mare – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 26 Ergebnisse  www.molnar-banyai.hu
  JBL | Aree tematiche  
La classe dei ricci di mare è molto varia
The class of the sea urchins is very diverse.
L'ordre des oursins est très polymorphe.
Die Ordnung der Seeigel ist sehr vielgestaltig.
  JBL | Aree tematiche  
Cetrioli di mare
Sea cucumbers
Holothuries
  JBL | Aree tematiche  
Ricci di mare
Sea urchins
  JBL | Aree tematiche  
La medusa di fuoco fa parte della specie animale più malvista di tutto il mare.
Fire jellyfish belong to the most unpopular animal species in the sea.
Les méduses urticantes font plutôt partie des animaux marins les plus impopulaires.
Feuerquallen gehören eher zu den unbeliebtesten Tieren im Meer.
  JBL | Aree tematiche  
La maggior parte dei cetrioli di mare (oloturie) non è forse molto bella, ma molto utile: in cerca di mangime si aggirano sul fondo, rivoltandolo.
Most sea cucumbers are useful rather than pretty: they chew through the substrate to find food and loosen it that way.
La plupart des concombres de mer (holothuries) ne sont pas très jolis, mais en revanche très utiles : ils fouillent le sol pour chercher de la nourriture et ameublissent ainsi le substrat.
Die meisten Seegurken (Seewalzen) sind zwar nicht sehr hübsch, dafür aber sehr nützlich: Sie kauen den Bodengrund nach Fressbarem durch und lockern ihn so auf.
  JBL | Aree tematiche  
Quasi tutti gli animali si sono abituati e adattati alle correnti prevalenti nel mare. Per questa ragione le correnti vanno riprodotte nell'acquario con delle pompe d'acqua.
Almost all animals have accustomed themselves and adapted to the prevailing currents in the sea. You therefore need to simulate these currents with water pumps.
Fast alle Tiere haben sich an die herrschenden Strömungen im Meer gewöhnt und angepasst. Im Aquarium sollten Strömungen daher mit Wasserpumpen nachgebildet werden.
Almost all animals have accustomed themselves and adapted to the prevailing currents in the sea. You therefore need to simulate these currents with water pumps.
Почти все морские животные привыкли к сильным течениям в море. Поэтому в аквариуме помпами следует моделировать течение.
Almost all animals have accustomed themselves and adapted to the prevailing currents in the sea. You therefore need to simulate these currents with water pumps.
  JBL | Aree tematiche  
Vi sono casi in cui delle specie di mele di mare portano a perdite di pesci per l'emissione di veleno (oloturina). Quando le condizioni di cura sono buone questo però non accade.
Occasionally there are reports that the poisonous emission (holothurin) of sea apple species causes fish loss. However with good care conditions this will not happen.
En liaison justement avec ces pommes de mer, des pertes de poissons dues à la toxine qu'elles libèrent (holothurine) sont sporadiquement signalées, ce qui ne se produit pas dans de bonnes conditions d'entretien.
Gerade von Seeapfel-Arten wird vereinzelt berichtet, dass sie durch ausgestoßenes Gift (Holothurin) zu Fischverlusten geführt haben. Unter guten Pflegebedingungen passiert dies jedoch nicht.
  JBL | Aree tematiche  
Idrozoi, spugne, coralli duri e molli, anemoni, lumache, chiocciole e conchiglie, dicci di mare, vermi piatti, vermi tubicoli, stelle marine, stelle serpentine, ricci di mare, cetrioli di mare e ascidie.
Unlike in the freshwater aquarium you will find lots of other animal species apart from fish in the seas. These include: Hydrozoans, sponges, hard and soft corals, anemones, snails, slugs and mussels, squids, flatworms, tube worms, starfish, brittle stars, sea urchins, sea cucumbers and sea squirts.
Contrairement à ce que vous avez en aquarium d'eau douce, vous trouverez dans les océans beaucoup d'autres espèces animales en plus des poissons et des crustacés : hydrozoaires, éponges, coraux durs et mous (alcyonacés et scléractiniaires), anémones de mer, gastéropodes marins et mollusques bivalves, vers plats, annélides, étoiles de mer, ophiures, oursins, holothuries et ascidies.
Anders als im Süßwasseraquarium, finden Sie in den Meeren neben Fischen und Krebsen noch viele weitere Tierarten. Hydrozoen, Schwämme, Hart- und Weichkorallen, Anemonen, Schnecken, Nacktschnecken und Muscheln, Tintenfische, Plattwürmer, Röhrenwürmer, Seesterne, Schlangensterne, Seeigel, Seegurken und Seescheiden.
  JBL | Aree tematiche  
Idrozoi, spugne, coralli duri e molli, anemoni, lumache, chiocciole e conchiglie, dicci di mare, vermi piatti, vermi tubicoli, stelle marine, stelle serpentine, ricci di mare, cetrioli di mare e ascidie.
Unlike in the freshwater aquarium you will find lots of other animal species apart from fish in the seas. These include: Hydrozoans, sponges, hard and soft corals, anemones, snails, slugs and mussels, squids, flatworms, tube worms, starfish, brittle stars, sea urchins, sea cucumbers and sea squirts.
Contrairement à ce que vous avez en aquarium d'eau douce, vous trouverez dans les océans beaucoup d'autres espèces animales en plus des poissons et des crustacés : hydrozoaires, éponges, coraux durs et mous (alcyonacés et scléractiniaires), anémones de mer, gastéropodes marins et mollusques bivalves, vers plats, annélides, étoiles de mer, ophiures, oursins, holothuries et ascidies.
Anders als im Süßwasseraquarium, finden Sie in den Meeren neben Fischen und Krebsen noch viele weitere Tierarten. Hydrozoen, Schwämme, Hart- und Weichkorallen, Anemonen, Schnecken, Nacktschnecken und Muscheln, Tintenfische, Plattwürmer, Röhrenwürmer, Seesterne, Schlangensterne, Seeigel, Seegurken und Seescheiden.
  JBL | Aree tematiche  
Idrozoi, spugne, coralli duri e molli, anemoni, lumache, chiocciole e conchiglie, dicci di mare, vermi piatti, vermi tubicoli, stelle marine, stelle serpentine, ricci di mare, cetrioli di mare e ascidie.
