marge – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 75 Results  www.postfinance.ch  Page 3
  PostFinance - Libération  
Vous pouvez afficher les détails des différentes transactions en cliquant sur la loupe dans la marge de gauche. Vous pouvez effacer des paiements distincts.
Klicken Sie auf die Lupe am linken Rand, um die Details zu einzelnen Transaktionen zu sehen. Sie können einzelne Zahlungen löschen.
Con la lente al margine sinistro vengono visualizzati i dettagli delle singole transazioni. Singoli pagamenti possono essere cancellati.
  PostFinance - Libérer  
Vous pouvez afficher les détails des différentes transactions en cliquant sur la loupe dans la marge de gauche. Les paiements isolés peuvent être supprimés, cochés (exécutables), marqués d’une croix (annulés) ou signalés au moyen d’un point d’exclamation (suspendus pour cause de contrôle des ordres isolés).
Details of individual transactions are shown at the left using the magnifying glass symbol. Individual payments can be deleted. Individual payments may be marked with a tick (executable), a cross (cancelled) or an exclamation mark (suspended due to checks on an individual order).
Klicken Sie auf die Lupe am linken Rand, um die Details zu einzelnen Transaktionen zu sehen. Sie können einzelne Zahlungen löschen. Einzelzahlungen können mit einem Gutzeichen (ausführbar), einem Kreuz (annulliert) oder einem Ausrufezeichen (suspendiert wegen Einzelauftragskontrolle) gekennzeichnet sein.
Singoli pagamenti possono essere cancellati. I pagamenti singoli possono essere contrassegnati con un segno di OK (eseguibile), una crocetta (annullato) o un punto esclamativo (sospeso a causa del controllo dell’ordine singolo).
  PostFinance - Choisir l...  
Indépendance: selon la forme juridique, votre marge de manœuvre est restreinte. Déterminez si vous voulez travailler seul ou avec des partenaires et si vous préférez intégrer des investisseurs ou des partenaires qui participent dans votre entreprise.
Independence: Your business scope is limited according to legal form. Bear in mind whether you want to run a business alone or with a partner and whether you want to be just an investor or an active partner in the business. And: To what extent are you involved in your product or service?
Unabhängigkeit: Je nach Rechtsform ist Ihr Handlungsspielraum begrenzt. Überlegen Sie sich, ob Sie alleine ein Unternehmen gründen oder sich mit Geschäftspartnerinnen oder -partnern zusammenschliessen wollen und ob Sie reine Kapitalgeber oder mitgestaltende Partner für Ihren Betrieb vorziehen. Überprüfen Sie zudem, wie stark Ihr Produkt oder Ihre Dienstleistung von Ihrer Person abhängt.
Autonomia: a seconda della forma giuridica il proprio margine di manovra è più o meno limitato. È importante riflettere se mettersi in proprio da soli o con un partner e se avere un semplice fornitore di capitale o partner partecipanti alla costituzione. Inoltre: quanto dipende il prodotto o il servizio dalla propria persona?
  PostFinance - Le marché...  
D'après les statistiques sur l'encours des crédits publiées par la Banque nationale Suisse, les entreprises suisses disposent d'une certaine marge de manœuvre financière. En mai 2012, elles disposaient de lignes de crédit à hauteur de CHF 434 milliards, mais n'avaient recours qu'à CHF 315 milliards.
Statistics from the Swiss National Bank on the volume of credit showed that Swiss businesses still have financial leeway. In May 2012, Swiss firms had credit facilities of 434 billion francs but had used only 315 billion. There is evidence that smaller businesses make greater use of credit limits than larger firms.
Die Kreditvolumenstatistik der Schweizerischen Nationalbank zeigt, dass die Schweizer Unternehmen weiterhin über finanziellen Spielraum verfügen : Schweizer Unternehmen verfügten im Mai 2012 über Kreditlimiten von CHF 434 Mrd., nutzten Kredite aber nur in der Höhe von CHF 315 Mrd. Dabei zeigt sich, dass Kleinstunternehmen ihre Limiten stärker beanspruchen als grössere Firmen.
La statistica del volume di crediti della Banca Nazionale Svizzera mostra che le imprese svizzere continuano a disporre di un certo margine d'azione in senso finanziario: le imprese svizzere disponevano a maggio 2012 di limiti di credito pari a CHF 434 mld, ma utilizzavano un valore di crediti pari a CHF 315 mld. Inoltre è emerso che le piccole imprese rivendicano i loro limiti più di aziende più grandi.
