margas – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      88 Results   33 Domains
  www.forumreklama.com  
Al este, la imponente Roca Negra volcánica, muy característica, así como los acantilados de piedra caliza , arcilla, laminado y el famoso West Margas Luz, único en el mundo, que abarcan las pequeñas calas y bahías de Burgau.
To the East, the imposing Black Rock, a local volcanic rock formation, very characteristic, as well as the laminated cliffs of calcareous and clays. To the West, the famous Margas da Luz. They are unique and extend through the small coves and bays, from Luz to Burgau. Admire this stretch of coast with its dramatic landscape alternation.
A l'est, l'imposante Black Rock, un rocher volcanique caractéristique, les falaises de calcaire et d'argile stratifié. Le célèbre West Margas, unique au monde remplis de petites criques et de baies. Admirez ce tronçon de côte, avec ses paysages spectaculaires en alternance.
  3 Hits www.dfma.hk  
Las Montañas de Rocacorba constituyen el extremo oriental de las Sierras del Corb y de Finestres, con una altitud máxima de 994 metros. Los relieves abruptos y escarpados se originan por la erosión diferencial de materiales eocénicos, con alternancia de areniscas y margas.
Mountains of Rocacorba constitute the eastern Serra del Corb i Serra de Finestres, with a maximum altitude of 944 meters. The reliefs and steep cliffs arise from differential erosion of Eocene materials with alternating sandstone and marl. The space has Rocacorba interest placed in the limits of the system Transversal Selva plains, gathering a remarkable diversity of natural systems from one region and another.
Les Muntanyes de Rocacorba constitueixen l'extrem oriental de les Serres del Corb i de Finestres, amb una altitud màxima de 944 metres. Els relleus abruptes i escarpats s'originen per l'erosió diferencial de materials eocènics, amb alternança de gresos i margues. L'espai de Rocacorba presenta l'interès de situar-se en els límits del Sistema Transversal amb les planes del Gironès, recollint una notable diversitat de sistemes naturals d'una regió i d'una altra.
  2 Hits www.lenntech.com  
El protactinio se adhiere preferentemente bien al suelo, y la concentración asociada con partículas arenosas del suelo es normalmente 550 veces más alta que en el agua intersticial (el agua en el espacio que hay entre las partículas del suelo); las proporciones de concentración son incluso mayores (sobre 2.000 y más) en suelos de margas y arcillas.
Le Protactinium adhère préférentiellement tout à fait bien au sol, et la concentration liée aux particules arénacées de sol est en général 550 fois plus élevée que dans l'eau interstitielle (l'eau dans le pore entre les particules de sol); les taux de concentration sont encore plus élevés (environ 2.000 et plus) pour des sols de terre grasse et d'argile.
Vorzugsweise haftet das Protactinium sehr gut an Erde und die Konzentration assoziiert mit sandigem Erdpartikeln ist typischerweise 550 mal höher als das Hohlraumwasser (Wasser in dem Porenraum zwischen den Erdpartikeln). Das Konzentrationsverhältnis ist für Lehm und Tonböden höher (ungefähr 2000 und darüber).
  mariscalstore.com  
La composición lito-estratigráfica y la geocronológica de las rocas aflorantes del área está conformada por una secuencia de calizas grises marinas puras del Triásico-Jurásico con gran deformación estructural y profundamente disectadas. Litológicamente está integrada por materiales sedimentarios de arenisca cuarzosa, lutitas grises, arcillas margas y calizas grises oscuras.
The stratigraphic composition and the geochronology of the exposed rocks of this area are formed by a sequence of pure marine grey limestone from the Triassic-Jurassic eras with great structural deformations. Lithologically, the area is integrated with sedimentary materials of arenaceous quartz, grey lutites, clay marl and dark grey limestone. The composition of the soil is natural residue, shallow to moderately deep, of low fertility and susceptible to the risks of pluvial erosion (3).
  www.wiloffermans.com  
Ariz-Basauri supone la superación de los medios técnicos y humanos ante un terreno cambiante "casi metro a metro con areniscas, zonas karstificadas y margas, nada que ver con lo que ha sido históricamente la ejecución del metro en las distintas zonas del gran Bilbao", explicaron responsables del proyecto.