Unlike in the freshwater aquarium you will find lots of other animal species apart from fish in the seas. These include: Hydrozoans, sponges, hard and soft corals, anemones, snails, slugs and mussels, squids, flatworms, tube worms, starfish, brittle stars, sea urchins, sea cucumbers and sea squirts.
Contrairement à ce que vous avez en aquarium d'eau douce, vous trouverez dans les océans beaucoup d'autres espèces animales en plus des poissons et des crustacés : hydrozoaires, éponges, coraux durs et mous (alcyonacés et scléractiniaires), anémones de mer, gastéropodes marins et mollusques bivalves, vers plats, annélides, étoiles de mer, ophiures, oursins, holothuries et ascidies.
Anders als im Süßwasseraquarium, finden Sie in den Meeren neben Fischen und Krebsen noch viele weitere Tierarten. Hydrozoen, Schwämme, Hart- und Weichkorallen, Anemonen, Schnecken, Nacktschnecken und Muscheln, Tintenfische, Plattwürmer, Röhrenwürmer, Seesterne, Schlangensterne, Seeigel, Seegurken und Seescheiden.
  JBL | Aree tematiche  
Gli acquari d’acqua dolce contengono animali e piante provenienti da habitat d’acqua dolce, come fiumi, ruscelli e laghi. Negli acquari marini vivono animali e piante che vengono dal mare, le cui acque sanno di sale a causa della loro elevata salinità.
Nous faisons une différence entre les aquariums d'eau douce, d'eau saumâtre et d'eau de mer. Les aquariums d'eau douce contiennent des animaux et des plantes provenant de biotopes d'eau douce, donc de torrents, de rivières et de lacs. Les animaux et les plantes vivant dans les aquariums d'eau de mer proviennent de mers dont l'eau a un goût salé en raison de sa forte teneur en sel. L'eau de mer est, pour cette raison, souvent appelée "eau salée". Nous appelons "eau saumâtre", l'eau de la zone intermédiaire entre eau douce et eau de mer.
Мы различаем пресноводные, солоноватоводные и морские аквариумы. В пресноводных аквариумах содержат животных и растения из пресноводных водоёмов, например, ручьёв, рек и озёр. В морских аквариумах живут животные и растения из морей, вода в которых солёная на вкус из-за высокого содержания соли. Поэтому морскую воду часто называют солёной. Солоноватой мы называем воду из переходной зоны между пресной и морской водой.
  JBL | Aree tematiche  
Le ascidie sono organismi filtratori che hanno necessità di un'alimentazione supplementare di plancton ( JBL PlanktonPur S , JBL Korall Fluid ). Le ascidie sono invertebrati bentonici innocui che non fanno male a nessuno ma possono essere mangiati da pesci o ricci di mare affamati.
Sea squirts are filter feeders which, especially for the larger species, mostly require a little supplementary feeding with plankton ( JBL PlanktonPur S , JBL Korall Fluid ). Sea squirts are harmless, firmly anchored invertebrates which would never harm anyone, but might be eaten by fish or hungry sea urchins.
Les Ascidies sont des animaux filtreurs, dont surtout les espèces de plus grande taille ont besoin d'un nourrissage complémentaire au plancton ( JBL PlanktonPur S , JBL Korall Fluid ). Les Ascidies sont des invertébrés sessiles inoffensifs qui ne font de mal à personne, mais qui peuvent être dévorées par certains poissons ou par des oursins affamés.
Seescheiden sind Filtrierer, die vor allem bei den größeren Arten meistens etwas Zufütterung mit Plankton benötigen ( JBL PlanktonPur S , JBL KorallFluid ). Seescheiden sind harmlose, festsitzende Wirbellose, die keinem etwas zu Leide tun, jedoch von Fischen oder hungrigen Seeigeln verspeist werden können.
  JBL | Aree tematiche  
I pesci d'acqua salmastra sono pesci che vivono nella zona tra mare e acqua dolce. Il contenuto di sale dell'acqua ha quindi un valore intermedio tra acqua dolce e marina. Gli animali sopportano entrambi gli estremi (acqua dolce/marina), ma a lungo tempo si sentono meglio con il valore medio.
Brakwatervissen zijn vissen die in watergebieden tussen zout- en zoetwater leven. Het zoutgehalte van het water vormt daarom een gemiddelde waarde tussen zout- en zoetwater. De dieren verdragen weliswaar beide extremen (zoetwater/zoutwater) maar voelen zich ertussenin het meest op hun gemak. Sommige soorten wisselen ook van zout- naar zoetwater en omgekeerd. Door het zoutgehalte is het verzorgen van aquariumplanten niet mogelijk. Alleen mangroven verdragen het benodigde of wisselende zoutgehalte. Brakwatervissen hebben speciale behoeften en worden uitsluitend door ervaren aquariumliefhebbers verzorgd.
Brackish water fish live in the area between marine water and freshwater. The salinity of the water is therefore a value between that of marine water and freshwater. Although the animals tolerate both extremes (marine water/freshwater) they mostly feel more comfortable in midrange values in the long run. Some species migrate from marine water to freshwater and the other way round. Keeping aquarium plants is impossible because of the salinity. Only mangroves tolerate the required and fluctuating salt concentrations. Fish in brackish water have quite special needs and should only be kept by experienced aquarium owners.
Brackish water fish live in the area between marine water and freshwater. The salinity of the water is therefore a value between that of marine water and freshwater. Although the animals tolerate both extremes (marine water/freshwater) they mostly feel more comfortable in midrange values in the long run. Some species migrate from marine water to freshwater and the other way round. Keeping aquarium plants is impossible because of the salinity. Only mangroves tolerate the required and fluctuating salt concentrations. Fish in brackish water have quite special needs and should only be kept by experienced aquarium owners.
  JBL PlanktonPur M  
Anche se sulla superficie del mare infuriano tempeste di neve con temperature fino a -50 °C, sotto il ghiaccio il plancton fiorisce come se fosse primavera. Ma il ghiaccio, dello spessore di alcuni metri, impedisce la raccolta del plancton per JBL PlanktonPur.
