémentaires.
Sämtliche 119 Zimmer sind vollständig renoviert inklusive Doppelzimmer mit Meer- oder Bergsicht. Familiensuiten haben ein separates Wohnzimmer mit zwei Chaise-Lounges, welche als zwei zusätzliche Betten verwendet werden können.
Las 119 habitaciones han sido totalmente renovadas y disponen de dormitorios dobles con vistas al mar o a la montaña, mientras que las suites familiares cuentan con una sala de estar separada equipada con dos chaise longues que pueden usarse como camas adicionales.
Todos os quartos (119 no total) foram completamente renovados e incluem quartos duplos com vista para o mar ou para a montanha. As suites familiares têm uma área de estar separada com duas chaise-longues que podem ser usadas como duas camas adicionais.
Alle 119 geheel gerenoveerde units hebben een 2-persoonskamer met uitzicht op zee of op de bergen. Familiekamers hebben een apart woongedeelte met 2 chaises-longues, die gebruikt kunnen worden als twee extra bedden.
Kaikki 119 täysin kunnostettua yksikköä sisältävät kahden hengen huoneita merinäköalalla tai näköalalla vuorille. Perhesviiteissä on erillinen olohuone kahdella leposohvalla joita voidaan käyttää kahtena lisäsänkynä.
Alle de 119 rommene, som er fullstendig renovert, inkluderer dobbeltrom med havutsikt eller fjellutsikt. Familie suiter har separat stue med to chaise-longues som kan brukes til to ekstra senger.
Все 119 полностью обновленных номеров являются двухместными, с видом на море или на горы. В семейных сьютах имеется отдельная зона гостиной с двумя кушетками, которые могут быть использованы как две дополнительные кровати.
  9 Résultats arc.eppgroup.eu  
Il gruppo PPE-DE ritiene che sia giunto il momento di considerare i mari come un insieme unico. Oltre a scongiurare possibili conflitti, quest'approccio contribuirebbe a ottimizzare i vantaggi forniti dal mare, pur tutelando efficacemente la risorsa in questione, ovvero l'ambiente marino.
Le Groupe du PPE-DE estime qu'il est temps de considérer la mer comme un tout. Tout en évitant d'éventuels conflits, cette approche contribuerait à optimiser les avantages que la mer nous procure afin de protéger efficacement le stock de ressources concerné: le milieu marin.
Die EVP-ED-Fraktion ist davon überzeugt, dass es an der Zeit ist, an das Meer als Ganzes zu denken. Während potenzielle Konflikte vermieden werden, würde mit diesem Konzept dazu beigetragen, die Vorteile, die das Meer uns verschafft, zu optimieren, und zugleich die betroffene Ressource – die Meeresumwelt – wirksam zu schützen.
El Grupo del PPE-DE cree que es hora de pensar en el mar como un todo. Además de evitar posibles conflictos, este enfoque ayudaría a optimizar las ventajas que nos da el mar y a proteger de forma eficaz el recurso afectado: el medio marino.
O Grupo PPE-DE considera que é tempo de pensar nos oceanos como um todo. Ao procurar evitar eventuais conflitos, uma abordagem deste tipo ajudará a tirar o máximo partido das vantagens que os oceanos nos oferecem e, ao mesmo tempo, a proteger eficazmente os recursos afectados: o ambiente marinho.
Η Ομάδα ΕΛΚ-ΕΔ θεωρεί ότι είναι καιρός να σκεφτούμε τη θάλασσα ως σύνολο. Αποφεύγοντας ενδεχόμενες συγκρούσεις, η προσέγγιση αυτή θα βοηθήσει στη βελτιστοποίηση των οφελών που μας παρέχει η θάλασσα, ενώ θα προστατεύσει επίσης αποτελεσματικά τους πόρους που πλήττονται: δηλαδή το θαλάσσιο περιβάλλον.
De EVP-ED-Fractie meent dat het tijd wordt de zee als een geheel te beschouwen. Mogelijke conflicten worden zo vermeden en deze benadering zou de voordelen die de zee ons biedt, helpen optimaliseren terwijl de betrokken hulpbron, het mariene milieu, effectief wordt beschermd.
Skupina PPE-DE se domnívá, že je čas začít myslet na moře jako celek. Tento přístup by pomohl maximálně využít výhod, které nám moře skýtá, přičemž by se vyvaroval možných konfliktů a účinně chránil postižený zdroj: mořské prostředí.
PPE-DE-Gruppen mener, at det er på tide at se på havet som en helhed. Denne tilgang bidrager til at undgå eventuelle konflikter og til at optimere de fordele, som havet giver os, samtidig med at man effektivt beskytter den berørte ressource, nemlig havmiljøet.
Fraktsioon PPE-DE usub, et on aeg mõelda merest kui tervikust. Vältides võimalikke konflikte, aitaks see lähenemisviis optimeerida kasu, mida meri meile toob, kaitstes samal ajal tõhusalt mõjutatud ressurssi – merekeskkonda.
PPE-DE-ryhmän mielestä on aika käsitellä merta kokonaisuutena. Tämä lähestymistapa auttaisi hyödyntämään mahdollisimman hyvin meren meille tuomia etuja ja välttämään samalla mahdollisia konflikteja ja suojelemaan tehokkaasti kohteena olevaa luonnonvaraa: meriympäristöä.
Az EPP-ED képviselőcsoport úgy véli, hogy ideje egészében gondolkodni a tengerről. A lehetséges konfliktusok elkerülése mellett ez a megközelítése segítene optimalizálni a tengerek által számunkra nyújtott előnyöket, és ugyanakkor hatékonyan védeni az érintett erőforrást: a tengeri környezetet.
Grupa PPE-DE uważa, że należy zacząć postrzegać morze jako całość. Mając na uwadze unikanie ewentualnych konfliktów, podejście to pomogłoby zoptymalizować korzyści płynące z działalności morskiej przy jednoczesnej skutecznej ochronie odnośnych zasobów, jakie stanowi środowisko morskie.
Grupul PPE-DE consideră că a sosit momentul să privim marea ca pe un întreg. Evitând potențialele conflicte, această abordare ar ajuta la optimizarea avantajelor pe care ni le oferă marea, protejând în același timp resursele afectate: mediul marin.
Skupina PPE-DE si myslí, že nastal čas začať sa na more pozerať z celkového hľadiska. Tento prístup pomôže predísť možným rozporom a maximálne využiť všetky jeho možnosti. Zároveň umožní efektívne chrániť ovplyvnenú oblasť: morské prostredie.
Skupina PPE-DE meni, da je treba na morje gledati kot na celoto. Ta pristop bi hkrati s preprečevanjem morebitnih sporov pomagal tudi optimirati prednosti, ki nam jih daje morje, ter ob tem učinkovito zaščitil prizadete vire: morsko okolje.
EPP-ED grupa uzskata, ka ir pienācis laiks domāt par jūru un okeāniem kopumā. Šāda pieeja palīdzētu ne tikai novērst iespējamus konfliktus, bet arī uzlabot priekšrocības, ko piedāvā jūras un okeāni, vienlaikus efektīvi aizsargājot attiecīgos resursus — jūras vidi.
  15 Résultats www.penhafranca.com  
Il complesso alberghiero si compone di due sezioni distinte: quella originale, che si trova su una scogliera, è stata costruita intorno ad un antico castello circondato da giardini lussureggianti e subtropicali, mentre la parte annessa di recente, l’Hotel Quinta da Penha de França Mar si trova proprio sulla riva dell’oceano, con accesso diretto al mare attraverso una piattaforma.
Le complexe hôtelier comprend deux parties distinctes : la partie d’origine, située sur une falaise, fut construite dans un ancien manoir entouré de jardins luxuriants et subtropicaux, alors que la partie la plus récente, l'Hotel Quinta da Penha de França Mar, est située au bord de l'océan avec un accès direct à la mer, grâce à une plateforme de baignade.
Der Hotelkomplex umfasst zwei unterschiedliche Bereiche: den ursprünglichen auf einer Klippe gelegenen Teil, der um ein altes Herrenhaus herum gebaut wurde und von prächtigen, subtropischen Gärten umgeben ist, und der neuere Teil, das Hotel Quinta da Penha de França Mar, das direkt am Meer liegt und durch einen Badesteg direkten Zugang zum Meer bietet.
El complejo consta de dos secciones: la parte original, asentada en un acantilado, fue construida alrededor de una antigua casa señorial, rodeada de exuberantes jardines subtropicales; la ampliación más reciente, el Hotel Quinta da Penha de França Mar, está situado en la misma orilla del océano con acceso directo al mar por una plataforma flotante.
O complexo hoteleiro inclui duas estruturas distintas: a original, implantada no cume de uma falésia, construída em redor de um antigo solar e emoldurado por luxuriantes jardins subtropicais, enquanto a ampliação mais recente, o Hotel Quinta da Penha de França Mar, está localizada bem perto da frente marítima, com acesso directo ao mar através de uma plataforma de natação.
Het hotel bestaat uit twee aparte gedeelten: het originele gedeelte, gelegen op een klif, werd gebouwd rond een oud landhuis, omringd door luxe, subtropische tuinen; en een nieuwer gedeelte, het Hotel Quinta da Penha de França Mar, grenzend aan de oceaankust met directe toegang tot de zee via een zwemplatform.
Hotellikompleksi koostuu kahdesta eri osasta: alkuperäinen osa, sijaiten kallion päällä, rakennettiin vanhaan herraskartanoon, ympäröity ylellisillä, subtrooppisilla puutarhoilla, samalla kun uudempi lisäosa, Hotel Quinta da Penha de França Mar, sijaitsee aivan valtameren rannalla suoralla pääsyllä merelle uintilaiturin kautta.
Hotellkomplekset består av to atskilte deler: den opprinnelige delen som sitter på en klippe, som er en renovert gammel herregård, omgitt av frodige, subtropiske hager, mens det nyeste tillegget Hotel Quinta da Penha de França Mar ligger rett på stranden med direkte tilgang til havet via en svømmeplattform.
Гостиничный комплекс состоит из двух частей. Первоначальный отель, стоящий на скале, было создан на месте старого господского дома, окруженного пышными субтропическими садами. А более новое, дополнительное здание Hotel Quinta da Penha de França Маr, расположено прямо на берегу и имеет прямой доступ к океану по плавательной платформе.
  10 Résultats ec.europa.eu  
A tener conto dell'interconnessione delle industrie e delle attività dell'uomo incentrate sul mare. Quando si discute di trasporti marittimi e porti, energia eolica, ricerca sui mari, pesca o turismo, una decisione in un settore può incidere su tutti gli altri settori.
To take account of the inter-connectedness of industries and human activities centred on the sea. Whether the issue is shipping and ports, wind energy, marine research, fishing or tourism, a decision in one area can affect all the others. For instance, an off-shore wind farm may disrupt shipping, which in turn will affect ports.
Pour prendre en compte l'interdépendance des secteurs et des activités humaines axés sur la mer. Transport par bateau et zones portuaires, énergie éolienne, recherche marine, pêche ou tourisme: une décision prise dans un domaine peut avoir des conséquences sur tous les autres. Par exemple, des perturbations de trafic dues à une éolienne en mer auront des répercussions sur les ports.
Um den Wechselbeziehungen zwischen vom Meer abhängigen Wirtschaftszweigen und menschlichen Tätigkeiten Rechnung zu tragen. Seeverkehr und Häfen, Windenergie, Meeresforschung, Fischerei oder Tourismus – wird in einem der Bereiche eine Entscheidung getroffen, kann sich diese auf alle anderen Bereiche auswirken. Ein Offshore-Windpark kann beispielsweise den Seeverkehr stören, wovon wiederum die Häfen betroffen sind.