  PostFinance - Quels cri...  
La probabilité de générer des bénéfices ou des pertes est mesurée sur la base de rendements obtenus par le passé. Un coefficient très répandu est celui de la volatilité (marge de fluctuation). Plus les rendements fluctuaient dans le passé, plus grande est la volatilité.
In principle, the higher the risk, the more chance of making a profit. The probability of profit and loss is measured on the basis of past returns. A widely used yardstick is volatility. The greater the fluctuation in past returns, the higher the volatility.
Prinzipiell gilt: je höher das Risiko, desto höher die Gewinnchancen. Die Wahrscheinlichkeit von Gewinnen und Verlusten wird anhand von Renditezahlen in der Vergangenheit gemessen. Eine weitverbreitete Kennzahl ist die Volatilität (Schwankungsbreite). Je stärker die Renditen in der Vergangenheit geschwankt haben, desto höher ist die Schwankungsbreite.
In linea generale vale la seguente regola empirica: quanto più elevato è il rischio, tanto maggiori saranno le probabilità di ottenere un rendimento elevato. La probabilità di registrare utili o perdite viene calcolata in base alle performance del passato. Un parametro di riferimento molto comune è la volatilità (banda di oscillazione). Se le rendite hanno subito forti oscillazioni in passato, la volatilità è maggiore.
  PostFinance - De locata...  
Les avantages pour les propriétaires ne sont pas seulement de nature financière. Par exemple, ils disposent d'une marge de manœuvre plus grande: ils peuvent aménager leurs quatre murs selon leur goût.
It is not only cost advantages that make the difference but also the fact that as house owner, you are free and able to do what you please. But since you don’t buy a house just as you buy a loaf of bread at the baker’s, it is important to consider financial, legal and insurance-related aspects.
Non vi sono solo vantaggi economici. Come proprietari della propria casa si dispone di un margine d’azione più ampio, muovendosi all’interno delle proprie quattro mura come più pare e piace. Dall’altra parte, però, non si compra una casa o un appartamento come si compra tutti i giorni il pane dal fornaio. È necessario prestare la dovuta attenzione alle questioni finanziarie, giuridiche e tecnico-assicurative.
  PostFinance - Calculer ...  
Vous devez donc exactement savoir quels produits ou services vous permettent de réaliser des bénéfices et lesquels engendrent des pertes. Pour pouvoir déterminer cela, vous devez connaître vos coûts fixes et variables et calculer la marge de couverture.
There's no point entering positive sales and running at full capacity but not operating cost-effectively - not in the long term, at least. So you need to identify exactly which products and services are making a profit for you, and which are making a loss. To ascertain this, you need to know your fixed and variable costs and calculate what is known as the "contribution margin".
Es macht keinen Sinn, wenn Sie zwar gute Umsätze verbuchen und einen ausgelasteten Betrieb führen, aber nicht kostendeckend arbeiten – zumindest nicht auf lange Sicht. Sie müssen also genau wissen, mit welchen Produkten oder Dienstleistungen Sie Gewinn erwirtschaften und mit welchen Sie Verluste schreiben. Um dies festzustellen, müssen Sie Ihre fixen und variablen Kosten kennen und den sogenannten Deckungsbeitrag ermitteln.
Non ha alcun senso registrare buoni fatturati e gestire un’azienda operativa a pieno ritmo se al contempo non si tiene conto della copertura delle spese – perlomeno nel lungo termine. Pertanto si deve sempre sapere con precisione quali prodotti o servizi generano gli utili e quali invece le perdite. A tale scopo è necessario conoscere i costi fissi e i costi variabili e calcolare il cosiddetto margine di contribuzione.
  PostFinance - Conclure ...  
Le bailleur conclut un contrat, d'une part, avec le fournisseur de l'objet (contrat d'achat) et, d'autre part, avec le preneur du leasing (contrat de leasing). Ce dernier paie les mensualités du leasing, qui comprennent les coûts de fabrication, de financement et d'assurance ainsi qu'une marge de bénéfice.
With its fixed rates and set duration, leasing is quite similar to financing with bond issues. The lessor is either a financial institution (indirect leasing) or the producer of the goods being leased (direct leasing). The lessor signs a contract with the supplier of the object concerned (sales contract) as well as with the lessee (leasing contract). The lessee pays leasing instalments that include the costs of manufacture, financing, insurance as well as a mark-up.