Even when snow storms are raging above the water, with temperatures of up to -50 °C, plankton is blossoming under the ice as if it’s spring. But the metre-thick layer of ice means it’s still too early to collect it. Once JBL has sold the last PlanktonPur stocks, no new plankton can be harvested until June.
Auch wenn oberhalb der Wasseroberfläche Schneestürme bis -50 °C wüten, blüht das Plankton bereits vorfrühlingshaft unter dem Eis. Ein Fang des Planktons für JBL PlanktonPur ist aber wegen der meterdicken Eisstärke noch nicht möglich.
Even when snow storms are raging above the water, with temperatures of up to -50 °C, plankton is blossoming under the ice as if it’s spring. But the metre-thick layer of ice means it’s still too early to collect it. Once JBL has sold the last PlanktonPur stocks, no new plankton can be harvested until June.
Ook als boven het ijsoppervlakte sneeuwstormen met temperaturen tot -50°C woeden, bloeit het plankton reeds lenteachtig onder het ijs. Het plankton verzamelen voor JBL PlanktonPur is echter wegens het metersdikke ijs nog niet mogelijk.
Even when snow storms are raging above the water, with temperatures of up to -50 °C, plankton is blossoming under the ice as if it’s spring. But the metre-thick layer of ice means it’s still too early to collect it. Once JBL has sold the last PlanktonPur stocks, no new plankton can be harvested until June.
Even when snow storms are raging above the water, with temperatures of up to -50 °C, plankton is blossoming under the ice as if it’s spring. But the metre-thick layer of ice means it’s still too early to collect it. Once JBL has sold the last PlanktonPur stocks, no new plankton can be harvested until June.
Even when snow storms are raging above the water, with temperatures of up to -50 °C, plankton is blossoming under the ice as if it’s spring. But the metre-thick layer of ice means it’s still too early to collect it. Once JBL has sold the last PlanktonPur stocks, no new plankton can be harvested until June.
  JBL | Aree tematiche  
Purtroppo alcuni negozi vendono pesci giovani, che poi crescono diventando lunghi più di 50 cm! Alcune specie marine sono incredibilmente belle da giovani ma una volta cresciute diventano i pesci più brutti e aggressivi del mare!
Si vous voulez avoir une certaine espèce de poissons, vous devez impérativement vous renseigner sur la taille maximum de cette espèce et si cette espèce mange des coraux et/ou d'autres invertébrés. Les poissons sont malheureusement proposés dans le commerce dans leur jeune âge et peuvent atteindre plus tard plus de 50 cm ! Quelques-unes des espèces de poissons d'eau de mer ont des alevins incroyablement beaux, alors qu'une fois plus âgés, ces poissons font partie des plus laids et des plus agressifs qui vivent dans la mer ! Si vous voulez avoir un aquarium récifal avec une grande diversité de coraux et d'autres invertébrés, de nombreuses espèces de poissons seront à éviter car elles dévorent les coraux. Il existe aussi des espèces pour lesquelles on ne peut pas dire de manière générale si elles mangent des coraux ou pas. C'est comme chez les humains : certains sont végétariens, et d'autres amateurs absolus de steaks !
Если хотите содержать определённые виды рыб, обязательно узнайте максимальный размер этого вида, поедает ли этот вид кораллы или других беспозвоночных. К сожалению, в магазинах продаётся молодь рыб, которая позже вырастает более 50 см! Некоторые виды морских рыб невероятно красивы в подростковой форме, а взрослые - одни из самых уродливых и агрессивных рыб в море! Если хотите аквариум с коралловым рифом, различными кораллами и другими беспозвоночными, многие виды рыб отпадают, поскольку они едят кораллы. О некоторых видах рыб вообще невозможно сказать, едят они кораллы или нет. Как и люди: некоторые - вегетарианцы, а другие - абсолютные поклонники стейка.
  JBL MagnesiuMarin  
Le amate alghe calcaree rosse e gli invertebrati nell’acquario di barriera che sviluppano uno scheletro o un guscio calcareo hanno bisogno per formarlo una quantità sufficiente di magnesio. Di questi animali fanno parte, oltre alle madrepore, anche i coralli molli, le spugne, i ricci di mare, i crostacei, le conchiglie, le lumache ecc.
The popular calciferous red algae and invertebrate animals in a reef aquarium, which form a calcareous skeleton or calcareous shell, require magnesium in sufficient quantities for ideal skeleton and shell formation. Soft corals, sponges, sea urchins, crustaceans, bivalves, gastropods etc. also belong to these animals, as well as stony corals.
Les algues calcaires rouges si appréciées et les invertébrés qui vivent dans un aquarium récifal et développent un squelette ou une carapace calcaire ont besoin de magnésium en quantité suffisante pour que ce processus se déroule de manière optimale. Parmi ces animaux, on trouve non seulement des coraux durs et des coraux mous, mais aussi les éponges, oursins, crustacés, coquillages, mollusques, etc.
Die beliebten Kalkrotalgen sowie wirbellose Tiere im Riffaquarium, die ein Kalkskelett oder Kalkschalen aufbauen, benötigen Magnesium in ausreichender Menge für den optimalen Skelett- und Schalenaufbau. Zu diesen Tieren gehören neben Steinkorallen auch Weichkorallen, Schwämme, Seeigel, Krebse, Muscheln, Schnecken usw.
As populares algas calcárias vermelhas, bem como os animais invertebrados no aquário de recifes, que constroem um esqueleto calcário ou conchas calcárias, necessitam de magnésio em quantidade suficiente para a uma estrutura esquelética e de concha ideais. Para além dos corais pétreos, incluem-se outros animais como, por exemplo, corais moles, esponjas, ouriços do mar, crustáceos, moluscos, caracóis, etc.
Resif akvaryumunda kireç iskeleti veya kireç kabuğu oluşturan sevilen kireçli kırmızı yosunlar ve omurgasız hayvanlar mükemmel bir iskelet ve kabuk oluşumu için yeterli miktarda magnezyuma ihtiyaç duyar. Sert mercanların yanı sıra, yumuşak mercanlar, süngerler, deniz kestaneleri, yengeçler, midyeler, salyangozlar da bu hayvanlara dahildir.