Ariz-Basauri zatian baliabide teknikoek eta giza baliabideek beraien ohiko lana gainditu dute, "ia metrotik metrora aldatuz zihoan lurrari aurre eginez, hare-harriak, gune karstifikatuak eta margak, inolako zerikusirik ez zutenak Bilbo handiko gainerako guneetan metroaren burutzapenak betidanik ezagutu izan dituen baldintzekin", azaldu zuten proiektuaren arduradunek.
  www.mbacourses.net  
Incluido los gastos de comunidad y agua! Este elegante, moderno, completo apartamento. se encuentra a 100 metros del campo de golf Las Margas. Muy cerca de las 5 estaciones de esqui de la Valle de Tena.
+ Veure mapa ¿Has detectado un error? Consejos para detectar anuncios falsos PEñA TELERA 11. Pirineo de Huesca - Valle de Tena - En el pueblo de Latas - a 3 km. de sabiñanigo - Muy cerca de JACA! Super oferta alquiler DESDE EL 15 de septiembre (negociable!!) €450 AL mes. Hay que pagar €600 de fianza. Mínimo 5 meses! Mas gastos de electra y gas. Incluido los gastos de comunidad y agua! Este elegante, moderno, completo apartamento. se encuentra a 100 metros del campo de golf Las Margas. Muy cerca de las 5 estaciones de esqui de la Valle de Tena. Tenis, squash, padel, piscina, basquet, futbol. Apartamento para máximo 2 personas - 1 dormitorio, baño completo, tv, chimenea, sofá cama de 150 por 200 cm. Cocina americana, completamente equipada. Dispone de toallas y ropa de cama, Además de calefacción, terraza. garaje y trastero. (incluido en el precio) es una planta baja con terraza. zona verde en frente de casa, Sin trafico, garaje, amueblado y decorado. trastero. terraza. calefacción. piscina, zonas infantiles. esqui, golf, naturaleza, relax, alta montaña - Valle de Tena.... para todo el año!!. . Més informació a pisos.com
  5 Hits www.gerard-bertrand.com  
En esta zona de transición, las lluvias oceánicas mitigan las influencias mediterráneas. El suelo del terruño Malepère se desarrolla sobre la Molasa de Castenaudary, roca matriz que alterna capas de arenisca, pudingas y margas.
Un climat humide et influencé par les côtes océaniques. Situé dans une zone de transition, les pluies océaniques tempèrent les influences méditerranéennes. Le sol du terroir de Malepère est développé sur la Molasse de Castelnaudary, roche mère alternant de couches de grès, de poudingues et de marnes.
  www.bisetti.com  
El Mesozoico aparece representado en el "Señorío de Bértiz" en una pequeña extensión localizada en la zona más meridional del Parque. Los materiales Mesozoicos, de una edad entre 150 y 250 millones de años, están formados por rocas sedimentarias, como calizas, margas, arcillas y areniscas rojas, la típica piedra del Baztan.
Bertizko Jaurerriko materialik zaharrenak Paleozoikokoak dira. Zehazki, 400 milioi urte omen dituzte eta ia Natur Parke osoan ageri dira. Aldi horretako harri adierazgarrien artean, Bertizen badira: arbelak, grauwakak, eskisto hareatsuak eta hare-harriak.
  igna-bungalows-ubud.hotels-ubud.com  
Afluente del río Elorz, el Sadar procede de las sierras de Aranguren y Tajonar, discurriendo en dirección O, entre las margas eocénicas de Pamplona. Tiene una longitud de 19 km. y drena una cuenca de unos 70 km2.