Leasing kommt mit seinen festen Zinsen und der festen Kreditdauer einer Finanzierung durch Obligationenanleihen sehr nahe: Leasinggeber ist entweder ein Finanzinstitut (indirektes Leasing) oder der Hersteller des Gutes (direktes Leasing). Der Leasinggeber schliesst einerseits einen Vertrag mit dem Lieferanten des Gegenstandes (Kaufvertrag) und andererseits mit dem Leasingnehmer (Leasingvertrag) ab. Der Leasingnehmer zahlt die Leasingraten. Diese bestehen aus den Kosten für die Herstellung, die Finanzierung, die Versicherung sowie einem Gewinnaufschlag.
Con gli interessi fissi e la durata fissa del credito di un finanziamento, il leasing si avvicina molto a prestito obbligazionario: il locatore è un istituto finanziario (leasing indiretto) oppure il produttore del bene (leasing diretto). Il locatore stipula da un lato un contratto con il fornitore dell'oggetto (contratto di compravendita) e dall'altro un contratto con il locatario (contratto di leasing). Il locatario paga le rate di leasing. Queste consistono nei costi per la produzione, per il finanziamento, per l'assicurazione e per una maggiorazione per il profitto.
  PostFinance - Calculer ...  
Vous pouvez vous informer sur le montant moyen de la marge de couverture auprès des associations de la branche/du secteur. Vous pouvez ensuite également calculer le chiffre d'affaires minimum à réaliser pour être concurrentiel.
The amount of the average contribution margin can be ascertained from the industry associations. Based on this, a company can determine the minimum sales figure to achieve in order to be competitive. If, as in the above example, the margin is around 30% and at your company this equates to CHF 60,000, you should generate sales of at least CHF 200,000 in order to be cost-effective. Above this threshold, profit will increase in line with sales.
Wie hoch der durchschnittliche Deckungsbeitragssatz ist, erfahren Sie bei den Branchenverbänden. Daraus lässt sich ableiten, wie viel Umsatz mindestens erzielt werden sollte, um konkurrenzfähig zu sein. Liegt er wie im obigen Beispiel bei rund 30% und entspricht das in Ihrem Unternehmen CHF 60'000, sollten Sie mindestens CHF 200'000 Umsatz erwirtschaften, um kostendeckend zu arbeiten. Ab dieser Schwelle erhöht sich mit jedem Franken Mehrumsatz auch Ihr Gewinn.
È possibile conoscere l’ammontare del tasso del margine di contribuzione medio rivolgendosi alle associazioni di categoria. Si può anche dedurre il fatturato minimo da raggiungere per essere competitivi. Per un margine intorno al 30% come nell’esempio precedente, che nell’impresa corrisponde a CHF 60’000.-, si deve generare un fatturato di CHF 200’000.- per ottenere la copertura dei costi. A partire da questa soglia, ogni franco di fatturato in più comporta anche un aumento dell’utile.
  PostFinance - Rechercher  
Lorsque vous activez la fonction "Transmettre", le système vous affiche le résultat de votre recherche, y compris le total dans la monnaie du compte. La loupe qui figure sur la marge de gauche de chaque entrée vous permet de consulter le détail de l'ordre groupé.
Use "Send" to obtain the result of your search incl. the total displayed in the account currency. Use the magnifier at the left-hand edge of each entry to view the detail of the collective order. If there is an exclamation mark instead of a magnifier, one or more payments in this collective order are defective or have been suspended (temporary order or single order check) or the Debit Direct order is exercising the multi-attempt booking option. Orders dating back up to 15 months are displayed.
Klicken Sie auf "Senden", um das Resultat Ihrer Suche inkl. Total in Kontowährung zu sehen. Mit der Lupe am linken Rand jedes Eintrags erhalten Sie die Details zum Sammelauftrag. Steht anstelle der Lupe ein Ausrufezeichen, so ist mindestens eine Zahlung in diesem Sammelauftrag fehlerhaft oder suspendiert (temporäre Auftrags- bzw. Einzelauftragskontrolle) oder ein Debit-Direct-Auftrag befindet sich im Mehrfachbelastungsversuch. Angezeigt werden Daten, die nicht weiter als 15 Monate zurückliegen.