  JBL CalciuMarin  
JBL CalciuMarin è una miscela di sali minerali facilmente solubile che contiene calcio, stronzio e bicarbonato nelle stesse proporzioni che si trovano naturalmente nel mare. È quindi particolarmente adatto a fornire a tutti gli organismi calcificanti che vivono negli acquari marini (alghe calcaree, coralli, conchiglie ecc) tutti gli elementi vitali di cui hanno bisogno per la sintesi dell’ossido di calcio.
O JBL CalciuMarin é uma mistura de sal mineral facilmente solúvel, que contém cálcio, estrôncio e carbonato de hidrogénio em proporção natural, tal como se encontra no mar. Portanto, é ideal para o abastecimento de todos os organismos calcificadores no mar marinho (algas calcárias, corais, conchas, etc.), com todos os nutrientes essenciais de que necessitam para a síntese de cal. Simultaneamente, o valor de pH é estabilizado e mantida a dureza carbonatada na gama ideal de 12-15° dKH.
JBL CalciuMarin - легко растворимая смесь минеральных солей, содержащая кальций, стронций и гидрокарбонат в естественном соотношении, как в море. Таким образом, она идеально подходит для всех организмов, образующих кальциевый скелет, в морском аквариуме (известковые водоросли, кораллы, моллюски и т.д.), так как содержит все необходимые вещества, необходимые для образования кальция. В то же время стабилизирует значение рН и сохраняет карбонатную жёсткость в оптимальном диапазоне 12-15°dH.
  JBL | Aree tematiche  
Ma ci sono anche specie con tentacoli per filtrare il plancton dall'acqua. Queste specie, in genere, sono molto colorati (ad es. le specie Pseudocolochirus, le cosiddette mele di mare). Queste specie vanno nutrite, come tutti gli organismi filtratori di plancton, con un mangime che contiene plancton ( JBL PlanktonPur S , JBL Korall Fluid ).
They are rarely threatened by predators and can be very resilient. But there are also species which develop tentacles with which they filter plankton from the water. These species are often very colourful (e.g. sea apples, Pseudocolochirus species). These sea cucumber species, as all filter feeders, need to be supplied with plankton food separately ( JBL PlanktonPur S , JBL Korall Fluid ).
Ils n'ont pratiquement aucun prédateur et peuvent faire preuve d'une longue endurance. Mais il existe aussi des espèces qui développent des tentacules avec lesquels elles filtrent le plancton dans l'eau. Ces espèces sont généralement très colorées (p.ex. les pommes de mer, du genre Pseudocolochirus). Comme tous les organismes filtreurs de plancton, ces holoturies doivent être alimentées séparément avec une nourriture planctonique ( JBL PlanktonPur S , JBL Korall Fluid ).
Sie besitzen kaum Fressfeinde und können sehr ausdauernd sein. Es gibt aber auch Arten, die Tentakeln ausbilden, mit denen sie Plankton aus dem Wasser filtern. Diese Arten sind meistens sehr farbenfroh (z. B. Seeäpfel, Pseudocolochirus-Arten). Diese Seegurken-Arten müssen wie alle Planktonfiltrierer gesondert mit Planktonfutter versorgt werden ( JBL PlanktonPur S , JBL KorallFluid ).
  Rivista per sommozzator...  
Il commercio con pesci di mare oltretutto non è fiorente, ma stagna da molti anni (fonte cifre annuali IVH). Intanto tutta l’acquariofilia marina si è positivamente trasformata: con luce solare, tecniche perfette e prodotti di cura professionali oggi non solo possiamo allevare per anni coralli e pesci, ma molti acquariofili hanno talmente successo da regalare ai colleghi le loro propaggini coralline o allevamenti di pesci pagliaccio.
Der Handel mit Meerwasserfischen boomt auch nicht, sondern stagniert seit vielen Jahren (Quelle IVH Jahreszahlen). Überhaupt hat sich die gesamte Meerwasseraquaristik positiv gewandelt: Durch sonnengleiches Licht, perfekte Technik und professionelle Pflegeprodukte können wir heute Korallen und Fische nicht nur jahrelang pflegen, sondern auch so erfolgreich züchten, dass viele Aquarianer ihre Korallenableger oder Clownfischnachzuchten verschenken.
De handel in zoutwatervissen bloeit ook niet maar stagneert al vele jaren (bron: IVH jaarcijfers). In het algemeen heeft de zoutwateraquaristiek zich positief ontwikkeld: door zongelijkend licht, geperfectioneerde techniek en professionele verzorgingsproducten kunnen we koralen en vissen tegenwoordig niet jarenlang gezond houden maar ook succesvol kweken zodat veel aquariumliefhebbers hun koraalvertakkingen of clownvisjongen weggeven.
The marine fish trade isn’t booming, but has been stagnating for many years (source: annual IVH figures). On the whole the whole field of marine aquatics has changed for the good: thanks to light modelled on sunlight, effective technology and professional care products we are now not only able to maintain corals and fish for years, but also breed them so successfully that many aquarium owners have coral offshoots or clownfish offspring to give away.
The marine fish trade isn’t booming, but has been stagnating for many years (source: annual IVH figures). On the whole the whole field of marine aquatics has changed for the good: thanks to light modelled on sunlight, effective technology and professional care products we are now not only able to maintain corals and fish for years, but also breed them so successfully that many aquarium owners have coral offshoots or clownfish offspring to give away.
  JBL CalciuMarin  
JBL CalciuMarin è una miscela di sali minerali facilmente solubile che contiene calcio, stronzio e bicarbonato nelle stesse proporzioni che si trovano naturalmente nel mare. È quindi particolarmente adatto a fornire a tutti gli organismi calcificanti che vivono negli acquari marini (alghe calcaree, coralli, conchiglie ecc) tutti gli elementi vitali di cui hanno bisogno per la sintesi dell’ossido di calcio.