Tributary of the River Elorz, the Sadar comes from the Sierras of Aranguren and Tajonar, flowing westwards through Pamplona's Eocene loam. It is 19 km. long and drains a basin of some 70 km2. It receives an average precipitation of 700 mm, providing it with an estimated flow of 12 hm3 a year.
Affluent de la rivière Elorz, le Sadar descend des sierras d´Aranguren et Tajonar et s´écoule vers l´ouest, entre les berges océaniques de Pampelune Elle a une longueur de 19 km et draine une vallée de quelque 70 km2. Elle reçoit des précipitations moyennes de 70 mm, qui lui apportent un débit estimé de 12 hm3 annuels.
Elorz ibaiaren adarrra, Aranguren eta Taxoare mendietan du jatorria Sadar ibaiak. Mendebalderantz egiten du, Iruñeko eozeno tuparrien artean. 19 kilometroko luzera du eta 70 kilometro koadroko arroa drainatzen du. Batez beste, 700 mm-ko prezipitazioak jasotzen ditu, eta urtean, batez beste, 12 hektometro kuboko emaria izaten du, gutxi gorabehera.
  www.caib.es  
Información pública del documento de síntesis del estudio de impacto ambiental y proyecto de restautación de la reapertura de una actividad extractiva de margas en Porreras.
Informació pública del document de síntesi de l`estudi d`impacte ambiental i projecte de restauració de la reobertura de l'activitat extractiva de margues a Porreres.
  global-4-h-network.com  
Continuamos bajando por el lomo (SO) hasta llegar a una zona de badlands -relieves de materiales blandos como arcillas, margas y limos que por falta de una cobertura vegetal sólida se han ido erosionando-.
Continuem baixant pel llom (SO) fins que arribem a una zona de  badlands -relleus de materials tous com argiles, margues i llims que per manca d'una cobertura vegetal sòlida s'han anat erosionant-. Baixem fins al coll del Vent i continuem per la carretera que comunica Oliana i la Valldan. Fem un bon tram pel vial asfaltat. Sortim de la carretera cap a l'esquerra i creuem el torrent de Reixar. Seguim el vell camí de la Valldan entre granges i camps de conreu. Aviat arribem als primers blocs d'edificis del poble (4) d'Oliana (3:55h - 451m), punt final d'aquesta etapa.
  2 Hits ardhindie.com  
Esta formación está compuesta por lutitas y margas de color casi negro, e intercalaciones constantes de turbiditas amarillentas, creadas por flujos gravitacionales que caen por grandes cañones tallados en el talud.
Debako flysch beltza erraz bereizten da biotopoko gainerako flyschetik duen kolore ilunagatik. Formazio hau ia beltz koloreko lutitek eta margek osaturik daude, etengabe tartekaturiko turbidita horixkekin, zeinak ezpondan ebakiriko arroila handietatik erori ziren eta grabitazio fluxuek sortu zituzten. Ezpondatik itsaspeko ordokiraino hedaturiko sedimentuen haizemaile handi batean eratu zen flysch beltza.
  www.icelab.be  
La formación geológica más frecuente y característica es el flysch, en el que alternan estratos de areniscas –más duras– y de margas –más blandas y quebradizas–. Plegado por el empuje entre placas y posteriormente erosionado, el flysch aflora hoy por toda la región.
La formation géologique la plus fréquente et caractéristique est le flysch, qui est constitué par des alternances de strates de grès –plus dures- et de marne –plus tendre et cassante-. Le flysch, a l'origine plié par la poussée des plaques puis érodé, émerge actuellement dans toute la région.