Mediante "Trasmettere" viene visualizzato il risultato della sua ricerca, incluso il totale nella valuta del conto. Con la lente al margine sinistro di ogni registrazione viene visualizzato il dettaglio dell'ordine collettivo. Se al posto della lente appare un punto esclamativo, uno o più pagamenti di questo ordine collettivo sono errati o sospesi (controllo temporaneo ordine risp. ordine singolo) oppure un ordine Debit Direct si trova nella fase di ripetuti tentativi di addebito. Vengono visualizzati soltanto i dati delle transazioni eseguite negli ultimi 15 mesi.
  PostFinance - Traitemen...  
Ces documents doivent contenir des informations claires sur la raison sociale, l'adresse ainsi que le siège de la société bénéficiaire de la prestation ainsi que le type ou la destination de la prestation fournie. Tout assujetti établi en Suisse qui néglige la TVA risque une imputation supplémentaire de 8% ou une diminution de sa marge d'un même montant.
Documentary evidence of exports, etc.: Entrepreneurs must have evidence of exports of goods in the form of customs export certificates. For goods and services delivered abroad, evidence must be provided in accounts and supporting documents. The documents must therefore show clear information on the company name, address and registered office of the recipient of the goods or services and the nature or use of the goods or services provided. If the domestic VAT-liable entity pays too little attention to this, it risks a supplementary charge of 8% (and equivalent reduction in its profit margin).
Export- und andere Nachweise: Warenausfuhren muss das Unternehmen mit zollamtlichen Exportbescheinigungen nachweisen. Für Auslandlieferungen und Dienstleistungen im Ausland hat der Nachweis buch- und belegmässig zu erfolgen. Aus den Unterlagen müssen also klare Angaben über Firmenname, Adresse sowie Sitz des Leistungsempfängers und Art beziehungsweise Verwendung der erbrachten Leistung hervorgehen. Schenkt der inländische Steuerpflichtige der MWST hier zu wenig Beachtung, riskiert er eine Aufrechnung von 8% bzw. eine Margenverschlechterung in gleicher Höhe
Prove dell'esportazione e altre prove: l'azienda deve comprovare l'esportazione di merci con attestati doganali. Per le consegne di merce e le prestazioni all'estero, la prova deve essere suffragata da libri contabili e giustificativi. Dai documenti devono risultare chiaramente anche il nome, l'indirizzo e la sede del beneficiario della prestazione e il tipo o utilizzo della prestazione erogata. Se l'azienda svizzera soggetta ad imposta non vi presta particolare attenzione, rischia una ripresa d'imposta dell'8% o un peggioramento del margine per lo stesso importo.
  PostFinance - Recherche  
Lorsque vous activez la fonction "Transmettre", le système vous affiche le résultat de votre recherche, y compris le total dans la monnaie du compte. La loupe qui figure sur la marge de gauche de chaque entrée vous permet de consulter le détail de l'ordre groupé.
Use "Send" to obtain the result of your search incl. the total displayed in the account currency. Use the magnifier at the left-hand edge of each entry to view the detail of the collective order. If there is an exclamation mark instead of a magnifier, one or more payments in this collective order are defective. Orders dating back up to 15 months are displayed. Orders dating back up to 15 months are displayed.
Klicken Sie auf "Senden", um das Resultat Ihrer Suche inkl. Total in Kontowährung zu sehen. Mit der Lupe am linken Rand jedes Eintrags erhalten Sie die Details zum Sammelauftrag. Steht anstelle der Lupe ein Ausrufezeichen, so ist mindestens eine Zahlung in diesem Sammelauftrag fehlerhaft oder suspendiert (temporäre Auftrags- bzw. Einzelauftragskontrolle). Angezeigt werden Daten, die nicht weiter als 15 Monate zurückliegen.
Attraverso il segno preposto all'ordine, si possono visualizzare i dettagli del gli ordine collettivo. Tramite il pulsante "Mutare" si può modificare la scadenza e le opzioni di avviso nonché, in qualità di cliente commerciale e-finance, annullare l'addebito multiplo per questo ordine e mutare il tipo di ordine su "versamento del salario". In questo modo i dettagli saranno visibili solo agli utenti autorizzati. La modifica a posteriori del tipo di ordine è possibile per OPAE contrassegnati dallo stato "pendente" o "sospeso". Anche gli OPAE annullati possono essere mutati su “"ersamento del salario" al massimo per i quattro mesi precedenti. Gli OPAE già contabilizzati non possono più essere mutati.