Para tener en cuenta la interconectividad de las industrias y las actividades humanas relacionadas con el mar. Ya se trate de cuestiones de navegación y puertos, energía eólica, investigación marina, pesca o turismo, una decisión en cualquier ámbito puede afectar a todos los demás. Por ejemplo, una instalación eólica en alta mar puede perjudicar a la navegación y esta, a su vez, afectar a los puertos.
Para ter em conta as relações entre as indústrias e as atividades humanas centradas no mar. Quer se trate de transporte marítimo e portos, de energia eólica, de investigação marinha, de pesca ou de turismo, uma decisão tomada numa destes áreas tem consequências em todas as outras. Por exemplo, uma central eólica offshore pode perturbar os transportes marítimos, o que, por sua vez, pode afetar os portos.
Για να λαμβάνονται υπόψη οι αλληλεξαρτήσεις των κλάδων και των ανθρώπινων δραστηριοτήτων που έχουν ως επίκεντρο τη θάλασσα. Ανεξάρτητα αν το θέμα αφορά τη ναυσιπλοΐα και τα λιμάνια, την αιολική ενέργεια, τη θαλάσσια έρευνα, την αλιεία ή τον τουρισμό, μια απόφαση σε έναν τομέα μπορεί να επηρεάσει όλους τους άλλους. Για παράδειγμα, η λειτουργία ενός υπεράκτιου αιολικού πάρκου μπορεί να προκαλέσει διαταραχές στη ναυσιπλοΐα, που με τη σειρά τους θα έχουν επιπτώσεις στα λιμάνια.
We moeten rekening houden met het feit dat verschillende activiteiten van mensen en bedrijven op zee nauw met elkaar verbonden zijn. Of het nu gaat om scheepvaart en havens, windenergie, marien onderzoek, visserij of toerisme: een beslissing in het ene domein kan gevolgen hebben voor alle andere. Een windmolenpark op zee kan bijvoorbeeld de scheepvaart hinderen, waaronder op hun beurt havens te lijden hebben.
За да се вземе предвид взаимосвързаността на промишлеността и човешките дейности, свързани с морето. Независимо дали става дума за морски транспорт и пристанища, вятърна енергия, морски изследвания, рибарство или туризъм, решението в една от тези области може да засегне останалите. Така например офшорна вятърна ферма може да предизвика нарушения в морския транспорт, което на свой ред ще засегне пристанищата.
Jednotlivá námořní odvětví a veškerá činnost člověka na moři obecně na sobě vzájemně závisejí. To je potřeba náležitě vzít v úvahu. Rozhodnutí v jedné oblasti, ať už jde o dopravu a přístavy, nebo větrné elektrárny, výzkum moří, rybolov či cestovní ruch, může ovlivnit situaci ve všech ostatních odvětvích. Provoz větrné elektrárny na otevřeném moři může narušit námořní dopravu, což bude mít zase dopad na přístavy atd.
Fordi den tager højde for den indbyrdes forbindelse mellem erhverv og menneskelig aktivitet på havet. Hvad enten det drejer sig om shipping og havne, vindenergi, havforskning, fiskeri eller turisme, kan en beslutning på ét område få betydning for alle de andre. For eksempel kan en offshorevindmøllepark forstyrre shippingbranchen, hvilket igen vil få betydning for havnene.
Selleks et võtta arvesse meredele keskendunud erinevate tööstusharude ja inimtegevuse omavahelist seotust. Ühes valdkonnas, olgu see siis laevandus ja sadamad, tuuleenergia, mereuuringud, kalandus või turism, tehtud otsus võib mõjutada kõiki teisi. Näiteks võib avamere tuulikupark takistada laevandust, mis omakorda mõjutab sadamaid.
Sen avulla voidaan ottaa huomioon merelle sijoittuvan taloudellisen ja inhimillisen toiminnan väliset yhteydet. Olipa kyse laivaliikenteestä ja satamista, tuulienergiasta, merentutkimuksesta, kalastuksesta tai matkailusta, yhdellä alalla tehty päätös voi vaikuttaa kaikkiin muihin. Esimerkiksi offshore-tuulipuisto voi hankaloittaa laivaliikennettä, mikä puolestaan voi vaikeuttaa satamien toimintaa.
Azért, hogy figyelembe lehessen venni a tengerekkel kapcsolatos iparágak és tevékenységek szoros kapcsolatát. Függetlenül attól, hogy a hajózásról és a kikötőkről, a szélenergiáról, a tengerkutatásról, a halászatról vagy az idegenforgalomról van-e szó, az egyik területen hozott döntések az összes többi területet érinthetik. Egy tengeri szélerőműpark kiépítése például akadályozhatja a hajózást, ami pedig hatással van a kikötőkre.
zintegrowana polityka morska jest potrzebna, aby uwzględnić powiązanie przemysłu i działalności człowieka na morzu. Decyzja podjęta w jednej dziedzinie (niezależnie od tego czy chodzi o transport morski, porty, energię wiatru, badania morskie, rybołówstwo czy turystykę) może mieć wpływ na wszystkie pozostałe. Na przykład budowa morskiej farmy wiatrowej może zakłócić transport, co z kolei może wpłynąć na funkcjonowanie portów
Pentru a nu neglija interdependenţa dintre activităţile umane şi industriale în domeniul maritim: fiecare decizie luată într-un sector le poate afecta pe celelalte (transporturi, porturi, energie eoliană, cercetarea mediului marin, pescuit sau turism). De exemplu, instalarea de turbine eoliene poate afecta transportul maritim şi implicit activităţile portuare.
Zohľadňuje vzájomné prepojenie odvetví a ľudských činností zameraných na more. Či už ide o lodnú dopravu a prístavy, veternú energiu, výskum mora, rybolov alebo cestovný ruch, rozhodnutie v jednej oblasti môže mať vplyv na všetky ostatné oblasti. Napríklad veterná farma na otvorenom mori môže nepriaznivo ovplyvniť námornú dopravu, čo môže mať zas nepriaznivý vplyv na prístavy.
Da bi upoštevali povezanost industrijskih panog in človekovih dejavnosti, osredotočenih na morje. Ukrepanje na enem področju lahko vpliva na vse druge, najsi gre za pomorski promet in pristanišča, vetrno energijo, raziskovanje morja, ribištvo ali turizem. Postavitev vetrnih elektrarn na morju lahko denimo ovira pomorski promet, kar vpliva na delovanje pristanišč.
För att man ska kunna ta hänsyn till kopplingarna mellan olika verksamheter med anknytning till havet. Beslut på ett område påverkar ofta också andra områden, vare sig det gäller sjöfart, hamnar, vindkraft, havsforskning, fiske eller turism. En vindkraftpark till havs kan exempelvis störa sjöfarten och det i sin tur påverkar hamnarna.
Lai ņemtu vērā savstarpējo saikni starp nozarēm un cilvēku darbību, kas saistīta ar jūru. Neatkarīgi no tā, vai runa ir par jūras transportu un ostām vai par vēja enerģiju, jūras izpēti, zveju vai tūrismu, vienā jomā pieņemts lēmums var ietekmēt visas pārējās jomas. Piemēram, jūrā izvietoti vēja ģeneratori var traucēt kuģu kustību, bet tas savukārt ietekmēs ostas.
Biex titqies l-interkonnessjoni tal-industriji u l-attivitajiet umani li jenfasizzaw il-baħar. Kemm jekk il-kwistjoni hi t-trasport bil-baħar u l-portijiet, kif ukoll jekk għandha x'taqsam mal-enerġija mir-riħ, mar-riċerka marittima, mas-sajd jew mat-turiżmu, deċiżjoni f'qasam tista' taffettwa l-oħrajn kollha. Pereżempju, l-istallazzjoni ta' turbini tar-riħ lil hinn mix-xtut tista' tħarbat it-trasport bil-baħar, li dan imbagħad jaffettwa l-portijiet.
  www.acemabcn.org  
Anche se NordVPN è un servizio VPN intuitivo e di facile utilizzo, comprendiamo che sia possibile perdersi in un mare di informazioni. Quindi, se vuoi sapere di più sull’acquisto di un indirizzo IP dedicato, quali server sono più adatti per le attività P2P o come gestire difficoltà tecniche durante i tentativi di connessione alle app NordVPN, non esitare a contattare il nostro amichevole servizio clienti.
Bien que NordVPN soit un service VPN intuitif et facile à utiliser, nous comprenons qu’il est frustrant de se perdre dans un tas d’informations. Alors si vous souhaitez en savoir plus sur l’achat d’une adresse IP dédiée, quels serveurs sont les meilleurs pour les activités P2P ou comment gérer les difficultés techniques tout en essayant de se connecter aux applications NordVPN, n’hésitez pas à contacter notre service clientèle convivial.
Zwar ist NordVPN ein intuitiver und einfach zu bedienender VPN-Dienst, aber wir verstehen, dass es frustrierend ist, wenn Sie von der Vielzahl der Informationen einfach überwältigt werden. Wenn Sie also mehr über den Kauf einer gezielten IP-Adresse, darüber, welche Server die besten für P2P-Aktivitäten sind, oder über den Umgang mit technischen Schwierigkeiten bei der Verbindung mit den NordVPN Apps wissen möchten, zögern Sie nicht, sich an unseren freundlichen Kundenservice zu wenden.
Aunque NordVPN es un servicio de VPN intuitivo y fácil de utilizar, entendemos que resulta frustrante tener que leer un montón de información. Si quieres obtener más información sobre la compra de una dirección IP específica, qué servidores son mejores para las actividades P2P o cómo solucionar los problemas técnicos que surjan cuando intentes conectarte a las aplicaciones de NordVPN, no dudes en ponerte en contacto con nuestro amable servicio de atención al cliente.
Embora o NordVPN seja um serviço VPN intuitivo e fácil de usar, entendemos que é frustrante quando se perde numa pilha de informações. Então, se quiser saber mais sobre a compra de um endereço IP dedicado, quais servidores são os melhores para as atividades P2P ou como lidar com quaisquer dificuldades técnicas ao tentar ligar-se às aplicações NordVPN, sinta-se à vontade para entrar em contacto com o nosso amável serviço ao cliente.
على الرغم من أن NordVPN هي خدمة VPN بديهية وسهلة الاستخدام، فإننا نفهم مدى الإحباط الذي يصيبك عندما تضل طريقك في قدر كبير من المعلومات. لذلك إذا كنت ترغب في معرفة المزيد عن شراء عنوان IP مخصص، أو خوادم أفضل لأنشطة P2P، أو كيفية التعامل مع أي صعوبات فنية أثناء محاولة الاتصال بتطبيقات NordVPN، فلا تتردد في الاتصال بخدمة العملاء الودودة لدينا.
NordVPN is een intuïtieve en gebruiksvriendelijke VPN-service, maar we begrijpen ook dat het frustrerend kan zijn voor gebruikers om in een berg informatie te verdwalen. Dus als u meer weten wilt over het kopen van een specifiek IP-adres, welke servers de beste zijn voor P2P-activiteiten of hoe eventuele technische problemen met de verbinding met NordVPN-apps moeten worden opgelost, kunt u te allen tijde contact opnemen met onze vriendelijke klantenservice.
Selvom NordVPN er en intuitiv VPN-tjeneste, som er nem at bruge, forstår vi godt, at det er frustrerende, når man mister overblikket i en bunke af oplysninger. Så hvis du vil vide mere om at købe en dedikeret IP-adresse, hvilke servere, der er bedst til P2P-aktiviteter, eller hvordan du håndterer eventuelle tekniske vanskeligheder under forsøget på at oprette forbindelse til NordVPN-appsene, er du velkommen til at kontakte vores venlige kundeservice.
NordVPN on intuitiivinen ja helppokäyttöinen VPN-palvelu, mutta ymmärrämme, että saatavilla olevan informaation määrä saattaa tuntua jopa hämmentävältä. Jos haluat tietää lisää yksilöllisen IP‑osoitteen ostamisesta, siitä mitkä palvelimet ovat parhaita P2P-toimintoja varten tai miten voit ratkaista NordVPN-sovelluksiin liittyvät yhteysongelmat, ota yhteyttä ystävälliseen asiakaspalveluumme.