Egitura geologikorik maizen eta bereizgarriena flyscha da, zeinetan hareharri geruzak -gogorragoak- eta tuparri geruzak -bigun eta hauskorragoak- tartekatzen baitira. Plaken arteko bulkak tolestuta eta gero higatuta, flyscha egun eskualde osoan azaleratzen da.
  turismosomontano.es  
Al Sur del Somontano, los sedimentos depositados con posterioridad a la orogenia alpina, permanecieron dispuestos horizontalmente. Capa tras capa, se alternaron estratos de diversa composición litológica que ofrecían distinta resistencia a la erosión (calizas, arcillas, margas...).
Au sud du Somontano, les sédiments exposés après l’orogenèse alpine, sont restés disposé de manière horizontale. Couche après couche, se sont alternées des strates de différentes compositions lithologiques qui offraient une résistance variée à l’érosion (calcaires, argiles, marmes...). Plus tard, l’érosion du réseau fluvial a donné naissance à des structures caractéristiques de ce relief tabulaire: meules et collines sont les témoins, du plus grand au plus petit, des restes de la superficie structurelle qui sont restés isolé entre les vallées façonnées par les rivières.
Ten zuiden van Somantano zijn de sedimenten die dateren van na de vorming van het hooggebergte horizontaal geschikt. Laag voor laag wisselen de niveaus van uiteenlopende lithologische samenstelling elkaar af; ze hebben zich alle op hun eigen manier verdedigd tegen erosie (kalksteen, klei, mergel…). Daarna heeft erosie door de rivier ervoor gezorgd dat er karakteristieke structuren ontstonden van afgevlakt reliëf: verlaten slijpstenen en rotsen in allerlei formaten, resten van de bodemstructuur die de rivieren in de loop der tijd gecreëerd hebben.
  www.apartmani-moratto.com  
En los suelos húmedos y algo salinos: en las arenas y lagunas costeras, a lo largo de los ríos y corrientes de agua, sobre todo en las que atraviesan margas y otros depósitos subsalinos; se asocia con la adelfa, sauces y sauzgatillo.
Lur hezeetan eta lur gazietan: itsasertzetako hondarretan eta urmaeletan, ibai eta ur-korronteetan, batez ere marregak eta bestelako gatz-azpiko gordailuetan; heriotzorriarekin, sahatsekin eta zalitzukiekin lotzen da.
  forpeace.world  
El suelo está formado por rocas calizas (margas y dolomitas) que dan lugar a un suelo calizo-arcilloso, dando a las tierras unas tonalidades rojizas o blanquecinas y con un pH ligeramente alcalino. Estas características del suelo permiten un buen drenaje y esto, junto con la escasa presencia de materia orgánica y la facilidad de penetración radicular, hace que el cultivo de la vid se realice en condiciones muy buenas.
El sòl està format per pedra calcària que donen lloc a un sòl calcari-argilós que donen a la terra unes tonalitats vermelloses o blanquinoses i un ph lleugerament alcalí. Aquestes característiques del sòl permeten un bon drenatge i això, juntament amb l’escassa presència de matèria orgànica i la facilitat de penetració radicular fan que el cultiu de la vinya se realitzi en condicions molt bones.
  2 Hits www.lenazaidel.co.il  
El pueblo cuenta con un encantador casco antiguo, donde es el momento de disfrutar de los muchos cafés al aire libre y restaurantes. Eijsden es central situado y es ideal para muchas excursiones por las c.. .olinas / margas. O visitar las ciudades de Maastricht y Aquisgrán situados al otro lado de la frontera.