  PostFinance - Les princ...  
Chaque année, un montant en est déduit. Les sociétés ont une marge légale en matière d’amortissement. Par mesure de précaution, bon nombre d'entre elles sous-évaluent leurs installations ou leurs stocks.
The expenses for acquiring machines, vehicles, goods or participations as well as operating expenses are reported in the profit and loss statement. Public limited companies must report assets such as plants, raw materials or securities at most at the lowest possible value. These corrections (depreciation) figure in the profit and loss statement. The starting point are acquisition costs and production costs. Every year, a certain amount is deducted from these costs. There is a legal scope for depreciation. For cautionary reasons, many companies value their equipment or inventories too low.
Der Aufwand für die Beschaffung von Maschinen, Fahrzeugen, Waren oder Beteiligungen sowie Betriebskosten sind in der Erfolgsrechnung ausgewiesen. Aktiengesellschaften müssen zwingend Besitztümer wie Anlagen, Rohmaterial oder Wertschriften höchstens zum niedrigsten der möglichen Werte angeben. Diese Bewertungskorrekturen (Abschreibungen) erscheinen in der Erfolgsrechnung. Ausgangspunkt sind Anschaffungs- und Herstellungskosten. Ihnen wird jedes Jahr ein Betrag abgezogen. Firmen haben bei Abschreibungen einen gesetzlichen Spielraum. Viele bewerten ihre Anlagen oder Vorräte aus Vorsichtsgründen eher zu tief.
Il conto economico deve indicare i costi per l’acquisto di macchinari, veicoli, merce e partecipazioni nonché i costi operativi. Le società anonime devono imperativamente comunicare il possesso di impianti, materie prime oppure i titoli al valore più basso possibile. Tali correzioni di valore (ammortamenti) compaiono nel conto economico. Il punto di partenza è rappresentato dai costi per l’acquisto e la produzione. Ogni anno viene dedotto un determinato importo. In genere le aziende hanno un margine di manovra giuridico. Per precauzione, molti imprenditori tendono a sottovalutare le immobilizzazioni e le scorte di magazzino.
  PostFinance - La gestio...  
Toutes les entreprises ont intérêt à ce que leurs créances soient réglées au plus vite. Les liquidités sont synonymes de marge de manœuvre et de sécurité dans la planification. Toutefois, la garantie de recouvrer les paiements tardifs peut s’avérer un avantage concurrentiel.
Every company has a major interest in ensuring that claims are settled as quickly as possible. Liquidity gives a company room for manoeuvre and planning certainty. However, allowing delayed payments can also be worth considering as this can be a competitive advantage. But be careful: allowing debtors time to pay is basically tantamount to giving credit. Outstanding payments can sometimes result in a shortage of liquidity for ongoing production operations and the gap may need to be bridged with a loan. In the long run, the resulting additional costs may outweigh the benefits of allowing late payment.
Jedes Unternehmen hat grosses Interesse daran, dass Forderungen möglichst rasch beglichen werden. Liquidität schafft Handlungsspielraum und Planungssicherheit. Allerdings ist auch die Gewährung von verspäteten Zahlungen prüfenswert, sie kann ein Wettbewerbsvorteil sein. Aber Vorsicht: Das Einräumen einer Zahlungsfrist ist im Prinzip immer ein Kredit. Unter Umständen fehlen wegen der Zahlungsausstände die flüssigen Geldmittel für die laufende Produktion. Die Aufnahme eines Kredits kann nötig werden. Das kostet langfristig allenfalls mehr als das, was verspätete Zahlungen an Vorteilen bringen.
Per qualsiasi azienda è fondamentale farsi pagare il più rapidamente possibile. Liquidità è infatti sinonimo di margine di manovra e sicurezza nella pianificazione. Tuttavia, in alcuni casi concedere ai creditori la possibilità di effettuare i pagamenti con un certo ritardo può essere un’opzione valida, in quanto potrebbe rappresentare un vantaggio concorrenziale. Ma attenzione: la concessione di un termine di pagamento posticipato rappresenta in linea di massima un credito. In alcuni casi, a causa dei pagamenti ancora in sospeso, all’azienda potrebbero mancare i mezzi liquidi necessari per la produzione. Diventerebbe così necessario richiedere un credito. A lungo termine questa opzione genera dei costi e gli inconvenienti potrebbero rivelarsi maggiori dei vantaggi dati dalla riscossione posticipata dei pagamenti.