Selv om NordVPN er en intuitiv tjeneste som er enkel i bruk, har vi forståelse for at det kan oppleves frustrerende å bli møtt med en vegg av informasjon. Hvis du vil ha mer informasjon om det å kjøpe en egen IP-adresse, hvilke tjenere som er best med tanke på P2P-aktiviteter, eller hvordan du skal hanskes med eventuelle tekniske problemer når du skal koble til NordVPN-appene, er du hjertelig velkommen til å ta kontakt med vår hyggelige brukerstøtte.
Choć NordVPN to rozwiązanie bardzo intuicyjne i łatwe w obsłudze, może się zdarzyć, że napotkasz problem, a wtedy przeszukiwanie stron pełnych informacji może być frustrujące. Jeśli więc chcesz dowiedzieć się więcej na temat wykupienia dedykowanego adresu IP, serwerów polecanych do aktywności P2P czy rozwiązywania problemów technicznych przy łączeniu się z aplikacjami NordVPN, skontaktuj się z naszym zespołem obsługi klienta.
Хотя NordVPN является интуитивно понятным и простым в использовании сервисом VPN, мы понимаем, что в огромном массиве информации можно потеряться. Поэтому если вы хотите узнать больше о покупке специального IP-адреса, о том, какие серверы лучше для Р2Р-активности или как решить технические проблемы при попытке подключения к приложениям NordVPN, обращайтесь в нашу дружелюбную службу поддержки.
NordVPN är en både intuitiv och användarvänlig VPN-tjänst, men vi är fullt medvetna om hur frustrerande det kan vara när man förlorar sig i informationsöverflödet. Så om du vill veta mer om att köpa en särskild IP-adress, vilka servrar är bästa för P2P-aktiviteter eller hur du ska hantera tekniska problem som kan tänkas uppstå när du försöker ansluta NordVPN-apparna är du varmt välkommen att höra av dig till vår vänliga kundtjänst.
NordVPN sezgisel ve kullanımı kolay bir VPN hizmeti olsa da, bir bilgi yığını içinde kaybolmanızın ne kadar sinir bozucu olabileceğini anlıyoruz. Dolayısıyla, adanmış bir IP adresi satın almak, P2P aktiviteleri için hangi sunucuların en iyi olduğu veya NordVPN uygulamalarına bağlanmaya çalışırken ortaya çıkan teknik zorlukların üstesinden nasıl gelineceği konusunda daha fazla bilgi edinmek istiyorsanız, cana yakın müşteri hizmetlerimize danışmaktan çekinmeyin.
  72 Résultats www.nato.int  
I porti e il mare svolgono un ruolo fondamentale, dato che il crimine organizzato e i gruppi terroristici devono spostare le loro mercanzie da un punto all’altro del mondo. In questo video, la Rivista della NATO si occupa di come si reagisce nei porti a questa situazione – e di come gli stati combattono i pirati in mare.
Les ports et le large jouent un rôle de premier plan car les groupes appartenant à la criminalité organisée et les groupements terroristes doivent transporter leurs matériels dans le monde entier. La Revue de l’OTAN examine ici comment les ports se défendent sur terre et comment les pays combattent les pirates en mer. Et l’on s’aperçoit que, dans les deux cas, les États défaillants sont au centre du processus.
Häfen und das offene Meer spielen eine Schlüsselrolle beim weltweiten Transport von Waren durch das organisierte Verbrechen und terroristische Gruppierungen. Hier analysiert NATO Brief, wie die Häfen an Land zurückkämpfen – und wie Staaten die Piraten auf hoher See bekämpfen. Gescheiterte Staaten spielen auf beiden Gebieten eine entscheidende Rolle.
Os portos e o mar aberto desempenham um papel fundamental, uma vez que os grupos terroristas e de crime organizado precisam de movimentar os seus bens por todo o mundo. Neste vídeo a Revista da NATO analisa o modo como os portos estão a lutar, em terra, e as nações estão a lutar contra os piratas, no mar, chegando à conclusão de que os Estados falhados são um elemento fundamental em ambas as áreas.
تلعب الموانئ والبحار المفتوحة دوراً مهماً لأن جماعات الجريمة المنظمة والجماعات الإرهابية يحتاجون لنقل ما يحتاجونه حول أرجاء العالم. ترصد مجلة حلف الناتو مقاومة المرافئ على اليابسة وكيف أن الأمم تحارب القراصنة في عرض البحر. ولتؤكد أن الدول الفاشلة هي أحد العوامل الرئيسية في كلتا الحالتين.
Havens en de open zee spelen een belangrijke rol in de georganiseerde misdaad en terreurgroepen die hun goederen over de hele wereld moeten verplaatsen. Hier bekijkt de NAVO Kroniek hoe havens terugvechten te land – en hoe naties de piraten op zee bestrijden. En zij constateert dat mislukte staten in beide gevallen een kernelement zijn.
Пристанищата и моретата имат огромно значение, защото организираната престъпност и терористичните групи се нуждаят от пътища, по които да разпространяват стоките си по света. В този видеофилм "НАТО Преглед" показва как пристанищага се боряг на сушата и как държавите се борят с пиратите в морето. И стига до заключението, че и в звете зони слабите държави са ключов елемент.
Přístavy a otevřené moře mají klíčovou roli zejména za situace, kdy organizovaní zločinci a teroristické skupiny potřebují zajistit pohyb jejich materiálu a zboží ve světě. V tomto video-záznamu NATO Review poukazuje jednak na bránící se přístavy, jednak na státy bojující s piráty na moři. Zhroucené státy jsou v obou případech hlavními aktéry.
Sadamad ja avameri on tähtsal kohal organiseeritud kuritegevuse ja terrorirühmade jaoks, sest neil on vaja oma tooteid ja varustust vedada kõikjale maailmas. NATO Teataja vaatleb, kuidas sadamad võitlevad selle vastu maa peal – ja riigid piraatide vastu merel. Mõlemal juhul on kurja juureks nuririigid.
A kikötők és a nyílt tenger kulcsszerepet kapnak, amikor a szervezett bűnözői és terrorista csoportoknak világszerte mozgatniuk kell portékájukat. A NATO Tükör azt vizsgálja, hogy a kikötők mit tesznek ez ellen a szárazföldről – és, hogy az egyes államok hogyan harcolnak a kalózok ellen a tengereken. Végül arra a következtetésre jut, hogy a bukott államok mindkét területen fontos szerepet játszanak.
Hafnir og alþjóðleg hafsvæði leika lykilhlutverk í skipulögðum glæpum og hryðjuverkahópar þurfa á þeim að halda til að flytja varning sinn um allan heim. Hérna reyna NATO Fréttir að glöggva sig á því hvernig hafnirnar hafa brugðist til varnar - og hvernig þjóðir takast á við sjóræningja á hafi úti. Í ljós kemur að ríki í upplausn eru lykilatriði hvað bæði atriðin varðar.
Uostai ir atvira jūra yra ypač svarbūs nusikaltėlių ir teroristų grupėms, norinčioms po pasaulį gabenti prekes. Šiame vaizdo pasakojime „NATO apžvalga“ analizuoja, kaip uostai stengiasi kovoti su tuo sausumoje, ir kaip šalys kovoja su piratais jūroje. Pasirodo, kad abiem atvejais pagrindinis veiksnys yra žlugusios valstybės.
Havner og det åpne hav spiller en nøkkelrolle når organisert kriminalitet og terrorgrupper må flytte sine varer rundt om i verden. Her ser NATO Nytt på hvordan havnene slår tilbake på land - og hvordan land bekjemper sjørøverne til sjøs. Og oppdager at havarerte stater er et nøkkelelement på begge områder.
Porty i otwarte obszary morskie pełnią kluczową rolę, ponieważ zorganizowane grupy przestępcze i ugrupowania terrorystyczne muszą przemieszczać swoje towary po całym świecie. W załączonym materiale Przegląd NATO pokazuje, jak porty zwalczają te działania na lądzie oraz, jak państwa walczą z piratami na morzu. Okazuje się, że upadłe państwa są kluczowym czynnikiem w obu tych dziedzinach.
Porturile şi mările joacă un rol cheie, în contextul în care criminalitatea organizată şi grupurile teroriste trebuie să-şi transporte mărfurile în întreaga lume. Aici, Revista NATO analizează modul în care porturile ripostează pe uscat – şi modul în care statele luptă împotriva pirateriei pe mare. Şi constată că statele problemă reprezintă un element cheie în ambele cazuri.
Порты и открытое море играют ключевую роль для организованных преступных группировок и террористических групп, которым нужно перевозить грузы по всему миру. На материале этого видеофильма «Вестник НАТО» изучает, как порты оказывают сопротивление на суше, и как государства борются с пиратами на море, и приходит к выводу о том, что недееспособные государства являются ключевым элементом для обоих пространств.
Prístavy a otvorené more majú kľúčovú úlohu hlavne za situácie, kedy organizovaní zločinci a teroristické skupiny potrebujú zaistiť pohyb ich materiálu a tovaru vo svete. V tomto videozázname NATO Review poukazuje jednak na brániace sa prístavy, jednak na štáty bojujúce s pirátmi na mori. Zrútené štáty sú v oboch prípadoch hlavnými aktérmi.
Pristanišča in odprto morje igrajo ključno vlogo, ko skušajo skupine organiziranega kriminala in teroristične skupine svoje blago prepeljati na različne konce sveta. Revija NATO raziskuje, kako pristanišča vračajo udarec na kopnem – in kako se države borijo proti piratom na morju. In ugotavlja, da so propadle države na obeh področjih ključni element.
Organize suç grupları ve terör örgütleri mallarını dünya üzerinde bir yerden bir yere götürmek zorunda olduklarından limanlar ve açık denizlerin önemi büyüktür. NATO Dergisi, limanların karadan, ulusların da denizde korsanlarla nasıl savaştıklarını anlatıyor, ve başarısız devletlerin her iki durumda da son derece önemli bir unsur olduğunu görüyor.
Ostu un atklātās jūras nozīme pieaug līdz ar organizētās noziedzības un teroristu grupu aizvien lielāko vajadzību transportēt savas preces pa pasauli. Šajā "NATO Vēstneša" izdevumā tiek analizēts tas, kā ostas aizstāvas uz sauszemes un kā nācijas cīnās pret pirātismu uz jūras. Tiek konstatēts, ka abos gadījumos vājas valstis ir galvenais elements.
  38 Résultats www.liquiskin.it  
Camera fronte mare
Chambre face à la plage
Zimmer am Strand
Beachfront Room
Kamer aan het strand
Beachfront Room
  11 Résultats www.dynamic-partners.es  
Vista sul mare
Sea views
Seesicht
Vistas al mar
Zeezicht
Havsutsikt
  9 Résultats uppsalasmuseer.se  
Mare del Nord
North Sea
Mar del Norte
Mar do Norte
بحر الشمال
北海
उत्तरी सागर
  451 Résultats www.beachfashionshop.com  
Moda mare bellissima
So viele schöne Beachwear Outfits
  115 Résultats www.xinxingshun.com  
Vista mare
Vue mer
Vista mar
Zeezicht
Tengerre néző
Havutsikt
  7 Résultats www.madeiraclassicsavoy.com  
Tutte le 12 suite hanno una vista sul mare, una camera da letto, lounge separate, uno o due bagni e 3 o 4 balconi.
Les 12 suites ont vue sur la mer, une chambre, des salons indépendants, une ou deux salles de bains et 3 ou 4 balcons.
Las 12 suites disponen de vistas al mar, dormitorio, salones independientes, uno o dos baños y tres o cuatro balcones.
As 12 suites têm vista sobre o mar, quarto, sala com secretária e leitor de video, 1 ou 2 casas de banho e 3 ou 4 balcões.