Nous ouvrons notre Bed and Breakfast Eijsden le 1er Décembre 2013. Situé dans le coeur vert du Limbourg du Sud est le charmant village d'Eijsden. Ici, nous aimerions vous accueillir dans notre Bed and Breakfast, situé à la périphérie de Eijsden près du et à quelques pas seulement de Maastricht. Le village dispose d'un centre ancien de charme où il est temps de profiter des nombreux cafés en plein air et gastronomie. Eijsden est central situé et idéal pour de nombreuses excursions dans l...es collines / marne. Ou visiter les villes de Maastricht et Aachen situés juste en face de la frontière. Le Belge région frontalière, Visé, Liège sont vraiment la peine! Pour les marc
Wir öffnen unsere Bed and Breakfast Eijsden am 1. Dezember 2013 beginnen. Das Hotel liegt im grünen Herzen von Süd-Limburg ist das charmante Dorf Eijsden. Hier möchten wir Sie in unserem Bed and Breakfast willkommen, befindet sich am Stadtrand von Eijsden nahe dem Netz und nur wenige Schritte entfernt von Maastricht. Das Dorf hat eine bezaubernde Altstadt, wo es an der Zeit, um die vielen Straßencafés und gute Restaurants zu genießen. Eijsden ist zentral gelegen und ideal für viele Ausflüge in d...ie Berge / Mergel. Oder besuchen Sie die Städte Maastricht und Aachen nur über die Grenze. Die belgische Grenzregion, Vise, Lüttich sind auf jeden Fall wert! Sowohl für den Freizeit-u
Apriamo il nostro Bed and Breakfast Eijsden il 1 ° dicembre 2013. Situato nel cuore verde del Limburgo meridionale è il villaggio di Eijsden. Qui vorremmo darvi il benvenuto nel nostro Bed and Breakfast, situato nella periferia di Eijsden vicino alla maglia ed a pochi passi da Maastricht. Il villaggio dispone di un incantevole centro storico, dove è il momento di godere dei numerosi caffè all'aperto e ristoranti. Eijsden è situato in posizione centrale e ideale per numerose escursioni verso ...le colline / marna. O visitare le città di Maastricht e Aquisgrana si trova appena oltre il confine. Il belga confine regione, Vise, Liegi sono sicuramente la pena! Per entrambi gli e
  www.cames-grosshandel.de  
Imagen del río que discurre por una paisaje formado por abundante vegetación a la derecha, y margas gris-azuladas a la izquierda.
Ibaiaren irudia. Ezkerrean marga gris-urdinxkak eta eskuinean landaretza ugaria duen inguru batetik iragaiten da.
  2 Hits www.maysange.com  
Litología: Margas de un tono canela con destellos dorados miocénicas, con nódulos de carbonatos y fósiles marinos. En Moli Vinyals hay sedimentos con gravas calizas.
Litologia: Margues bru groguenques miocèniques, amb nòduls de carbonats i fòssils marins. A Molí Vinyals es troben sediments amb graves calcàries.
  9 Hits www.bizkaia.net  
El sustrato geológico está formado por margas calcáreas, calizas arcillosas, areniscas y terrenos aluviales.
Geologi substratuan kare-margak, kararri buztintsuak, harearriak eta alubioi lurrak daude.
  majatalobox.fi  
Las Margas Golf Urbanizacion y Hotel
Las Margas Golf Urbanizacion and Hotel
  3 Hits www.dolomitipark.it  
Las áreas de afloramiento de las formaciones compactas se caracterizan por fuertes pendientes y grandes saltos rocosos, mientras que las pendientes más suaves sólo se encuentran en los substratos de margas degradables.
Encostas a pique e elevados penhascos caracterizam as áreas rochosas de formação compacta, enquanto que as encostas mais suaves são mais frequentes em formações margosas degradáveis.
وتميز المنحدرات الشاهقة والمسساقط الصخرية المرتفعة المناطق البارزة للتشكيلات المكتنزة عالية الكثافة، بينما لا توجد المنحدرات الأقل حدة إلا في التشكيلات المرلية القابلة للتحلل.
Απότομες πλαγιές και υψηλές βραχώδεις κατακρημνίσεις χαρακτηρίζουν τις απογυμνωμένες περιοχές των συμπαγών σχηματισμών, ενώ ηπιότερες πλαγιές εντοπίζονται μόνο στους φθίνοντες σχηματισμούς μάργας.