  PostFinance - Calculer ...  
Pour calculer la marge de couverture, vous devez simplement décompter les coûts variables du chiffre d'affaires. La somme restante aide à couvrir les coûts fixes de l'entreprise. Si la part des coûts fixes du coût total s'élève à 30%, la marge de couverture de chaque produit (ou de chaque prestation de services) devra également correspondre à 30%.
To calculate the contribution margin, you need to deduct variable costs from sales. The amount remaining is available to cover the business' fixed costs. If fixed costs account for 30% of total costs, for example, the contribution margin for each product (or each service) must be at least 30%. Otherwise, you will be operating at a loss, or some products will have to be cross-subsidized with the aid of more profitable products. If the contribution margin is higher than this, you are making a profit. There are also multi-level contribution margin calculations, which make a distinction between the different levels of the business, i.e. the fixed business costs to which they are all allocated.
Um den Deckungsbetrag zu berechnen, ziehen Sie die variablen Kosten vom Umsatz ab. Der verbleibende Betrag dient dazu, die Fixkosten des Betriebs zu decken. Liegt der Anteil Fixkosten an den Gesamtkosten beispielsweise bei 30%, sollte auch der Deckungsbeitrag jedes Produkts (bzw. jeder Dienstleistung) mindestens 30% betragen. Sonst schreiben Sie Verluste oder müssen manche Produkte mit Hilfe von profitableren Produkten quersubventionieren. Ist der Deckungsbeitrag höher, machen Sie Gewinn. Es gibt auch mehrstufige Deckungsbeitragsrechnungen: Dabei differenziert man nach betrachteter Unternehmensebene, sprich welche fixen Unternehmenskosten alle hinzugerechnet werden.
Per il calcolo del margine di contribuzione deducete i costi variabili dal fatturato. L’importo che ne risulta copre i costi fissi dell’azienda. Se per esempio la quota dei costi fissi rispetto ai costi complessivi è del 30%, anche il margine di contribuzione di ciascun prodotto (o di ciascun servizio) deve essere pari almeno al 30%. In caso contrario si registrano delle perdite o si deve effettuare un sovvenzionamento incrociato con i prodotti più redditizi. Se il margine di contribuzione è invece maggiore, si conseguono degli utili. Esistono anche calcoli del margine di contribuzione a più livelli: in questo caso si fa una differenza tra i livelli aziendali considerati, ovvero si determina quali costi fissi aziendali vadano presi in considerazione nel calcolo.
  PostFinance - Calculer ...  
Pour calculer la marge de couverture, vous devez simplement décompter les coûts variables du chiffre d'affaires. La somme restante aide à couvrir les coûts fixes de l'entreprise. Si la part des coûts fixes du coût total s'élève à 30%, la marge de couverture de chaque produit (ou de chaque prestation de services) devra également correspondre à 30%.
To calculate the contribution margin, you need to deduct variable costs from sales. The amount remaining is available to cover the business' fixed costs. If fixed costs account for 30% of total costs, for example, the contribution margin for each product (or each service) must be at least 30%. Otherwise, you will be operating at a loss, or some products will have to be cross-subsidized with the aid of more profitable products. If the contribution margin is higher than this, you are making a profit. There are also multi-level contribution margin calculations, which make a distinction between the different levels of the business, i.e. the fixed business costs to which they are all allocated.
Um den Deckungsbetrag zu berechnen, ziehen Sie die variablen Kosten vom Umsatz ab. Der verbleibende Betrag dient dazu, die Fixkosten des Betriebs zu decken. Liegt der Anteil Fixkosten an den Gesamtkosten beispielsweise bei 30%, sollte auch der Deckungsbeitrag jedes Produkts (bzw. jeder Dienstleistung) mindestens 30% betragen. Sonst schreiben Sie Verluste oder müssen manche Produkte mit Hilfe von profitableren Produkten quersubventionieren. Ist der Deckungsbeitrag höher, machen Sie Gewinn. Es gibt auch mehrstufige Deckungsbeitragsrechnungen: Dabei differenziert man nach betrachteter Unternehmensebene, sprich welche fixen Unternehmenskosten alle hinzugerechnet werden.