De suites hebben alle 12 zeezicht, slaapkamer, aparte lounges, een of twee badkamers en 3 of 4 balkons.
Kaikilla 12 sviitillä on merinäköala, makuuhuone, erillinen aula, yksi tai kaksi kylpyhuonetta ja 3 tai 4 parveketta.
Samtlige 12 suiter har havutsikt, soverom, separate salonger, et eller to baderom og 3 eller 4 balkonger.
Все 12 номеров люкс имеют прекрасные виды на море, спальню, отдельный холл, одну или две ванные комнаты и 3 или 4 балкона.
  15 Résultats www.abacbarcelona.com  
Cucina di Mare Contemporanea
Créativité et Tradition
Kreativität und Tradition
Creativitat i Tradició
Творчество и Традиции
  6 Résultats uk.mvep.hr  
Camera Singola Vista Mare con prima colazione
Single Room Sea-View with breakfast
Chambre Individuelle Vue Sur Mer avec petit déjeuner
Einzelzimmer mit Blick aufs Meer mit Frühstück
Habitación Individual Vista Mar con desayuno
Habitació Individual Vista Mar amb esmorzar
  63 Résultats www.tjjdfw.com  
Vacanze al mare
Seaside holidays
Vacances à la mer
Ferien am Meer
Vacaciones en el mar
Férias na praia
Zeevakantie
  183 Résultats millennium-express.daad.de  
Jutland - Mare del Nord, Danimarca
Jutland - North Sea, Denmark
Jutland - Mer du Nord, Danemark
Jütland - Nordsee, Dänemark
Jutlandia - Mar del Norte, Dinamarca
Jutland - Noordzee, Denemarken
Jylland - Vesterhavet, Danmark
  3 Résultats www.iii-med.forestweek.org  
Frutti di mare
Fruits de mer
Mariscos
Frutos do Mar
Hidangan laut
อาหารทะเล
  5 Résultats www.ibtechar.com  
Suite con vista mare
Rooms with Seaside Views
Suites avec vue sur la mer
Suiten mit Meerblick
Junior suites de luxe
Номера с видом на море
  www.altestramdepot.ch  
30 Mare
30 Sea
30 Mer
30 Meer
30 Zee
30 Mar
  39 Résultats couleursdechine.org  
30 m mare
30 m sea
30 m de la mer
30 m zum Meer
30 m od morza
30 m morje
  servdiscount.com  
Trasporti - Treno, Bus, aria, mare, auto
Transport - Trains, bus, Air, Mer, Auto
Transport - Schiene, Bus, Luft, Meer, Auto
Transporte - carril, autobús, aire, del mar, Auto
Transporte - Rail, ônibus, ar, mar, auto
النقل - السكك الحديدية والحافلات والهواء والبحر، السيارات
परिवहन - रेल, बस, वायु, समुद्र, ऑटो
ขนส่ง - รถไฟรถบัสปรับอากาศ, วิวทะเล, อัตโนมัติ
Giao thông vận tải - đường sắt, xe buýt, Air, Sea, Auto
Pengangkutan - Rail, Bas, Air, Laut, Auto
  13 Résultats www.kasparag.ch  
A soli 30 minuti a piedi da Castell de Sant Joan, Villa Adelaida dispone di un balcone che si affaccia sul mare.
Castell de Sant Joan se trouve à moins de 30 de la propriété. Une promenade de 25 minutes vous amènera vers Waterworld .
Die Villa Adelaida bietet Zimmer mit Kabelfernsehen mit Video-on-demand, einem privaten Balkon und einem Essbereich in der Nähe zu Playa Fenals.
Ofreciendo una piscina privada, la villa Villa Adelaida se sitúa a 30 minutos a pie del centro de Lloret de Mar.
Villa Adelaida biedt kamers met uitzicht op de berg in de nabijheid van Strand van Lloret. Binnen 30 minuten lopen van het centrum Lloret de Mar.
Bare en 30 -minutters køretur fra hjertet af Lloret de Mar, kan Villa Adelaida prale af en privat pool.
Villa Adelaida usytuowana zaledwie 2.7 km od Castell de Sant Joan . 25-minutowy spacer dzieli rezydencję od Water World Lloret.
Предлагая своим гостям место для курения и парковку, Villa Adelaida расположилась в 2.2 км от Аквапарк \. На вилле также есть терраса.
Villa Adelaida med privat bassäng ligger 30 minuters gångavstånd från Lloret de Mars centrum. Villan är belägen 2,7 km från Castell de Sant Joan och 2,2 km från…
המלון Villa Adelaida מציע חדרים יפים ביורט דה מאר. בית המלון הזה נמצא במרחק של 1.8 ק''ם מ-Montilivi Campus, Museum del Mar וסנטה קריסטינה ביץ'.
  10 Résultats www.hotelfarojandia.com  
L’Hotel Faro Jandía vanta una posizione centrale sulla vivace passeggiata a mare di Jandía tra il porto di Morro Jable e Costa Calma, ed è situato all’interno del comune di Pájara a sud di Fuerteventura.
L’Hotel Faro Jandía bénéficie d’un emplacement central sur la promenade animée de Jandía, entre le port de Marro Jable et la Costa Calma, et est situé dans la municipalité de Pájara, au sud de Fuerteventura.
Das Hotel Faro Jandía erfreut sich an einer zentralen Lage an Jandías lebhafter Promenade zwischen dem Hafen von Morro Jable und Costa Calma und ist im Ort Pájara im Süden von Fuerteventura gelegen.
El Hotel Faro Jandía, que disfruta de una ubicación céntrica en la animada avenida de Jandía, entre el puerto de Morro Jable y Costa Calma, está situado en el municipio de Pájara, al sur de Fuerteventura.
O Hotel Faro Jandía goza de uma localização central no animado passeio marítimo de Jandía, entre o porto de Morro Jable e a Costa Calma, estando integrado no município de Pájara, no sul de Fuerteventura.
Hotel Faro Jandía geniet een centrale ligging aan de gezellige boulevard van Jandía, tussen de haven van Morro Jable en Costa Calma. Het staat in de gemeente Pájara in het zuiden van Fuerteventura.
Hotel Faro Jandía har en sentral beliggenhet på Jandías livlige promenaden mellom havnen Morro Jable og Costa Calma, innenfor kommunen Pajara på sørlige Fuerteventura.
Hotel Faro Jandía расположен в центре оживленной прогулочной набережной Хандии, между портом Морро-Хабле и курортным поселком Коста-Кальма. Отель принадлежит к муниципальному округу Пахара на юге Фуэртевентуры.
  9 Résultats xnx.world  
A nord di Bad Aussee a quasi 900 metri sul livello del mare si trova la Blaa-Alm. Immediatamente accanto alla malga locale si apre il prato di narcisi, che ogni anno nella seconda metà di maggio trasforma l'erba bagnata in un mare bianco di fiori.
North of Bad Aussee at just under 900 metres above sea level is the Blaa-Alm. Right next to the inn lies the Narzissenwiese, which transforms from a wet meadow into a sea of white flowers in the latter half of May every year.
Nördlich von Bad Aussee auf knapp 900 Meter Seehöhe liegt die Blaa-Alm. Unmittelbar neben dem Almgasthof liegt die Narzissenwiese, die jedes Jahr in der zweiten Maihälfte diese Feuchtwiese in ein weißes Blütenmeer verwandelt.
Ten noorden van Bad Aussee op bijna 900 meter boven de zeespiegel ligt de Blaa-Alm. Direct naast het alm-eethuisje ligt de "Narzissenwiese" die ieder jaar in de tweede helft van mei deze vochtige weide verandert in een zee van bloemen.
Severně od městečka Bad Aussee se v nadmořské výšce téměř 900 metrů nachází Blaa-Alm. Hned vedle hostince se nachází narcisová louka, která každoročně v druhé polovině května promění tuto vlhkou loukou v moře bílých květů.
Bad Aussee-től északra, majd 900 méter tengerszint feletti magasságban található a Blaa-Alm. A nárciszmező közvetlenül a havasi rét fogadója mellett található, ez a nedves rét minden évben, május második felében fehér virágtengerré változik.
Severne od kúpeľného mestečka Bad Aussee sa v nadmorskej výške takmer 900 metrov nachádza Blaa-Alm. Hneď vedľa hostinca sa nachádza Lúka s narcismi, ktorá každoročne v druhej polovici mája premení túto vlhkú lúku na biele more kvetov.
  2 Résultats www.exact.it  
FNPF ha usato la situazione unica di protezione basato sulla comunità degli uccelli villaggi per chiedere di estendere tale tutela per la fauna selvatica altri, tartarughe di mare compreso, una delle specie più minacciate al mondo.
FNPF a utilisé la situation unique de la protection communautaire des oiseaux de demander villages d'étendre cette protection à d'autres animaux sauvages, les tortues de mer, y compris, l'une des espèces les plus menacées du monde.
FNPF hat die einzigartige Situation der Community-basierte Schutz von Vögeln verwendet, um Dörfer zu bitten, diesen Schutz zu anderen Wildtieren verlängern, einschließlich Meeresschildkröten, einer der weltweit am meisten bedrohten Tierarten.
FNPF ha utilizado la situación única de la protección comunitaria de las aves para pedir aldeas para ampliar esta protección a otras especies silvestres, incluyendo las tortugas marinas, una de las especies más amenazadas del mundo.
FNPF heeft gemaakt van de unieke situatie van community-based bescherming van vogels naar de dorpen te vragen om deze bescherming uit te breiden tot andere dieren in het wild, inbegrip van zeeschildpadden, een van de meest bedreigde soorten ter wereld behoren.
FNPF har brugt den unikke situation, samfundsbaserede beskyttelse af fugle at bede landsbyer for at udvide denne beskyttelse til andre vilde dyr, herunder havskildpadder, en af ​​verdens mest truede dyrearter.
FNPF telah menggunakan situasi yang unik perlindungan berbasis masyarakat burung untuk meminta desa untuk memperluas perlindungan ini untuk satwa liar lain, termasuk kura-kura laut, salah satu spesies dunia yang paling terancam punah.
FNPF har brukt den unike situasjonen for community-basert beskyttelse av fugler å be landsbyer å utvide denne beskyttelsen til andre dyr, inklusive havskilpadder, en av verdens mest utrydningstruede arter.
  www.arco.it  
Se costruisci il tuo mazzo cercando di creare un'infinità di combinazioni, è molto probabile che finirai in un mare di problemi se non pescherai le carte nel giusto ordine. Invece, concentrati su alcune combinazioni forti e creati una solida strategia complessiva.
If you build your deck with a ton of combinations in there, you’re that much more likely to run into problems if you don’t draw the right cards in the right order. Focus on a few strong synergies and a solid overall strategy instead.
Si vous créez un deck avec des tas de combinaisons, vous risquez de rencontrer des problèmes si vous ne tirez pas les bonnes cartes au bon moment. Mettez plutôt au point quelques combinaisons puissantes et une solide stratégie générale.
Wenn ihr Unmengen von Combos in eurem Deck verwendet, könntet ihr schnell Probleme bekommen, wenn ihr die falschen Karten in der falschen Reihenfolge zieht. Konzentriert euch stattdessen auf ein paar starke Combos und eine robuste allgemeine Strategie.
Si construyes un mazo con muchas combinaciones, es muy probable que te encuentres en problemas si no robas las cartas correctas en el orden correcto. Concéntrate en pocas combinaciones buenas y una sólida estrategia general.
Se seu deck for construído com uma penca de combos e os cards certos não saírem na ordem certa, é muito provável que surjam problemas no seu caminho. Dê preferências a alguns combos potentes e uma estratégia geral mais sólida.
Stworzyłeś dla siebie talię zawierającą setki kombinacji? Prawie na pewno napotkasz problemy, jeśli nie dobierzesz odpowiednich kart we właściwej kolejności. Postaraj się raczej skupić na kilku potężnych synergiach i opracowaniu rozsądnej strategii ogólnej.