JBL CalciuMarin is an easily-soluble mineral salt mixture containing calcium, strontium and hydrogen carbonate in the same proportions as naturally occur in the sea. It is therefore highly suitable for providing all calcific organisms in the salt-water aquarium (calcareous algae, corals, shellfish etc.) with all the vital elements needed for lime synthesis. At the same time, the pH levels are stabilised and carbonate hardness is held at the ideal level of 12-15° dKH.
JBL CalciuMarin est un complexe de sels minéraux facilement soluble qui contient du calcium, du strontium et de l’hydrogénocarbonate dans une proportion naturelle, telle qu’on la trouve dans la mer. Il est donc idéal pour fournir toutes les substances indispensables aux organismes calcaires pour la synthèse du calcaire en aquarium marin (algues calcaires, coraux, coquillages, etc.). Parallèlement, le pH est stabilisé et la dureté carbonatée maintenue dans la plage optimale de 12 à 15° dKH.
O JBL CalciuMarin é uma mistura de sal mineral facilmente solúvel, que contém cálcio, estrôncio e carbonato de hidrogénio em proporção natural, tal como se encontra no mar. Portanto, é ideal para o abastecimento de todos os organismos calcificadores no mar marinho (algas calcárias, corais, conchas, etc.), com todos os nutrientes essenciais de que necessitam para a síntese de cal. Simultaneamente, o valor de pH é estabilizado e mantida a dureza carbonatada na gama ideal de 12-15° dKH.
JBL CalciuMarin is een eenvoudig oplosbaar mineraal zoutmengsel dat calcium, strontium en hydrogeencarbonaat in natuurlijke verhoudingen bevat.Het is om deze reden uitstekend geschikt voor de verzorging van alle kalkvormende organismen in een zoutwateraquarium (kalkalgen, koralen, mosselen enz). Het voorziet hen van alle essentiële stoffen, die ze nodig hebben voor de kalksynthese. Daarnaast wordt de pH-waarde gestabiliseerd en de carbonaathardheid in de optimale range van 12-15° dKH gehouden.
Zasilanie wszystkich wapniejących organizmów JBL CalciuMarin jest łatwo rozpuszczalną mieszanką soli mineralnych, zawierającą wapń, stront i wodorowęglan w naturalnych proporcjach, jakie występują w morzu. Dlatego wspaniale nadaje się do zasilania wszystkich wapniejących organizmów w morskim akwarium (haptofity, koralowce, małże itd.) we wszystkie niezbędne do życia substancje, które są potrzebne do syntezy wapnia. Jednocześnie stabilizuje się wartość pH i twardość węglanowa jest utrzymywana w optymalnym zakresie około 12-15° dKH.
  In inverno l'Artide fio...  
Anche se sulla superficie del mare infuriano tempeste di neve con temperature fino a -50 °C, sotto il ghiaccio il plancton fiorisce come se fosse primavera. Ma il ghiaccio, dello spessore di alcuni metri, impedisce la raccolta del plancton per JBL PlanktonPur.
Auch wenn oberhalb der Wasseroberfläche Schneestürme bis -50 °C wüten, blüht das Plankton bereits vorfrühlingshaft unter dem Eis. Ein Fang des Planktons für JBL PlanktonPur ist aber wegen der meterdicken Eisstärke noch nicht möglich. Wenn JBL die letzten PlanktonPur Bestände verkauft hat, kann erst wieder im Juni neues Plankton gefangen werden. Der arktische Sommer dauert dann bis August und bietet nur in diesen drei Monaten Möglichkeiten, Plankton für JBL PlanktonPur zu fangen.
Even when snow storms are raging above the water, with temperatures of up to -50 °C, plankton is blossoming under the ice as if it’s spring. But the metre-thick layer of ice means it’s still too early to collect it. Once JBL has sold the last PlanktonPur stocks, no new plankton can be harvested until June. The arctic summer only lasts until August. This gives us only three months to harvest the plankton.
Even when snow storms are raging above the water, with temperatures of up to -50 °C, plankton is blossoming under the ice as if it’s spring. But the metre-thick layer of ice means it’s still too early to collect it. Once JBL has sold the last PlanktonPur stocks, no new plankton can be harvested until June. The arctic summer only lasts until August. This gives us only three months to harvest the plankton.
Ook als boven het ijsoppervlakte sneeuwstormen met temperaturen tot -50°C woeden, bloeit het plankton reeds lenteachtig onder het ijs. Het plankton verzamelen voor JBL PlanktonPur is echter wegens het metersdikke ijs nog niet mogelijk. Pas als JBL de laatste PlanktonPur voorraad verkocht heeft, kan in juni weer nieuwe plankton gevangen worden. De Arctische zomer duurt dan tot augustus en biedt dus slechts drie maanden de mogelijkheid om plankton voor JBL PlanktonPur te verzamelen.
Even when snow storms are raging above the water, with temperatures of up to -50 °C, plankton is blossoming under the ice as if it’s spring. But the metre-thick layer of ice means it’s still too early to collect it. Once JBL has sold the last PlanktonPur stocks, no new plankton can be harvested until June. The arctic summer only lasts until August. This gives us only three months to harvest the plankton.
Even when snow storms are raging above the water, with temperatures of up to -50 °C, plankton is blossoming under the ice as if it’s spring. But the metre-thick layer of ice means it’s still too early to collect it. Once JBL has sold the last PlanktonPur stocks, no new plankton can be harvested until June. The arctic summer only lasts until August. This gives us only three months to harvest the plankton.
  JBL | Aree tematiche  
A parte questo, il mare è la patria di numerose specie di alghe. Alcune sono molto decorative, altre sono molto piccole e misurano pochi centimetri, altre possono raggiungere quasi mezzo metro (Kelp).
Apart from this, the sea is home to numerous and sometimes very decorative algae species which range from only a few centimetres to 45 m long (kelp). Algae don’t have real roots, even if they sometimes look like they do. A lot of algae species are welcomed as eagerly and maintained as carefully as any freshwater plant. You only need to take care that they don’t grow excessively and overgrow your corals.
Par ailleurs, la mer abrite de nombreuses espèces d'algues, parfois très décoratives, dont la longueur peut aller de quelques centimètres à 45 mètres (kelp). Les algues ne possèdent pas de vraies racines, même elles en donnent parfois l'impression. De nombreuses espèces d'algues sont les bienvenues dans l'eau de mer, elles y sont soignées et entretenues comme les plantes dans l'eau douce. Il faut seulement veiller à ce que ces algues ne se développent pas trop et envahissent ensuite les coraux.