Per il calcolo del margine di contribuzione deducete i costi variabili dal fatturato. L’importo che ne risulta copre i costi fissi dell’azienda. Se per esempio la quota dei costi fissi rispetto ai costi complessivi è del 30%, anche il margine di contribuzione di ciascun prodotto (o di ciascun servizio) deve essere pari almeno al 30%. In caso contrario si registrano delle perdite o si deve effettuare un sovvenzionamento incrociato con i prodotti più redditizi. Se il margine di contribuzione è invece maggiore, si conseguono degli utili. Esistono anche calcoli del margine di contribuzione a più livelli: in questo caso si fa una differenza tra i livelli aziendali considerati, ovvero si determina quali costi fissi aziendali vadano presi in considerazione nel calcolo.
  PostFinance - Libérer  
La loupe qui figure sur la marge de gauche de chaque entrée vous permet de consulter le détail de l'ordre groupé. S'il y a un point d'exclamation en lieu et place de la loupe, cela signifie que cet ordre groupé comprend un ou plusieurs paiements erronés ou
Use the magnifier at the left-hand edge of each entry to view the detail of the collective order. If there is an exclamation mark instead of a magnifier, one or more payments in this collective order are defective or have been suspended.
Klicken Sie auf die Lupe am linken Rand jedes Eintrags, um die Details des Sammelauftrages zu sehen. Steht anstelle der Lupe ein Ausrufezeichen, so ist mindestens eine Zahlung in diesem Sammelauftrag fehlerhaft oder suspendiert.
Con la lente al margine sinistro di ogni registrazione viene visualizzato il dettaglio dell'ordine collettivo. Se al posto della lente appare un punto esclamativo, uno o più pagamenti di questo ordine collettivo sono errati o sospesi.
  PostFinance - Distribut...  
Bien souvent, la décision n'est pas tranchée. Comme il existe une certaine marge d'appréciation, de nombreux litiges entre les autorités fiscales et les contribuables débouchent sur des compromis. Dans ce cas, les autorités ne comptabilisent qu'une partie des distributions de bénéfices considérées à l'origine comme étant dissimulées.
In Switzerland, it is ultimately up to the tax authorities to prove whether a service supplied between company and shareholder passes the aforementioned arm's length test. The decision is often not clear-cut. Because there is a certain margin of discretion, many discussions between the tax authorities and taxpayers culminate in a compromise, whereby the authorities only charge for part of the hidden profit distribution that was originally alleged. Nonetheless, this can result in large payments. Often, therefore, specialized firms of lawyers advise taking a chance and insisting on the tax authorities furnishing proof.
Ob eine Leistungsbeziehung zwischen Gesellschaft und Anteilshaber dem oben genannten Drittmannstest standhält, muss in der Schweiz letztlich die Steuerbehörde beweisen. Die Beurteilung fällt oft nicht eindeutig aus. Weil ein gewisser Ermessensspielraum besteht, enden viele Diskussionen zwischen Steuerbehörden und Steuerpflichtigen in Kompromissen. Dabei rechnen die Behörden nur einen Teil der ursprünglich behaupteten verdeckten Gewinnausschüttung auf. Dennoch kann dies zu hohen Zahlungen führen. Spezialisierte Anwaltskanzleien raten daher nicht selten, es darauf ankommen zu lassen und auf der Beweisführung durch die Steuerbehörden zu beharren.
In Svizzera è l’amministrazione delle contribuzioni a dover accertare se il rapporto tra società e azionisti supera o meno il sopracitato test dei terzi. Il giudizio finale non è sempre chiaro. Data la presenza di un certo margine discrezionale, molte discussioni tra le autorità tributarie e i contribuenti si concludono con dei compromessi e in questi casi l’amministrazione prende in considerazione solo una parte delle distribuzioni di utili dissimulate inizialmente considerate. Ne possono comunque conseguire pagamenti salati. Il consiglio ricorrente degli studi di avvocati specializzati è di prendere la questione sul serio e con il dovuto distacco e di non cedere quando si tratta di far valere le proprie argomentazioni davanti al fisco.
  PostFinance - Aide e-fi...  
Cette assistance fonctionne comme une aide contextuelle. Quelle que soit la page consultée sur e-finance, vous trouverez un lien dans la marge de droite qui vous fournira des explications sur le masque correspondant.
This help is context-sensitive. Wherever you are in the e-finance environment, click on the Help link at the right-hand side to see help for the respective screen. Of course you must log in first.