Если вы собираете колоду с множеством хитроумных комбинаций карт, то вам придется туго, если вы не получите нужные карты в нужной последовательности. Лучше сосредоточьтесь на нескольких сильных комбинациях и дополните их уверенной стратегией.
  www.neptunograncanaria.com  
L’Hotel Neptuno è situato nel cuore di Playa del Inglés, una delle più famose località sul mare nella vibrante costa dell’isola di Gran Canaria. Rinomata per la sua lunga striscia di dorate spiagge sabbiose e per un clima mite in ogni periodo dell’anno, Playa del Inglés è sempre stata una meta preferita da numerosi vacanzieri in cerca di sole, spiagge e divertimento.
L’Hôtel Neptuno, l’un des complexes balnéaires les plus célèbres de la côte sud animée de la Grande Canarie, est situé au centre de la Playa del Inglés. Réputée pour ses longues étendues de plages de sable doré et son climat chaud toute l'année, la Playa del Inglés a toujours été la destination favorite de nombreux voyagistes qui viennent y chercher le soleil, la plage et le divertissement.
Das Hotel Neptuno befindet sich im Zentrum von Playa del Inglés. Es ist eines der berühmtesten Resorts am Meer an der lebendigen Südküste von Gran Canaria. Die Gegend ist bekannt für die langen,goldenen Sandstrände und das ganzjährig warme Klima. Playa del Inglés war immer eine beliebte Destination für viele Urlauber, die hierher kommen, um Spaß zu haben und die Sonne und den Strand zu genießen.
El Hotel Neptuno está situado en el corazón de Playa del Inglés, uno de los complejos turísticos más famosos de la vibrante costa sur de Gran Canaria. Playa del Inglés, conocida por sus infinitas playas de arena dorada y por su fantástico clima durante todo el año, siempre ha sido uno de los destinos favoritos de muchos de los turistas que visitan la isla en busca de sol, playa y diversión.
O Hotel Neptuno está situado no centro da Playa del Inglés, uma dos resorts à beira-mar mais conhecidos, na costa sul de Gran Canaria, plena de vitalidade. Conhecido pelas suas longas praias de areia dourada e pelo clima quente durante todo o ano, a Playa del Inglés é, desde sempre, o destino favorito de muitos turistas que vêm à procura de sol, praia e divertimento.
Hotel Neptuno ligt in het centrum van Playa del Inglés, een van de bekendste zeeresorts aan de bruisende zuidkust van Gran Canaria. Playa del Inglés, beroemd om de langgerekte gouden zandstranden en het hele jaar door een warm klimaat is altijd al een favoriete bestemming geweest van de vele vakantiegangers die hier komen op zoek naar zon, zee en strand.
Hotel Neptuno on sijoitettu keskelle Playa de Inglésiä, yksi tunnetuimmista meren äärellä olevista lomakeskuksista Gran Canarian elävällä etelärannikolla. Tunnettu sen pitkistä kultaisista hiekkarannoista ja ympärivuotisesta lämpimästä ilmastosta, Playa de Inglés on aina ollut suosikkikohde monelle lomamatkaajalle jotka tulevat etsimään aurinkoa, rantaa ja hauskanpitoa.
Hotel Neptuno ligger midt i sentrum av Playa del Inglés, en av de mest kjente badebyer på den pulserende sørkysten av Gran Canaria. Stedet er kjent for sin lange strekning med gylne sandstrender og varmt klima hele året. Playa del Inglés har alltid vært et populært reisemål med mange feriereisende som kommer på jakt etter sol, strand og moro.
Hotel Neptuno расположен в центре Плайя-дель-Инглес, одного из самых знаменитых приморских курортов на динамичном южном побережье Гран-Канария. Он известен своей полоской золотых песчаных пляжей и теплой погодой в течение всего года. Плайя-дель-Инглес всегда был одним из излюбленных туристических маршрутов, сюда приезжает множество отпускников, стремящихся к солнцу, пляжу и развлечениям.
  4 Résultats www.hoteldomvasco.sw-hotelguide.com  
Ispirandosi alle sue scoperte in India, questo affascinante hotel vanta un design che vuole rievocare proprio i colori di questo incantevole Paese. Godetevi una vacanza sul mare all’Hotel Dom Vasco, situato idealmente nel cuore di Sines.
Cet hôtel thématique célèbre les découvertes de Vasco de Gama. Inspiré par ses découvertes en Inde, ce charmant hôtel a été conçu pour faire ressortir les couleurs de ce pays. Profitez de vos vacances balnéaires à l’Hôtel Dom Vasco, idéalement situé au cœur de Sines. Les plages voisines et le paysage vierge vous invitent à explorer toute la région, qui ne manquera pas de vous surprendre.
Dieses Themenhotel feiert die Entdeckungen von Vasco da Gama. Inspiriert durch seine Entdeckungen in Indien wurde das charmante Hotel so gestaltet, dass es die Farben dieses Landes hervorbringt. Genießen Sie den Urlaub am Meer im Hotel Dom Vasco, das im Herzen von Sines liegt. Die umliegenden Strände und die unberührte Landschaft laden für Erkundungen in der Umgebung ein, die Sie immer wieder von Neuem überraschen wird.
Este hotel temático es una celebración de los descubrimientos de Vasco de Gama. El hotel, encantador, está inspirado en sus descubrimientos en la India y ha sido diseñado con los colores característicos de dicho país. Disfrute de unas vacaciones junto al mar en el Hotel Dom Vasco, perfectamente ubicado en el corazón de Sines, donde las playas y los paisajes vírgenes de los alrededores son una invitación a explorar toda esta maravillosa y siempre sorprendente región.
Este hotel temático celebra as descobertas de Vasco da Gama. Inspirado no que ele encontrou na Índia, este encantador hotel foi desenhado para realçar as cores deste país. Desfrute das suas férias à beira-mar no Hotel Dom Vasco, idealmente localizado no coração de Sines. As praias das redondezas e a paisagem bem preservada convidam-no a explorar toda a região, que irá certamente surpreendê-lo.
Dit themahotel is opgedragen aan Vasco da Gama’s ontdekkingen. Dit hotel is, geïnspireerd door zijn ontdekkingen in India, ontworpen in de kleuren van dit land. Geniet van uw vakantie aan zee in hotel Dom Vasco, ideaal gelegen in het centrum van Sines. De omringende stranden en het ongerepte landschap nodigen u uit om de hele regio te verkennen, die niet na zal laten u te verrassen.
Tämä teemahotelli juhlii Vasco da Gaman löytöretkiä. Inspiroitu hänen Intian löydöistä, tämä viehättävä hotelli on suunniteltu tuomaan esille tämän maan värit. Nauttikaa lomastanne meren äärellä Hotel Dom Vasco´ssa, ihanteellisesti sijoitettu Sinesin sydämeen. Ympärillä olevat rannat ja koskematon maisema kutsuu teitä tutkimaan koko aluetta, joka varmasti yllättää teitä.
Dette tematiske hotellet er en hyllest til Vasco da Gamas oppdagelser. Inspirert av hans funn i India, er dette sjarmerende hotellet designet for å få frem fargene fra dette landet. Nyt en ferie ved havet på Hotel Dom Vasco, en ideell beliggenhet i hjertet av Sines. De omkringliggende strendene og urørt natur innbyr til å utforske hele regionen, som ikke vil unnlate å overraske deg.
Этот тематический отель посвящен открытиям Васко да Гама и, в частности, проложенному им морскому пути в Индию. Полный шарма отель был специально спроектирован таким образом, чтобы передать цветовую палитру этой страны. Насладитесь отпуском на берегу моря в Hotel Dom Vasco, идеально расположенном в самом сердце Синеша. Окружающие пляжи и первозданная природа зовут вас познакомиться со всем регионом, который непременно удивит вас.
  9 Résultats www.flordesalvianadocastelo.com  
All’arrivo si trova parcheggio privato, che consente agli ospiti di lasciare la macchina all’interno della struttura. Il meraviglioso lungomare dove passeggiare o correre, un invito a godere dell’aria fresca del mare.
L’Hôtel Flôr de Sal est magnifiquement placé pour recevoir des groupes. A l’arrivée, le parking privé permet aux hôtes de laisser leurs véhicules dans les locaux de l’hôtel. Avec un magnifique boulevard le long de la mer pour les longues promenades ou le jogging, l’Hôtel Flôr de Sal invite ses hôtes à profiter de l’air frais. Avec 60 chambres, comprenant une suite de luxe, deux suites Exécutives, six suites juniors et deux chambres pour les personnes à mobilité réduite, l’Hôtel Flôr de Sal reçoit tous les groupes avec le service le plus accueillant et le plus attentif.
Das Hotel Flôr de Sal liegt an imposanter Lage, um Gruppen zu empfangen. Die privaten Parkmöglichkeiten ermöglichen es allen Gästen, das Fahrzeug innerhalb des Hotels stehen zu lassen. Entlang dem herrlichen Boulevard am Meer können Sie lange Spaziergänge machen oder Rennen gehen und das Hotel Flôr de Sal lädt die Gäste ein, die frische Luft zu genießen. Es hat 60 Zimmer, davon eine luxuriöse Suite, zwei Executive Suiten, sechs Junior Suiten und zwei Zimmer für Menschen mit körperlichen Beeinträchtigungen. Das Hotel Flôr de Sal empfängt Gruppen mit einem erstklassigen und aufmerksamen Service.
El Hotel Flôr de Sal goza de una situación impresionante que lo convierte en el lugar ideal para estancias en grupos. A su llegada encontrará un parking privado, ubicado en las instalaciones del mismo hotel, donde los huéspedes pueden aparcar sus vehículos. La preciosa avenida que separa el mar del Hotel Flôr de Sal es un lugar único y especial en el que los huéspedes podrán disfrutar del aire puro del mar y de encantadores paseos. Las 60 habitaciones del Hotel Flôr de Sal, entre las que se incluyen una suite de lujo, dos suites ejecutivas, seis suites júnior y dos habitaciones para personas con problemas de movilidad, son el escenario perfecto para acoger a grupos y proporcionarles un servicio basado en la máxima atención y amabilidad.
O Hotel Flôr de Sal tem uma localização impressionante para receber grupos. À chegada há estacionamento privativo, permitindo aos hóspedes deixar o carro dentro da propriedade do hotel. Com uma belíssima promenade à beira-mar para caminhadas e corridas, o Flôr de Sal convida os seus hóspedes a desfrutar do ar fresco. Com 60 quartos, incluindo uma suite de luxo, duas executivas, seis júnior e dois quartos para pessoas com mobilidade reduzida, o Hotel Flôr de Sal recebe todos os grupos com o mais acolhedor e atencioso dos serviços.
Hotel Flôr de Sal is indrukwekkend gelegen om groepen te ontvangen. Bij aankomst kunt u privé parkeren, zodat alle gasten hun auto bij het hotel kunnen laten staan. Met een mooie boulevard langs de zee voor korte of lange wandelingen, nodigt hotel Flôr de Sal gasten uit om te genieten van de frisse lucht. Met 60 kamers, waaronder een luxe suite, twee executive suites, zes junior suites en twee kamers voor mensen met beperkte mobiliteit, ontvangt hotel Flôr de Sal alle groepen met een gastvrije en attente service.
Hotel Flôr de Sal on vaikuttavasti sijoitettu ottamaan vastaan ryhmiä. Hotelliin saavuttaessa, on yksityinen parkkipaikka, antaen vieraille mahdollisuuden jättää auto hotellikiinteistön sisälle. Kauniilla meren äärellä kulkevalla kävelykadulla pitkiä kävelyjä tai juoksuja varten, Hotel Flôr de Sal kutsuu vieraansa nauttimaan raikkaasta ilmasta. 60 huoneella, sisältäen ylellisen sviitin, kaksi johtotason sviittiä, kuusi juniorisviittiä, ja kaksi huonetta liikuntakyvyttömille vieraille, Hotel Flôr de Sal ottaa kaikki ryhmät vastaan tervetulleeksi toivottavalla ja huomioonottavalla palvelulla.