Ansonsten ist das Meer die Heimat vieler, z. T. sehr dekorativer Algenarten, die nur wenige Zentimeter oder auch 45 m lang (Kelp) werden können. Algen besitzen keine echten Wurzeln, auch wenn es manchmal so aussieht. Viele Algenarten sind im Meerwasser erwünscht und werden gehegt und gepflegt wie die Pflanzen im Süßwasser. Sie müssen nur aufpassen, dass die Algen nicht zu stark wachsen und dann Ihre Korallen überwuchern.
Anderzijds is de zee thuis voor veel, deels uiterst decoratieve soorten algen, die slechts enkele centimeters lang of ook wel 45 meter lang (kelp) kunnen worden. Algen hebben geen echte wortels, ook wanneer dat soms wel zo lijkt. Veel algensoorten zijn in zoutwater gewenst en worden verzorgd zoals waterplanten in zoetwater. Men moet alleen oppassen dat ze niet te sterk groeien en vervolgens de koralen overwoekeren.
Apart from this, the sea is home to numerous and sometimes very decorative algae species which range from only a few centimetres to 45 m long (kelp). Algae don’t have real roots, even if they sometimes look like they do. A lot of algae species are welcomed as eagerly and maintained as carefully as any freshwater plant. You only need to take care that they don’t grow excessively and overgrow your corals.
  Azienda - JBL in tutto ...  
Gli imballaggi della merce devono essere resistenti agli urti e resistere alle alte temperature come nel caso di un container diretto verso Singapore che si trova in mare per quattro settimane, esposto al sole.
The overseas shipment of the JBL deliveries requires sophisticated logistics. Not only do the goods need to be shock-proof packed, they also need to withstand high temperatures, as when a container is exposed to the sun for four weeks on board a ship to Singapore. The importers in turn need to plan carefully and order well in advance, because a delivery to New Zealand will take approximately 8 weeks.
L'envoi des colis de JBL vers l'Outre-Mer demande une logistique pointue. La marchandise doit non seulement être emballée pour résister aux chocs, mais elle doit aussi supporter des températures élevées sur des périodes prolongées, par exemple quand un conteneur maritime est exposé au soleil sur un bateau en route pendant quatre semaines pour Singapour. Les importateurs à leur tour doivent planifier et commander très longtemps à l'avance, puisqu'une commande pour la Nouvelle-Zélande sera environ 8 semaines en route.
Los envíos a ultramar de los productos de JBL requieren una logística sofisticada. La mercancía no solo tiene que estar en embalaje a prueba de golpes, sino que también debe soportar altas temperaturas durante un tiempo prolongado si, p. ej., un contenedor queda expuesto al sol en un barco durante cuatro semanas en su camino hacia Singapur. Por otra parte, los importadores tienen que planificar y pedir con mucho tiempo de antelación, ya que un pedido a Nueva Zelanda tarda unas 8 semanas en llegar.
O envio dos fornecimentos ultramarinos da JBL requer uma logística sofisticada. A mercadoria não só deve ser embalada à prova de choque, como também deve tolerar elevadas temperaturas durante um período mais extenso, por exemplo, dentro de um contentor marítimo exposto ao sol num navio que viaja para a Singapura durante quatro semanas. Os importadores, por sua vez, têm de planear e encomendar com antecedência, uma vez que uma encomenda demora cerca de 8 semanas para chegar à Nova Zelândia.
Het verzenden van JBL goederen naar overzeese landen vereist een uitgekiende logistiek. De goederen moeten niet alleen schokbestendig verpakt zijn, maar ook langere tijd hoge temperaturen kunnen verdragen, zoals wanneer een zeecontainer aan de zon blootgesteld is en vier weken op een schip onderweg is naar Singapore. De importeurs moeten op hun beurt tijdig plannen en bestellen want een bestelling naar Nieuw-Zeeland is bijvoorbeeld al gauw acht weken onderweg.
JBL'nin deniz aşırı gönderileri çok yönlü bir lojistik gerektirir. Mallar yalnızca darbelere dayanıklı değil, aynı zamanda bir gemi konteynerinin Singapur'a giderken güneş altında 4 hafta kalması örneğinde olduğu gibi, uzun süre yüksek sıcaklığa da dayanabilecek şekilde ambalajlanmalıdır. Yeni Zelanda'ya sevkiyat yaklaşık 8 hafta sürmektedir. Dolayısıyla ithalatçıların siparişlerini çok önceden planlaması ve sipariş etmesi gerekir.
  JBL | Aree tematiche  
Gli acquari marini devono dare l'idea di mare, quindi essere azzurri. Allo scopo si impiega un'illuminazione con tonalità fredda, vedi Luce . Se usi i tubi fluorescenti, dovresti combinare un tubo fluorescente di luce diurna fredda (ad es. JBL SOLAR MARIN DAY ) con un tubo fluorescente speciale blu (ad es.) JBL SOLAR MARIN BLUE ).
The water in marine aquariums needs a blue tone to look like the sea. That’s why we use cold light colours for the lighting, see Light . For fluorescent tubes you should combine a cold daylight tube (e.g. JBL SOLAR MARIN DAY T8 ) with a special blue tube (e.g. JBL SOLAR MARIN BLUE T8 ). Put the daylight tube at the FRONT above the fish and the blue tube over the background above the corals. Please also choose a LED light which creates cold light colours between 10,000 and 15,000 K. Metal halide lamps (HQI) create a suitable light but also an enormous amount of heat with high power consumption. Illuminate your aquarium as brightly as possible! The corals will thank you with beautiful growth. It is NOT useful to illuminate a marine aquarium ONLY with blue tubes! The corals don’t live in greater depth but mainly somewhere between the water surface and a depth of 30 m.