Steile hellingen en rotsige kliffen karakteriseren de dagzomende gebieden van de compacte formaties, terwijl de meer glooiende hellingen alleen gevonden kunnen worden in de afbrokkelende kalkrotsen.
A tömör képződményekben gazdag területet meredek lejtők és hatalmas sziklás meredélyek jellemzik, míg a kevésbé meredek lejtők csak a könnyen elbomló márga alrétegen találhatóak.
Strome zbocza i wysokie skaliste spadki są charakterystyczne dla zwartych formacji o odsłoniętych skałach. Łagodniejsze stoki spotyka się jedynie w obrębie podatnych na rozkład skał marglowych.
Versanţii abrupţi şi căderile de roci înalte caracterizează aflorimentele formaţiunilor compacte, pe când coastele line pot fi întâlnite doar în formaţiunile degradabile de marnă.
Крутые склоны и значительные скальные перепады характерны для выхода массивных скальных пород на поверхность, в то время как более пологие склоны обнаруживаются только в зоне легко разрушающихся мергельных формаций.
Dik yamaçlar ve yüksek kayalık uçurumlar sık oluşumların çıkıntılı alanlarını oluştururken, daha az eğimli yamaçlar yalnızca parçalanan kireçli oluşumlarda görülmektedir.
  bguara.com  
Desde el Mesón remontaremos por pista a la Sierra de Bonés, donde un bellísimo sendero de ambiente pirenaico primero sube a un collado y luego baja por una calzada medieval con abundante piedra que pondrá a prueba nuestros brazos. Al llegar a la carretera volveremos a remontar hasta Mesón Nuevo para disfrutar del último descenso, esta vez por terreno de margas, que baja hasta Arguis y de allí al comienzo de la ruta.
The itinerary climbs up steadily by a paved road from Arguis to Pico del Águila pre-summit in about 1 h. There it joins a path that continues ascending to the summit, where the first exciting downhill section starts. It’s an exhilarating descent with nice cornering until Mesón Nuevo. From there a dirt road climbs up to Sierra de Bonés, where another lovely Pyrenean-style singletrack ascends to a pass. The second downhill trail is very rocky and quite tough so our strength will be tested. Once in the paved road we must climb again to Mesón Nuevo to enjoy the last descent, this time by flowy marlstone, heading first to Arguis and from there to the starting point of the route.
Le parcours monte confortablement sur une route depuis Arguis jusqu’à près du sommet du Pico de l’Águila (1 h environ.). De là un sentier monte au somment, d’où commence la sinueuse et amusante descente à travers la forêt de pins jusqu’au Mesón Nuevo. Une dose d’adrénaline. Du Mesón on remonte par piste à la Sierra de Bonés, où un sentier monte à un col dans un cadre pyrénéen, puis descend sur un chemin médiéval très caillouteux, qui mettra à preuve nos bras. Depuis la route on remontera au Mesón Nuevo pour profiter de la dernière descente, cette fois un terrain de marnes, qui descend jusqu’à Arguis, au début de l’itinéraire.
  compmusic.upf.edu  
El proyecto “Confluència” parte del análisis del paisaje de regueros y margas de la zona y basa sobre él la actuación de un sistema de incisiones para el aprovechamiento del espacio. El tamaño controlado de los vacíos permitiría asegurar una gestión colectiva de los mismos.
The “Confluència” project is based on analysing the landscape of the area’s irrigation ditches and loams, proposing a system of incisions to make the most of the space. The controlled size of the gaps would ensure their collective management. It also plans for the creation of an agri-ecological park for the neighbours’ use. The “Una comporta a mida” project proposes to draft a catalogue of the district’s heritage and style cards to control the interventions on the urban setting. In regard to the uses, it suggests a process that will give greater flexibility to the spaces to favour a mix. The “Clau Rec” proposal seeks to provide a new mobility model for the city and the district. It raises the possibility of integrating the industrial activity by conserving or renovating the brickyards to accommodate dwellings and amenities.