Hotel Flôr de Sal har en imponerende beliggenhet for å motta grupper. Ved ankomst er det privat parkering, slik at alle gjester kan forlate bilen innenfor hotellets områder. Med en vakker boulevard langs sjøsiden for lange turer eller joggeturer, inviterer Hotel Flôr de Sal sine gjester å nyte den friske luften. Med 60 rom, inkludert en luksuriøs suite, to executive suiter, seks juniorsuiter og to rom som er handikappvennlige, mottar Hotel Flôr de Sal alle grupper med en utsøkt imøtekommende og oppmerksom service.
Отель Flôr de Sal с просто впечатляющим местоположением принимает у себя группы. По приезде все гости смогут оставить свои машины на частной парковке, на территории отеля. Расположенный рядом с красивым приморским бульваром, располагающим к долгим прогулкам или пробежкам, отель Flôr de Sal приглашает своих гостей насладиться свежим воздухом. Здесь есть 60 номеров, включающих роскошный сьют, два сьюта Executive, шесть сьютов Junior и два номера для людей с ограниченной подвижностью. В отеле Flôr de Sal все группы обслуживаются с доброжелательностью и вниманием.
  41 Résultats lenbat.narod.ru  
Un bellissimo appartamento con due camere da letto con vista sul mare della Riviera del Sol.
A beautiful two bedroom apartment with fantastic sea views of Riviera del Sol
Un bel appartement de deux chambres avec vue sur la mer de la Riviera del Sol.
Eine schöne Wohnung mit zwei Schlafzimmern mit fantastischem Blick auf Riviera del Sol.
Un hermoso apartamento de dos dormitorios con vistas al mar de Riviera del Sol
Een mooi appartement met twee slaapkamers met een fantastisch uitzicht op zee van Riviera del Sol
  14 Résultats chisinauarena.md  
Gente di mare
People of the Sea
Les gens de mer
Menschen des Meeres
Gente del Mar
  10 Résultats agaia.life  
Vivere il mare attraverso il più antico mezzo di trasporto
Take to the sea in an ancient means of transportation
Vivre la mer sur un moyen de transport millénaire
Das Meer neu erleben mit einem der ältesten Fortbewegungsarten
Vivir el mar en un medio de transporte milenario
  2 Résultats khh.travel  
Oltre a costruire la tua polis così come desideri, in Grepolis potrai anche scegliere diversi dei come tuoi protettori personali. Ad esempio, la dea Era potrà aiutarti ad aumentare la produzione nella tua polis, mentre il dio del mare Poseidone potrà aiutarti a indebolire le potenze marine nemiche.
Outre la possibilité de façonner votre ville selon vos désirs, vous avez à disposition plusieurs divinités parmi lesquelles vous pouvez choisir celle qui vous protégera. Ainsi, avec la déesse Héra, vous pouvez renforcer la production, ou affaiblir les armées marines ennemies grâce au dieu des mers et des océans, Poséidon.
Neben der Möglichkeit, deine Polis nach deinen Wünschen zu erbauen, stehen dir in Grepolis mehrere Götter zur Verfügung, aus denen du deinen persönlichen Schutzgott auswählen kannst. Beispielsweise bekommst du durch die Göttin Hera die Möglichkeit, die Güterproduktion in deiner Polis zu stärken oder du kannst durch den Gott der Meere, Poseidon, die feindlichen Seestreitmächte schwächen.
Además de poder edificar tu polis como quieras, tendrás la opción de elegir a uno de los dioses de Grepolis como tu protector. La diosa Hera, por ejemplo, te ayuda a incrementar la producción de tu polis y el dios del mar, Poseidón, puede ayudarte a mermar las fuerzas navales del enemigo.
Je kunt je polis naar wens vormgeven. Daarnaast zijn er diverse goden in Grepolis die je kunt verkiezen tot je persoonlijke beschermheilige. Zo kan de godin Hera je bijvoorbeeld helpen met het vergroten van de productie in de polis, terwijl de zeegod Poseidon de vijandelijke strijdkrachten op zee verzwakt.
Oprócz pełnej swobody w rozbudowie miasta, gracz może w Grepolis wybrać jedno z kilku bóstw na swojego patrona. Hera może na przykład zwiększyć produkcję w twojej polis, a bóg mórz, Posejdon, osłabić flotę przeciwnika.
Помимо заботы о своем полисе в Grepolis вам также нужно выбрать богов, которым вы будете поклоняться и которые станут вашими хранителями. Гера, например, увеличит добычу сырья в городе, а бог моря Посейдон поможет в бою, ослабляя вражеские корабли.
  4 Résultats www.dongbaoshengwu.com  
Paesaggi con istoria, piccole paesini de marinai dove possono godersi tutto l'anno dei frutti de mare ed pesci accompagnate coi eccellenti vini Rias Baixas (D.O.)
These are some of the historic landscapes, with small fishing villages that you can enjoy their fish and seafood any season of the year, followed with the excellent D.O.Rias Baixas wines..
Des paysages avec de l'histoire, de petits villages de pêcheurs pour profiter à n'importe quelle époque de l'année des fruits de mer et des poissons, arrosés par d'excellents vins de l'Appellation d'origine Rías Baixas.
Paisajes con historia, pequeños pueblos marineros para disfrutar en cualquier época del año de sus mariscos y pescados, acompañados de los excelentes vinos de la D.O. Rías Baixas.
Paisaxes con historia, pequenos pobos mariñeiros para disfrutar en calquera época do ano dos seus mariscos e peixes, acompañados dos excelentes viños da D.O. Rías Baixas.
Paisatges amb història, petits pobles mariners per gaudir durant tot l'any dels seus mariscs i la seva pesca, acompanyats dels vins de la D.O RÍas Baixas.
  29 Résultats www.jesa.com  
Kushiyaki con frutti di mare
Recipes using "Sushi vinegar"
Recettes contenants "Bonite"
Marisco Kushiyaki
Recipes using "Жареный тофу"
  3 Résultats www.stregisgrandtour.com  
L'esclusività in riva al mare
Coastal Sophistication
Le raffinement balnéaire
Sofisticación en la costa
Sofisticação litorânea
Прибрежная утонченность
  14 Résultats www.kfuenf.org  
Pendenti dello Swarovski Elements "Stella di mare" 16.0mm (Crystal)
Pendant of Swarovski Elements "Starfish" 16.0mm (Crystal)
Pendentifs Swarovski Elements "Astérie" 16.0mm (Crystal)
Anhänger von Swarovski Elements "Seestern" 16.0mm (Crystal)
Colgantes de Swarovski Elements "Estrella de mar" 16.0mm (Crystal)
  316 Résultats www.corila.it  
mare
Sea
mer
Meer
  445 Résultats www.lenazaidel.co.il  
PosizioneSu/vicino al mare
LocationAt/nearby sea
EmplacementA/près de la mer
LageAn/nahebei Meer
UbicaciónJunto al/cerca del mar
  10 Résultats storeonlinefatima.com  
| Hotel vista mare Sorrento | alberghi tre stelle Sorrento | hotel 3 *** vista mare Sorrento
| Hôtel vue sur mer Sorrente | hôtels trois étoiles Sorrente | hôtel 3 *** vue sur mer Sorrente
| Hotel mit Blick aufs Meer Sorrent | drei Sterne Hotels Sorrent | Hotel 3 *** mit Blick aufs Meer Sorrent
| Hotel con vistas al mar Sorrento | hoteles tres estrellas Sorrento | hotel 3 *** con vistas al mar Sorrento
| Hotel vista mar Sorrento | hotéis três estrelas Sorrento | hotel 3 *** vista mar Sorrento
| Hotel met uitzicht op zee Sorrento | drie sterren hotels Sorrento | 3 *** hotel met uitzicht op zee Sorrento
| Hotel udsigt til havet Sorrento | hoteller tre stjerner Sorrento | 3 *** hotel med udsigt til havet Sorrento
| hotell Sorrento | 3 tre-stjärnigt hotell Sorrento Italien
  4 Résultats www.challenge.tourdesuisse.ch  
Si respira il mare.
On respire la mer.
Man riecht das Meer.
Se respira el mar.
S'hi respira la mar.
  15 Résultats www.theofficebcn.com  
FANTASTICO MARE SICILIANO
FANTASTIC SICILIAN SEA
FANTASTIQUE MER DE SICILE
FANTASTISCHE SIZILIANISCHE MEER
FANTÁSTICO MAR SICILIANO
  6 Résultats www.ly-xw.com  
www.norbertodiver.com - nuoto con i delfini, osservazione di cetacei in mare e escursioni subacquee.
www.norbertodiver.com - nage avec les dauphins et observation de cétacés en mer, en addition avec les balades plongées.
www.norbertodiver.com - swimming with dolphins and whale watching in addition to dive trips.
www.norbertodiver.com - duiken - walvis & dolfijnobservatie - zwemmen met dolfijnen.
www.norbertodiver.com - svømning med delfiner samt hvalobservation og dykkerture.
  3 Résultats www.mtasku.ee  
mare
sea
plages
Meer
mar
  176 Résultats sieuthitumang.com  
Vista Mare
Sea View
Näkemys merestä
Havutsikt
Вид на море
  706 Résultats www.nordoutlet.com  
Vista sul mare
Uitzicht op see
Udsigt til Havet
näkymät merelle
Havsutsikt
  43 Résultats www.sgk.mpg.de  
Avventura sull mare
Aventura en el mar
Jet Ski safari u Dubrovniku
Дубровник Жет-Ски сафари
  11 Résultats www.dompedrobaiahotel.com  
Benvenuti al Dom Pedro Madeira a Machico. Posto in un angolo tranquillo di Maderia, si tratta di un delizioso 4 stelle ove rifugiarsi, vicino al mare e alle montagne, cosa che lo rende il posto perfetto per una vacanza rilassante.
Bienvenue au Dom Pedro Madeira à Machico. Situé dans un quartier calme de Madère, c’est un adorable 4 étoiles à proximité de la mer et des montagnes pour des vacances de détente idéales.
Willkommen im Dom Pedro Madeira in Machico. Dieses schöne 4-Sterne Hotel liegt in einer ruhigen Ecke von Madeira nahe zum Meer und zu den Bergen. Es ist der ideale Ort für einen entspannenden Urlaub.
Bienvenido al Dom Pedro Madeira, en Machico. Situado en un tranquilo rincón de Madeira, es un precioso lugar para alejarse de las prisas, de 4 estrellas cerca del mar y las montañas, perfecto para unas relajantes vacaciones.
Bem-vindo ao Dom Pedro Madeira em Machico. Situado num cantinho calmo da Madeira, este encantador refúgio de 4 estrelas, próximo do mar e das montanhas, torna-se o local perfeito para umas férias relaxantes.
Welkom in het Dom Pedro Madeira in Machico. Gelegen in een stille hoek van Madeira is het een heerlijk toevluchtsoord met 4 sterren dicht bij de zee en de bergen, waardoor het geknipt is voor een ontspannen vakantie.
Tervetuloa Dom Pedro Madeira Machicossa. Sijoitettu hiljaiseen kulmaan Madeiralla, se on ihana neljän tähden pakopaikka lähellä merta ja vuoria, tehden siitä täydellisen paikan rentouttavalle lomalle.
Velkommen til Dom Pedro Madeira i Machico. Dette nydelige 4 stjernes hotellet er plassert i et roligt hjørne av Madeira, nært til sjøen og fjellene, et perfekt sted for en avslappende ferie.
Добро Пожаловать в Dom Pedro Madeira в Мачико. Расположившись в тихом уголке Мадейры этот 4-звездный курорт находится недалеко от моря и гор, что делает его идеальным местом для отпуска.