Meerwasseraquarien sollen auch nach Meer, also bläulich, aussehen. Daher werden für die Beleuchtung eher kalte Lichtfarben eingesetzt, siehe Licht . Bei den Leuchtstoffröhren sollten Sie eine kalte Tageslichtröhre (z. B. JBL SOLAR MARIN DAY ) mit einer blauen Spezialröhre (z. B. JBL SOLAR MARIN BLUE ) kombinieren. Die Tageslichtröhre nach vorne über die Fische und die blaue Röhre nach hinten über die Korallen. Bei LED bitte auch eine LED-Lampe wählen, die kalte Lichtfarben zwischen 10.000 und 15.000 K erzeugt. Metalldampfstrahlen (HQI) erzeugen ein sehr geeignetes Licht, aber auch enorme Wärme bei hohem Stromverbrauch. Beleuchten Sie Ihr Aquarium so stark wie möglich! Die Korallen werden es mit schönem Wachstum danken. Es ist NICHT sinnvoll, ein Meerwasseraquarium AUSSCHLIESSLICH mit blauen Röhren zu beleuchten! Die Korallen leben nicht in großer Tiefe, sondern hauptsächlich zwischen der Oberfläche und 30 m Tiefe.
The water in marine aquariums needs a blue tone to look like the sea. That’s why we use cold light colours for the lighting, see Luz . For fluorescent tubes you should combine a cold daylight tube (e.g. JBL SOLAR MARIN DAY ) with a special blue tube (e.g. JBL SOLAR MARIN BLUE ). Put the daylight tube at the FRONT above the fish and the blue tube over the background above the corals. Please also choose a LED light which creates cold light colours between 10,000 and 15,000 K. Metal halide lamps (HQI) create a suitable light but also an enormous amount of heat with high power consumption. Illuminate your aquarium as brightly as possible! The corals will thank you with beautiful growth. It is NOT useful to illuminate a marine aquarium ONLY with blue tubes! The corals don’t live in greater depth but mainly somewhere between the water surface and a depth of 30 m.
Морской аквариум также должен выглядеть, как море, то есть голубоватым. Поэтому для освещения используются лампы довольно холодного цвета, см. Свет . Если используете люминесцентные лампы, комбинируйте лампы холодного дневного света (например, JBL SOLAR MARIN DAY ) со специальными синими (например, JBL SOLAR MARIN BLUE ). Лампу дневного света ставьте спереди над рыбами, а синюю - сзади над кораллами. Если используете светодиоды, пожалуйста, также выбирайте светодиодный светильник холодного света от 10000 до 15000 K. Металлогалогенная лампа даёт очень подходящий свет, но и выделяет большое количество теплоты, а потребляет много энергии. Освещайте аквариум как можно ярче! Кораллы отзовутся прекрасным ростом. Не имеет смысла освещать морской аквариум ТОЛЬКО синими лампами! Кораллы не живут на большой глубине, главным образом они обитают между поверхностью и глубиной в 30 м.
The water in marine aquariums needs a blue tone to look like the sea. That’s why we use cold light colours for the lighting, see Işık . For fluorescent tubes you should combine a cold daylight tube (e.g. JBL SOLAR MARIN DAY T8 ) with a special blue tube (e.g. JBL SOLAR MARIN BLUE T8 ). Put the daylight tube at the FRONT above the fish and the blue tube over the background above the corals. Please also choose a LED light which creates cold light colours between 10,000 and 15,000 K. Metal halide lamps (HQI) create a suitable light but also an enormous amount of heat with high power consumption. Illuminate your aquarium as brightly as possible! The corals will thank you with beautiful growth. It is NOT useful to illuminate a marine aquarium ONLY with blue tubes! The corals don’t live in greater depth but mainly somewhere between the water surface and a depth of 30 m.
  JBL | Aree tematiche  
Solo pochissime specie di pesci hanno sempre lo stesso mangime. Anche i pesci farfalla nel mare, che si nutrono principalmente di polipi di corallo, hanno un’enorme gamma di specie di corallo tra cui scegliere.
Variety in food is at least as important as the right composition. Only a very few fish species always eat exactly the same nutrition. Even the specialised butterflyfish in the ocean which mostly feed coral polyps, have the choice of an enormous spectrum of coral species. The more variety in the choice of food the more varied the supply of minerals, vitamins and trace elements is. This in turn leads to a healthy immune system against diseases. The healthier the fish, the less the risk of illness! This might sound trivial but it is essential. It is really worthwhile to pay particular attention to a diversified diet, instead of investing in medication to close the stable door after the horse has bolted.
La diversité est au moins aussi importante que la bonne composition des aliments. Seules très peu d'espèces de poissons mangent toujours exactement la même nourriture. Même les poissons-papillons dans l'océan, qui ne se nourrissent généralement que de polypes de corail, ont un énorme panel d'espèces de coraux à leur disposition. Plus le choix des aliments est varié, plus l'apport en minéraux, vitamines et oligo-éléments est diversifié, ce qui assure un système immunitaire sain pour résister aux maladies. Plus le poisson est en bonne santé, moins il y a risque de maladie ! Sonne comme une évidence, mais elle est élémentaire. Il vaut vraiment la peine d'accorder un peu d'attention à la diversité alimentaire de ses poissons plutôt que d'investir dans des médicaments, mieux vaut prévenir que guérir !
Mindestens so wichtig wie die richtige Zusammensetzung des Futters ist die Abwechslung. Nur ganz wenige Fischarten fressen immer exakt die gleiche Nahrung. Selbst die spezialisierten Falterfische im Meer, die meistens nur Korallenpolypen fressen, haben ein enormes Spektrum an Korallenarten zur Auswahl. Je vielfältiger die Futterauswahl, desto vielfältiger wird die Zufuhr an verschiedenen Mineralien, Vitamine und Spurenelementen. Das wiederum führt zu einem gesunden Immunsystem gegen Krankheiten. Je gesünder der Fisch, desto geringer das Krankheitsrisiko! Klingt banal, ist aber elementar. Es lohnt sich wirklich, der abwechslungsreichen Fischernährung ein wenig Aufmerksamkeit zu widmen, statt in Medikamente zu investieren, wenn das Kind in den Brunnen gefallen ist.