Alternativ können Sie sich einen Überblick verschaffen, indem Sie sich hier im Hilfebrowser durch das Menü klicken. Dazu müssen Sie sich auch nicht eingeloggt haben. Klicken Sie dazu auf das Thema Ihrer Wahl, links in der Navigation.
In alternativa potete ottenere una sintesi cliccando nel browser d'aiuto partendo dal menu. In questo caso non dovete neppure eseguire il login. Cliccate sul tema prescelto, a sinistra nella navigazione.
  PostFinance - E-finance  
Le compte e-Deposito vous offre un taux d’intérêt défiant toute concurrence. Et vous conservez en plus une bonne marge de manoeuvre pour retirer de l’argent de votre compte
Con il conto e-Deposito usufruite di un tasso d’interesse imbattibile. E potete inoltre prelevare il denaro dal conto in modo flessibile
  PostFinance - Garder se...  
De quelle marge de manœuvre financière et organisationnelle le fils ou la fille dispose-t-il ou elle? Quelles sont les alternatives?
How about the financial and organizational situation of your son or daughter? Are there alternatives?
Welchen organisatorischen und finanziellen Spielraum haben die eigene Tochter oder der eigene Sohn? Gibt es Alternativen?
Avere una panoramica sul margine di manovra finanziario e organizzativo dei propri figli. Qualora quest’ultimo fosse limitato, chiedersi se esistono delle alternative
  PostFinance - Une prévo...  
Aucune marge de manœuvre pour l'AVS et la retraite normale
No room for manoeuvre with the AHV pension or the ordinary pension
Kein Spielraum bei AHV und normaler Pension
Nessun margine di manovra per l’AVS e la pensione normale
  PostFinance - Foire aux...  
Comment calculer la marge sur coût variable?
How do I determine the contribution margin?
Wie ermittle ich den Deckungsbeitrag?
Come si calcola il margine di copertura?
  PostFinance - Foire aux...  
Informations sur la marge sur coût variable
Information about the contribution margin
Informationen zum Deckungsbeitrag
Informazioni sul margine di copertura
  peopleprofile  
"J'apprécie la grande marge de manœuvre dont je dispose." Max Burri raconte
"I appreciate the large amount of creative freedom I have", says Max Burri
  PostFinance - Règle de ...  
Ces deux éléments vous permettent de définir votre marge nette par produit ou par heure ainsi que le prix de vente.
You can use these two figures to calculate the net margin per product/working hour and the selling price.
Anhand dieser zwei Grössen bestimmen Sie die Nettomarge pro Produkt bzw. Arbeitsstunde berechnen und den Verkaufspreis.
Sulla scorta di questi due elementi determinate il margine netto per prodotto o ora di lavoro e calcolate il prezzo di vendita.
  PostFinance - Transacti...  
Il s'agit d'une marge de sécurité, destinée à couvrir le risque de change. Elle doit être versée ou placée par la per-sonne qui effectue l'opération.
Margin refers to the safety margin to cover the exchange rate risk which the writer of a forward transaction has to put up or deposit.
Eine Marge bezeichnet die Sicherheitsspanne zur Abdeckung des Kursrisikos, die der Auftraggeber eines Terminkontrakts zu leisten bzw. zu hinterlegen hat.
Per margine si intende l’importo di sicurezza necessario a coprire i rischi di cambio, che chi effettua un’operazione in divise a termine deve fornire o versare.
  PostFinance - Distribut...  
Marge d'appréciation
Margin of discretion
Ermessensspielraum
Margine discrezionale
  PostFinance - Transacti...  
Une marge de 5-10% du montant total est réservée sur le compte postal.
Reservierung einer Marge von 5-10% des Totalbetrags auf dem Postkonto.
Riservazione di un margine del 5-10% dell'importo totale sul conto postale.
  PostFinance - Règle de ...  
En tant que franchisé, votre marge de manœuvre dans la gestion de votre affaire est limitée: vous avez des devoirs auxquels vous êtes assujettis par contrat.
As a franchisee, you are not given free rein as an entrepreneur. You are given certain specifications which you have to adhere to.
Als Franchisenehmer können Sie nicht uneingeschränkt als Unternehmer tätig sein, Sie erhalten gewisse Vorgaben und sind an diese gebunden.
In veste di franchisee non potete agire a modo vostro, perché siete legati a determinate regole e prescrizioni.
Arrow 1 2 3 4 5 Arrow