  4 Résultats www.tenerife-memorial.org  
Wellness Center Se una passeggiata in spiaggia o nuotare in un mare limpido e cristallino come quello della Sardegna non basta per rilassarti a sufficienza allora goditi l'oasi di relax del nostro campeggio che offre tra l’altro diversi tipi di..
Wellness centre If a walk on the beach or a swim in the clear blue sea of Sardinia does not relax you enough then enjoy the oasis of peace of our campsite which offers amongst other things different types of...
Centre de bien être Si les promenades sur la plages ou les baignades dans l'eau limpide et cristalline de la mer de Sardaigne ne suffisent pas à vous relaxer, alors profitez de l’oasis de détente de notre camping qui met...
Wellness center ❤️ http://www.therapie-bz.com/therapie/sardinien/ Ein Strandspaziergang oder Schwimmen im kristallklar blauen Meereswasser Sardiniens reicht vielleicht nicht, um dich genügend zu entspannen? So genieße einfach die Relaxoase unseres Campings mit verschiedenen Massagen und Verwöhnprogrammen. Unsere Hände sind nicht nur Werkzeuge und Waffen,...
Wellness centre Indien een wandeling over het strand of het zwemmen in het kristalheldere water van Sardinië niet genoeg is om te ontspannen geniet dan vane en oase om te relaxen op onze camping waar je o.m. diversen soorten massage...
Velværesenter Hvis en spasertur langs stranden eller svømming i Sardinias krystallklare vann ikke holder for å få deg til å slappe helt av, da kan du benytte deg av vår relaxoase hvor vi tilbyr blant annet flere typer massasjer. Våre...
  2 Résultats www.innogames.com  
Oltre a costruire la tua polis così come desideri, in Grepolis potrai anche scegliere diversi dei come tuoi protettori personali. Ad esempio, la dea Era potrà aiutarti ad aumentare la produzione nella tua polis, mentre il dio del mare Poseidone potrà aiutarti a indebolire le potenze marine nemiche.
Outre la possibilité de façonner votre ville selon vos désirs, vous avez à disposition plusieurs divinités parmi lesquelles vous pouvez choisir celle qui vous protégera. Ainsi, avec la déesse Héra, vous pouvez renforcer la production, ou affaiblir les armées marines ennemies grâce au dieu des mers et des océans, Poséidon.
Neben der Möglichkeit, deine Polis nach deinen Wünschen zu erbauen, stehen dir in Grepolis mehrere Götter zur Verfügung, aus denen du deinen persönlichen Schutzgott auswählen kannst. Beispielsweise bekommst du durch die Göttin Hera die Möglichkeit, die Güterproduktion in deiner Polis zu stärken oder du kannst durch den Gott der Meere, Poseidon, die feindlichen Seestreitmächte schwächen.
Además de poder edificar tu polis como quieras, tendrás la opción de elegir a uno de los dioses de Grepolis como tu protector. La diosa Hera, por ejemplo, te ayuda a incrementar la producción de tu polis y el dios del mar, Poseidón, puede ayudarte a mermar las fuerzas navales del enemigo.
Je kunt je polis naar wens vormgeven. Daarnaast zijn er diverse goden in Grepolis die je kunt verkiezen tot je persoonlijke beschermheilige. Zo kan de godin Hera je bijvoorbeeld helpen met het vergroten van de productie in de polis, terwijl de zeegod Poseidon de vijandelijke strijdkrachten op zee verzwakt.
Oprócz pełnej swobody w rozbudowie miasta, gracz może w Grepolis wybrać jedno z kilku bóstw na swojego patrona. Hera może na przykład zwiększyć produkcję w twojej polis, a bóg mórz, Posejdon, osłabić flotę przeciwnika.
Помимо заботы о своем полисе в Grepolis вам также нужно выбрать богов, которым вы будете поклоняться и которые станут вашими хранителями. Гера, например, увеличит добычу сырья в городе, а бог моря Посейдон поможет в бою, ослабляя вражеские корабли.
  17 Résultats www.slotcar-boutique.com  
Dal lato del mare, l’edificio ha una facciata davvero unica, con doccioni modernisti che rappresentano le quattro stagioni, mosaici in ceramica smaltata e decorazioni in ferro battuto molto simili a quelle della Casa Vicens di Barcellona.
The building has a unique maritime façade, with Modernist gargoyles that represent the four seasons, mosaics of glazed ceramic and wrought iron, similar to those of Casa Vicens in Barcelona. The gargoyles were made by the sculptor Alfons Juyol, but it was Falguera himself who designed them.
L’édifice affiche une façade de maison marine singulière, ornée de gargouilles modernistes qui représentent les quatre saisons, des mosaïques en céramique de terre vernissée et un fer forgé similaire à celui de la Casa Vicens de Barcelone. Les gargouilles sont l’œuvre du sculpteur Alfons Juyol, mais furent dessinées par Falguera lui-même.
Das Gebäude besticht durch seine einzigartige, maritime Fassade mit modernistischen Wasserspeiern, die die vier Jahreszeiten darstellen, Glaskeramikmosaiken und schmiedeeisernen Verzierungen, die denjenigen der Casa Vicens in Barcelona gleichen. Die Wasserspeier, die von Falguera persönlich entworfen wurden, sind das Werk des Bildhauers Alfons Juyol.
L’edifici té una façana marítima singular, amb gàrgoles modernistes que representen les quatre estacions, mosaics de ceràmica vidriada i forja molt similar a la que es troba a la Casa Vicens de Barcelona. Les gàrgoles són obra de l’escultor Alfons Juyol, però va ser el mateix Falguera qui les va dissenyar.
Уникальный фасад здания, выходящий на море, украшают гаргульи в стиле модерн, символизирующие времена года, керамическая мозаика, покрытая глазурью, и кованые элементы, напоминающие оформление дома Висенс в Барселоне. Гаргульи выполнил скульптор Альфонс Жуйол по дизайну самого Фалгеры.
  1889 Résultats dpnc.unige.ch  
Villa Antonio si trova a 2 km dal centro di Pakostane e 250 metri dalle spiagge di ghiaia. Offre appartamenti climatizzati con balcone o terrazza con vista sul Mare Adriatico. Zadar Airport (ZAD) si trova a 60 minuti dal complesso residenziale.
Villa Antonio is located 2 km from the centre of Pakostane and 250 metres from pebble beaches. It offers air-conditioned apartments with a balcony or terrace overlooking the Adriatic Sea. Zadar Airport (ZAD) is within a 60 minute drive from the apartment complex. The apartment complex is pet friendly.
Vila Antonio se nalazi 2 km od centra Pakoštana i 250 metara od šljunčanih plaža. Ona nudi klimatizirane apartmane s balkonom ili terasom s pogledom na Jadransko more. Zračna luka Zadar (ZAD) je u roku od 60 minuta vožnje od apartmana kompleksa.
Villa Antonio se nachází 2 km od centra Pakoštane a 250 metrů od oblázkové pláže. Nabízí klimatizované apartmány s balkonem nebo terasou s výhledem na Jaderské moře. Zadar Airport (ZAD) je v rámci 60 minut jízdy od bytového komplexu. Apartmánový komplex je pet přátelský.
Villa Antonio ligger 2 km fra centrum af Pakostane og 250 meter fra stenstrande. Det tilbyder airconditionerede lejligheder med balkon eller terrasse med udsigt over Adriaterhavet. Zadar Lufthavn (ZAD) er inden for en 60 minutters korsel fra lejlighedskomplekset. Lejlighedskomplekset er Kaledyr tilladt.
Villa Antonio fekszik 2 km-re a városközponttól Pakostane és 250 méterre kavicsos strandok. A légkondicionált apartmanok erkéllyel vagy terasszal, kilátással az Adriai-tengeren. Zadar Airport (ZAD) belül van egy 60 perces autóútra a lakópark. Az apartman komplexum Állatbarát.
Villa Antonio znajduje się 2 km od centrum Pakostane, 250 m od piaszczystych plaż. Oferuje on klimatyzowane apartamenty z balkonem lub tarasem z widokiem na Morze Adriatyckie. Zadar Airport (ZAD) znajduje się w odległości 60 minut jazdy od kompleksu apartamentowego. Kompleks apartamentów jest przyjazny dla zwierząt.
Villa Antonio este situat la 2 km de centrul de Pakostane şi 250 de metri de plaje de prundis. Acesta oferă aer condiţionat, apartamente cu un balcon sau terasă cu vedere la Marea Adriatică. Zadar Aeroport (ZAD) este într-o unitate de 60 minute de complexul de apartamente. Complexul de apartamente este de animalele de companie prietenos.
  45 Résultats dr.nsk.hr  
deluxe vista mare parziale
chambres deluxe
  7 Résultats lirik-lagu-terjemahan.toyoong.com  
Suite Deluxe con Vista Mare
Suite Deluxe - Vue sur Mer
Deluxe Suite mit Meerblick
Suite Deluxe con vistas al mar
  50 Résultats www.tixys.com  
Dal mare, cca: 50 m
To the sea, cca: 50 m
Bis zum Meer, cca: 50 m
Do mora, cca: 50 m
  57 Résultats www.aureliohotel.cl  
Centrical appartamento con vista mare a Los Cristianos
Centrical apartment with sea view in Los Cristianos
Appartement avec vue sur mer au centre de Los Cristianos
Zentrischen Apartment mit Meerblick in Los Cristianos
Apartamento con vistas al mar en Los Cristianos
Appartement met zeezicht in het centrum van Los Cristianos
  3 Résultats www.zorandjindjic.org  
1.Il Salvatore Muntanyeta (Santuario della Mare de Deu del Lluch) y Muntanya Assolada (Villaggio dell'Età del Bronzo).
1.The Savior Muntanyeta (Sanctuary of the Mare de Deu del Lluch) y Muntanya Assolada (Village of the Bronze Age).
1.Muntanyeta Salvador (Sanctuaire de Notre-Dame de Lluch) Montagne et déchiré (Village de l'âge du bronze).
1.La Muntanyeta del Salvador (Santuario de la Mare de Déu del Lluch) y Muntanya Assolada (Poblado de la Edad de Bronce).
1.La Muntanyeta del Salvador (Santuario de la Mare de Déu del Lluch) y Muntanya Assolada (Poblat de l'Edat de Bronze).
  21 Résultats customenu.ro  
Mare
mare.
mare.
mare.
  5 Résultats www.conventions.coe.int  
Accordo sul traffico illecito via mare, che applica l’articolo 17 della Convenzione delle Nazioni unite contro il traffico illecito di stupefacenti e di sostanze psicotrope
Agreement on Illicit Traffic by Sea, implementing Article 17 of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances
Accord relatif au trafic illicite par mer, mettant en œuvre l'article 17 de la Convention des Nations unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes
Übereinkommen über den unerlaubten Verkehr auf See zur Durchführung des Artikels 17 des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen
Соглашение о незаконных перевозках по морю наркотиков и психотропных веществ, имплементирующее статью 17 Конвенции ООН по борьбе с незаконными перевозками наркотиков и психотропных веществ
  233 Résultats www.dnhs.es  
Pantelleria. Il mare.
Pantelleria. The sea.
Pantelleria. La mer
Pantelleria. Das Meer.
  19 Résultats veyvota.yaeshora.info  
Vista Mare
Vue de la mer
Meerblick
Vistas al mar
  www.shirzad.biz  
La Baia di Ha Long (in italiano: "dove il drago scende in mare") è un'insenatura situata nel golfo del Tonchino, e comprende circa 3000 isolette calcaree con numerose grotte carsiche. Dal 1993 è patrimonio dell'umanità dell'UNESCO.
Halong Bay (in English: "Where the dragon enters the water") in the Gulf of Tonkin with its about 3.000 limestone karst islands, the countless beaches beaches, grottoes, and caves, has been declared a UNESCO Natural World Heritage in 1993.