Minimaal zo belangrijk als de juiste samenstelling van het voer is de variatie. Er zijn maar weinig vissoorten die altijd precies hetzelfde eten. Zelfs de specialistische vlindervissen die in zee meestal alleen maar koraalpoliepen eten, hebben een enorm assortiment aan koraal om uit te kiezen. Hoe gevarieerder de voerselectie, des te gevarieerder is de toevoer van mineralen, vitamines en sporenelementen. Dit leidt dan weer tot een gezond immuunsysteem. Hoe gezonder de vis, hoe geringer het ziekterisico! Klinkt banaal, is echter elementair. Het loont werkelijk een beetje aandacht te besteden aan gevarieerd visvoer in plaats van te investeren in medicijnen nadat het kalf in de put is gevallen.
Variety in food is at least as important as the right composition. Only a very few fish species always eat exactly the same nutrition. Even the specialised butterflyfish in the ocean which mostly feed coral polyps, have the choice of an enormous spectrum of coral species. The more variety in the choice of food the more varied the supply of minerals, vitamins and trace elements is. This in turn leads to a healthy immune system against diseases. The healthier the fish, the less the risk of illness! This might sound trivial but it is essential. It is really worthwhile to pay particular attention to a diversified diet, instead of investing in medication to close the stable door after the horse has bolted.
  JBL | Aree tematiche  
Gli acquari marini devono dare l'idea di mare, quindi essere azzurri. Allo scopo si impiega un'illuminazione con tonalità fredda, vedi Luce . Se usi i tubi fluorescenti, dovresti combinare un tubo fluorescente di luce diurna fredda (ad es. JBL SOLAR MARIN DAY ) con un tubo fluorescente speciale blu (ad es.) JBL SOLAR MARIN BLUE ).
The water in marine aquariums needs a blue tone to look like the sea. That’s why we use cold light colours for the lighting, see Light . For fluorescent tubes you should combine a cold daylight tube (e.g. JBL SOLAR MARIN DAY T8 ) with a special blue tube (e.g. JBL SOLAR MARIN BLUE T8 ). Put the daylight tube at the FRONT above the fish and the blue tube over the background above the corals. Please also choose a LED light which creates cold light colours between 10,000 and 15,000 K. Metal halide lamps (HQI) create a suitable light but also an enormous amount of heat with high power consumption. Illuminate your aquarium as brightly as possible! The corals will thank you with beautiful growth. It is NOT useful to illuminate a marine aquarium ONLY with blue tubes! The corals don’t live in greater depth but mainly somewhere between the water surface and a depth of 30 m.
Meerwasseraquarien sollen auch nach Meer, also bläulich, aussehen. Daher werden für die Beleuchtung eher kalte Lichtfarben eingesetzt, siehe Licht . Bei den Leuchtstoffröhren sollten Sie eine kalte Tageslichtröhre (z. B. JBL SOLAR MARIN DAY ) mit einer blauen Spezialröhre (z. B. JBL SOLAR MARIN BLUE ) kombinieren. Die Tageslichtröhre nach vorne über die Fische und die blaue Röhre nach hinten über die Korallen. Bei LED bitte auch eine LED-Lampe wählen, die kalte Lichtfarben zwischen 10.000 und 15.000 K erzeugt. Metalldampfstrahlen (HQI) erzeugen ein sehr geeignetes Licht, aber auch enorme Wärme bei hohem Stromverbrauch. Beleuchten Sie Ihr Aquarium so stark wie möglich! Die Korallen werden es mit schönem Wachstum danken. Es ist NICHT sinnvoll, ein Meerwasseraquarium AUSSCHLIESSLICH mit blauen Röhren zu beleuchten! Die Korallen leben nicht in großer Tiefe, sondern hauptsächlich zwischen der Oberfläche und 30 m Tiefe.
The water in marine aquariums needs a blue tone to look like the sea. That’s why we use cold light colours for the lighting, see Luz . For fluorescent tubes you should combine a cold daylight tube (e.g. JBL SOLAR MARIN DAY ) with a special blue tube (e.g. JBL SOLAR MARIN BLUE ). Put the daylight tube at the FRONT above the fish and the blue tube over the background above the corals. Please also choose a LED light which creates cold light colours between 10,000 and 15,000 K. Metal halide lamps (HQI) create a suitable light but also an enormous amount of heat with high power consumption. Illuminate your aquarium as brightly as possible! The corals will thank you with beautiful growth. It is NOT useful to illuminate a marine aquarium ONLY with blue tubes! The corals don’t live in greater depth but mainly somewhere between the water surface and a depth of 30 m.
Морской аквариум также должен выглядеть, как море, то есть голубоватым. Поэтому для освещения используются лампы довольно холодного цвета, см. Свет . Если используете люминесцентные лампы, комбинируйте лампы холодного дневного света (например, JBL SOLAR MARIN DAY ) со специальными синими (например, JBL SOLAR MARIN BLUE ). Лампу дневного света ставьте спереди над рыбами, а синюю - сзади над кораллами. Если используете светодиоды, пожалуйста, также выбирайте светодиодный светильник холодного света от 10000 до 15000 K. Металлогалогенная лампа даёт очень подходящий свет, но и выделяет большое количество теплоты, а потребляет много энергии. Освещайте аквариум как можно ярче! Кораллы отзовутся прекрасным ростом. Не имеет смысла освещать морской аквариум ТОЛЬКО синими лампами! Кораллы не живут на большой глубине, главным образом они обитают между поверхностью и глубиной в 30 м.
The water in marine aquariums needs a blue tone to look like the sea. That’s why we use cold light colours for the lighting, see Işık . For fluorescent tubes you should combine a cold daylight tube (e.g. JBL SOLAR MARIN DAY T8 ) with a special blue tube (e.g. JBL SOLAR MARIN BLUE T8 ). Put the daylight tube at the FRONT above the fish and the blue tube over the background above the corals. Please also choose a LED light which creates cold light colours between 10,000 and 15,000 K. Metal halide lamps (HQI) create a suitable light but also an enormous amount of heat with high power consumption. Illuminate your aquarium as brightly as possible! The corals will thank you with beautiful growth. It is NOT useful to illuminate a marine aquarium ONLY with blue tubes! The corals don’t live in greater depth but mainly somewhere between the water surface and a depth of 30 m.