La baie de Ha Long (en français: "La oú le dragon entre l´ocean") est située dans le golfe du Tonkin. Avec ses 3000 îles karstiques, ses nombreuses grottes, plages et cavernes, elle a été declarée patrimoine mondial de la UNESCO en 1993.
Die Halong Bucht (zu Deutsch: "Wo der Drachen ins Meer steigt") liegt im Golf von Tonkin. Mit seinen 3000 Karstfelsen, die als Inseln aus dem Meer emporragen, den zahllosen Stränden, Höhlen und Grotten wurde diese Bucht 1993 von der UNESCO zum Weltkulturerbe ernannt.
La bahía de Halong (español:"Donde el dragon entra el oceano"), con cerca de 3.000 islas de calcário que se elevam de las aguas y con infinitas playas, cuevas y grutas. Es parte del Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO desde 1993.
A Baía de Ha Long (português:"Onde o dragão entra no oceano"), com cerca de 3.000 ilhotas de calcáreo que se elevam das águas, com infinitas praias, grutas e cavernas, foi declarada Patrimônio Mundial da UNESCO em 1993.
  23 Résultats florida-allergy.com  
Mare: 300m
Sea: 300m
Meer: 300m
Do mora: 300m
  2 Résultats www.testanddrive.com  
un ristorante vicino al mare
a restaurant by the sea
ein Restaurant am Meer
een restaurant aan zee
  7 Résultats www.scfv.ch  
Frutti di mare
Seafood pasta
Meeresfrüchte
Frutti di Mare
  429 Résultats www.ibatechcbrn.com  
Vicino al mare
Underfloor heating
Stadtentwässerung
Talno gretje
  3 Résultats www.recof.co.jp  
Terrasini e Città Del Mare;
Terrasini City and Sea;
Terrasini ville et la mer;
Terrasini City and Sea;
  7 Résultats olr-dacia.com  
Arte dal mare
Art from the sea
Seekunst
Umjetnost iz mora
  4 Résultats www.quintadoestreitomadeira.com  
Circondato da vigneti posti nelle aree meridionali della principale zona di produzione vitivinicola di Madeira, a un'altitudine di 400 metri sopra il livello del mare, l'Hotel Quinta do Estreito offre panorami mozzafiato sull'Oceano Atlantico e sulle Isole Desertas.
Surrounded by vineyards on the southern slopes of the main wine producing area of Madeira, at an altitude of 400 meters above sea level, you will find the charming Hotel Quinta do Estreito with breathtaking panoramic views of the Atlantic Ocean and the Desertas Islands. 'Estreito de Câmara de Lobos' - the village where the hotel is located - is a traditional Madeiran village with its characteristic ambiance and a few shops and bars.
Au cœur des vignobles, sur les pentes sud de la principale zone de production de vin de Madère, à une altitude de 400 mètres au-dessus du niveau de la mer, se trouve le charmant hôtel Quinta do Estreito, avec ses vues panoramiques à vous couper le souffle sur l’océan Atlantique et les îles désertes. Estreito de Câmara de Lobos, le village où se trouve l’hôtel, est un village traditionnel madérien avec son ambiance caractéristique et ses quelques boutiques et bars.
Das charmante Hotel Quinta do Estreito finden Sie von Weinbergen umgeben an den Südhängen des Hauptweinanbaugebietes von Madeira, 400 m über dem Meeresspiegel, von wo Sie überwältigende Panoramaaussichten über den Atlantik und die ‘Desertas’-Inseln genießen. ‘Estreito de Câmara de Lobos’ – der Ort, in dem das Hotel liegt - ist ein typisches Madeira-Dorf mit seinem ganz eigenen Ambiente und einigen Geschäften und Café-Bars.
Rodeado de viñedos en las laderas del sur de la principal zona productora de vino de Madeira, a una altitud de 400 metros sobre el nivel del mar, encontrará el precioso hotel Quinta do Estretito, con vistas panorámicas impresionantes del océano Atlántico y de las islas Desertas. Estreito de Câmara de Lobos, donde está situado el hotel, es un pueblo tradicional de Madeira con su característico ambiente y algunas tiendas y bares.
Rodeado de vinhas nos montes a sul da área principal de produção vinícola da Madeira, a uma altitude de 400 metros acima do nível do mar, encontra o encantador Hotel Quinta do Estreito, com uma espantosa vista panorâmica do Oceano Atlântico e das Ilhas Desertas. ‘Estreito de Câmara de Lobos’ – a aldeia onde se situa o hotel – é uma aldeia tradicional madeirense com um ambiente característico e algumas lojas e bares.
Omgeven door wijngaarden op de zuidelijke kant van het belangrijkste wijngebied van Madeira, op een hoogte van 400 meter boven de zeespiegel, vindt u het charmante hotel Quinta do Estreito met adembenemend panoramisch uitzicht op de Atlantische Oceaan en de Desertas eilanden. ‘Estreito de Câmara de Lobos’ – het dorp waar het hotel zich bevindt – is een traditioneel dorp met de karakteristieke sfeer van Madeira en met enkele winkels en bars.
Viinitarhojen ympäröimänä Madeiran viinintuotannon pääalueen etelärinteillä, 400 metriä merenpinnan yläpuolella, löydätte viehättävän hotelli Quinta do Estreiton henkeäsalpaavilla, laajoilla näköaloilla yli Atlantin valtameren ja Desertas-saarien. ”Estreito de Câmara de Lobos´ - Kylä missä hotelli sijaitsee – on perinteinen Madeiran kylä sen tyypillisellä ilmapiirillä ja joillakin kaupoilla ja baareilla.
På den sydlige delen av øya, 400 meter over havet, finner du det sjarmernde hotellet Quinta do Estreito. Omgitt av vingårder og med en fantastisk utsikt over Atlanterhavet og til øyene Desertas. Hovedproduksjonen av  Madeirisk vin finner du her. “Estreito de Cámara de Lobos” - landsbyen hvor hotellet er plassert - er en tradisjonell Madeirisk landsby med sin karakteristiske atmosfære, et par butikker og barer.
Расположенный у виноградников на южном откосе главной винопроизводной части Мадейры, на высоте 400 метров над уровнем моря, Вы найдете очаровательный Отель Quinta do Estreito с потрясающим видом над Атлантическим Океаном и Островами Desertas. 'Estreito de Camara de Lobos' - деревушка, где находится отель - традиционная деревня Мадейры с ее характерной атмосферой и несколькими магазинами и барами.
  9 Résultats www.alhambra.info  
Riformato nel 2008. Situato in una zona tranquilla, a pochi metri dalla spiaggia. Tutti gli appartamenti con spettacolare vista sul mare.
Reformed in 2008. Located in a quiet area, a few metres from the beach. All apartments with spectacular sea views.
Réformé en 2008. Situé dans un quartier tranquille, à quelques mètres de la plage. Tous les appartements avec des vues spectaculaires sur la mer.
Reformierte im Jahr 2008. Das Hotel liegt in einer ruhigen Gegend, nur wenige Meter vom Strand entfernt. Alle Wohnungen mit spektakulärem Meerblick.
Reformados en 2008. Con vistas al mar, aire acondicionado y plasma. A escasos metros de la playa
Reformats al 2008. Situats a una zona tranquila, a pocs metres de la platja. Tots els apartaments tenen unes espectaculars vistes a la mar.
  2 Résultats www-hagi.ist.osaka-u.ac.jp  
Teli mare
Beach towels
Badetücher
Toallas de playa
  2 Résultats www.dyna-mess.de  
Teli mare
Beach towels
Badetücher
Toallas de playa
  55 Résultats betaniatravel.it  
Mito #1: La maggior parte della plastica nei nostri oceani arriva dalle immondizie scaricate nel mare e dalle industrie, come container e navi da crociera.
Mythe #1 : La plus grande partie du plastique présent dans l’océan provient des décharges océaniques et des industries, telles que les compagnies de croisières et de transport maritime.
Märchen Nr. 1: Ein Großteil des Plastiks im Meer stammt von Kreuzfahrt- und Containerschiffen.
Mito número #1: la mayoría del plástico en el océano proviene de vertidos en el océano y de industrias tales como cruceros y empresas de transporte de contenedores.
Mythe #1: Het meeste plastic in zee is afkomstig van industriële lozingen en van bedrijven zoals cruiseschepen en containervervoerders.
  22 Résultats www.documents.clientearth.org  
Pieno di carattere. I tessuti di materiali naturali con motivi floreali rievocano le vacanze al mare.
Full of character. Fabrics in natural materials with floral patterns evoke the spirit of seaside holidays.
De caractère. Les tissus dans des matières naturelles et aux motifs floraux mettent en scène le flair des vacances au bord de la mer.
Charaktervoll. Stoffe aus natürlichen Materialien mit floralen Mustern inszenieren das Flair vom Urlaub am Meer.
Full of character. Fabrics in natural materials with floral patterns evoke the spirit of seaside holidays.
  3 Résultats papyrus-gmbh.de  
Teli mare
Beach towels
Badetücher
Toallas de playa
  26 Résultats www.molnar-banyai.hu  
Anche se sulla superficie del mare infuriano tempeste di neve con temperature fino a -50 °C, sotto il ghiaccio il plancton fiorisce come se fosse primavera. Ma il ghiaccio, dello spessore di alcuni metri, impedisce la raccolta del plancton per JBL PlanktonPur.
Auch wenn oberhalb der Wasseroberfläche Schneestürme bis -50 °C wüten, blüht das Plankton bereits vorfrühlingshaft unter dem Eis. Ein Fang des Planktons für JBL PlanktonPur ist aber wegen der meterdicken Eisstärke noch nicht möglich. Wenn JBL die letzten PlanktonPur Bestände verkauft hat, kann erst wieder im Juni neues Plankton gefangen werden. Der arktische Sommer dauert dann bis August und bietet nur in diesen drei Monaten Möglichkeiten, Plankton für JBL PlanktonPur zu fangen.
Even when snow storms are raging above the water, with temperatures of up to -50 °C, plankton is blossoming under the ice as if it’s spring. But the metre-thick layer of ice means it’s still too early to collect it. Once JBL has sold the last PlanktonPur stocks, no new plankton can be harvested until June. The arctic summer only lasts until August. This gives us only three months to harvest the plankton.
Even when snow storms are raging above the water, with temperatures of up to -50 °C, plankton is blossoming under the ice as if it’s spring. But the metre-thick layer of ice means it’s still too early to collect it. Once JBL has sold the last PlanktonPur stocks, no new plankton can be harvested until June. The arctic summer only lasts until August. This gives us only three months to harvest the plankton.
Ook als boven het ijsoppervlakte sneeuwstormen met temperaturen tot -50°C woeden, bloeit het plankton reeds lenteachtig onder het ijs. Het plankton verzamelen voor JBL PlanktonPur is echter wegens het metersdikke ijs nog niet mogelijk. Pas als JBL de laatste PlanktonPur voorraad verkocht heeft, kan in juni weer nieuwe plankton gevangen worden. De Arctische zomer duurt dan tot augustus en biedt dus slechts drie maanden de mogelijkheid om plankton voor JBL PlanktonPur te verzamelen.
Even when snow storms are raging above the water, with temperatures of up to -50 °C, plankton is blossoming under the ice as if it’s spring. But the metre-thick layer of ice means it’s still too early to collect it. Once JBL has sold the last PlanktonPur stocks, no new plankton can be harvested until June. The arctic summer only lasts until August. This gives us only three months to harvest the plankton.
Even when snow storms are raging above the water, with temperatures of up to -50 °C, plankton is blossoming under the ice as if it’s spring. But the metre-thick layer of ice means it’s still too early to collect it. Once JBL has sold the last PlanktonPur stocks, no new plankton can be harvested until June. The arctic summer only lasts until August. This gives us only three months to harvest the plankton.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow