marge – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 570 Results  www.wto.int  Page 9
  OMC | Forum de l'OMC - ...  
Ce débat a été enregistré en marge du Forum public de l'OMC 2009.
This debate was recorded on the sidelines of the WTO Public Forum 2009.
Este debate se grabó durante la celebración del Foro Público de la OMC 2009.
  OMC | Règlement des dif...  
4. Les États-Unis alléguaient que le MOFCOM n'avait pas divulgué les données et les calculs qu'il avait utilisés pour obtenir les marges de dumping en ce qui concerne les deux sociétés interrogées, et que cela était incompatible avec l'article 12.2.2 de l'Accord antidumping.
4. The United States claimed that MOFCOM did not disclose the data and calculations it used to arrive at the dumping margins for the two respondent companies and that this was inconsistent with Article 12.2.2 of the Anti-Dumping Agreement. The Panel rejected the United States' claim. The Panel could not find within the text of Article 12.2.2 an obligation to include in the relevant public notice or separate report the confidential data and calculations underlying a dumping margin.
4. Los Estados Unidos alegaron que el MOFCOM no divulgó los datos y cálculos que había utilizado para llegar a los márgenes de dumping correspondientes a las dos empresas declarantes, y que ello era incompatible con el párrafo 2.2 del artículo 12 del Acuerdo Antidumping. El Grupo Especial rechazó la alegación de los Estados Unidos. Declaró que no podía encontrar en el texto del párrafo 2.2 del artículo 12 la obligación de incluir en el aviso público o informe separado pertinente los datos y cálculos confidenciales en que se basa un margen de dumping.
  OMC | Examens des polit...  
Dans son rapport, le Secrétariat, qui recense les besoins en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités par ordre de priorité, appelle le Niger et ses partenaires de l'UEMOA à participer davantage au système commercial multilatéral pour ne pas se retrouver en marge des négociations menées dans le cadre du Programme de Doha pour le développement.
The report, which prioritises technical assistance and capacity building needs, calls for greater participation of Niger and its WAEMU partners in the multilateral trading system to avoid finding themselves on the margins of the negotiations under the Doha Development Agenda. It also says that Niger could consider diversifying its mineral exports and finding outlets for its exports of agricultural or livestock products, handicrafts or services.
El informe, en el que se da prioridad a las necesidades de asistencia técnica y creación de capacidad, propugna una mayor participación del Níger y de sus asociados de la UEMAO en el sistema multilateral de comercio, para evitar que se encuentren en la periferia de las negociaciones en curso en el marco del Programa de Doha para el Desarrollo. En el informe se dice asimismo que el Níger podría contemplar la diversificación de sus exportaciones de minerales y encontrar mercados para sus exportaciones de productos agropecuarios, productos de artesanía o servicios.
  OMC | Développement - A...  
Pourtant, de nombreux pays en développement, et en particulier les PMA, restent en marge du commerce mondial, attirent des investissements étrangers ou intérieurs limités et demeurent cantonnés dans la fourniture d'une gamme étroite de marchandises ou de services.
However, many developing countries, and in particular LDCs, remain on the margins of global trade, attract limited foreign or domestic investment, and are locked into supplying a narrow range of goods or services. The aim of the Fourth Global Review of Aid for Trade was to examine strategies to connect developing country and LDC firms to international value chains, how to move up the value chain and discuss the associated development benefits in the context of the debate about the post-2015 development agenda.
Sin embargo, muchos países en desarrollo, y en particular los menos adelantados, están todavía al margen del comercio mundial, atraen una cantidad limitada de inversiones extranjeras o nacionales y siguen viéndose obligados a suministrar una gama restringida de bienes o servicios. El objetivo del Cuarto Examen Global de la Ayuda para el Comercio es examinar estrategias que permitan conectar a las empresas de los países en desarrollo y PMA con las cadenas de valor internacionales y la forma de ascender en las cadenas de valor, así como los beneficios que puedan derivarse en materia de desarrollo en el contexto del debate sobre la agenda para el desarrollo después de 2015.
  OMC | Nouvelles 2008 - ...  
Elle limitera le soutien interne accordé aux agriculteurs et ayant des effets de distorsion des échanges à 3,04 milliards de hryvnias (environ 613 millions de dollars EU) auxquels s'ajoute une marge correspondant à 5 pour cent de la valeur de la production agricole nationale.
In agriculture, Ukraine has agreed not to subsidize exports. Ukraine will limit its trade-distorting domestic support provided to farmers to UAH3,04 billion (approximately UDS613 million) as well as an allowance of 5% of the value of domestic agricultural production. As with all WTO members, Ukraine will have no spending limits on domestic support programmes that have no or minimal impact on trade, provided these programmes meet the criteria laid down in the Agreement on Agriculture.
En la esfera de la agricultura, Ucrania ha acordado no subvencionar las exportaciones. Limitará la ayuda interna causante de distorsión del comercio, que facilita a los agricultores, a la cantidad de 3.040 millones de jrivnias (unos 613 millones de dólares EE.UU.) además de una tolerancia equivalente al 5 por ciento del valor de la producción agrícola nacional. Al igual que los demás Miembros de la OMC, Ucrania no limitará los gastos en programas de ayuda interna que tengan una incidencia nula o mínima en el comercio, siempre que estos programas cumplan los criterios establecidos en el Acuerdo sobre la Agricultura.
  OMC | environnement -  
Elles comprennent les activités pertinentes de coordination et de coopération entreprises par le défendeur au niveau international en matière commerciale et environnementale, la conception de la mesure, la marge de manœuvre qu'elle ménage pour tenir compte des situations différentes dans différents pays ainsi qu'une analyse de la justification avancée pour expliquer l'existence d'une discrimination (la justification de la discrimination doit avoir un lien avec l'objectif déclaré de la mesure en question).
WTO jurisprudence has highlighted some of the circumstances which may help to demonstrate that the measure is applied in accordance with the chapeau. These include relevant coordination and cooperation activities undertaken by the defendant at the international level in the trade and environment area, the design of the measure, its flexibility to take into account different situations in different countries as well as an analysis of the rationale put forward to explain the existence of a discrimination (the rationale for the discrimination needs to have some connection to the stated objective of the measure at issue).
La jurisprudencia de la OMC ha resaltado algunas de las circunstancias que pueden ayudar a demostrar que una medida se aplica de conformidad con el preámbulo. Entre ellas figuran las actividades pertinentes de coordinación y cooperación emprendidas por el demandado a nivel internacional en las esferas del comercio y el medio ambiente, el diseño de la medida, su flexibilidad para tener en cuenta las diferentes situaciones en países diferentes, así como un análisis de la justificación expuesta para explicar la existencia de una discriminación (la justificación de la discriminación debe estar relacionada de alguna forma con el objetivo declarado de la medida en litigio).
  OMC | Nouvelles 2002 - ...  
À une réunion que j'ai pu convoquer récemment à New York, en marge du Forum économique mondial, les 15 Ministres présents se sont félicités des progrès que nous avons accomplis ici à Genève. De nombreux Ministres devraient participer à la Conférence sur le financement du développement qui se tiendra bientôt à Monterrey, à la Conférence ministérielle de l'OCDE à Paris et à l'importante Conférence sur le développement durable en Afrique du Sud.
At a meeting I was able to convene recently in New York on the margins of the World Economic Forum, the 15 Ministers present were pleased with our progress here in Geneva. Many Ministers are likely to attend the forthcoming Financing for Development Conference in Monterrey, the OECD Ministerial in Paris and the important Conference on Sustainable Development in South Africa. All these meetings are opportunities to report to Ministers on our work and seek their input. You, the Chairman and I have worked hard and with much success, especially when you compare progress since Doha and the time it took after the Uruguay launch to put in place structures, systems and timelines.
En una reunión que pude convocar recientemente en Nueva York, al margen del Foro Económico Mundial, los 15 Ministros presentes manifestaron su satisfacción por los progresos alcanzados aquí en Ginebra. Numerosos Ministros participarán probablemente en la próxima Conferencia Internacional sobre la Financiación del Desarrollo que se celebrará en Monterrey, en la Conferencia Ministerial de la OCDE, en París, y en la importante Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, en Sudáfrica. Todas estas reuniones nos ofrecen la oportunidad de informar a los Ministros sobre nuestro trabajo y pedirles ideas al respecto. Tanto usted, como el Presidente, y yo mismo, hemos trabajado con ahínco, y conseguido éxito en nuestra gestión, sobre todo comparando el progreso realizado desde Doha con el tiempo que fue necesario después de la iniciación de la Ronda Uruguay para establecer las estructuras, los sistemas y los plazos.
  OMC | Examens des polit...  
Cet écart est susceptible d'engendrer des incertitudes pour les agents économiques car il laisse aux autorités une marge de manœuvre importante pour relever les taux de droits effectivement appliqués à l'intérieur des limites plus élevées des droits consolidés; le Brunéi ne s'en est pas servi, pas même au lendemain de la crise économique qui a frappé l'Asie.
Brunei has bound nearly 95% of its tariff lines at the WTO. While the average applied tariff is low, the average bound rate is 24.8%, leaving a considerable gap between the applied and bound rates. The gap can cause uncertainty for economic agents because it provides the authorities with considerable scope for raising applied tariffs within the higher bound rates; Brunei has not used this scope, including in the aftermath of the Asian economic crisis.
Brunei ha consolidado en la OMC casi el 95 por ciento de sus líneas arancelarias. Aunque el promedio aritmético de los derechos arancelarios es bajo, el tipo medio consolidado asciende al 24,8 por ciento, lo que establece una considerable disparidad entre los tipos aplicados y los tipos consolidados. Esa disparidad puede causar incertidumbre a los agentes económicos, ya que concede a las autoridades amplio margen para aumentar los aranceles aplicados sin sobrepasar los elevados tipos consolidados; Brunei no ha utilizado ese margen, ni siquiera a raíz de la crisis económica asiática.
  OMC | Environnement - n...  
Diverses formes de coopération et d'échange de renseignements sont déjà en place entre l'OMC et les Secrétariats des AEM; (voir le document sur la collaboration entre l'OMC et le PNUE/les AEM), séances d'information entre le Comité du commerce et de l'environnement de l'OMC et les Secrétariats des AEM; échange de documents; collaboration entre l'OMC, le PNUE et les AEM pour fournir une assistance technique aux pays en développement dans le domaine du commerce et de l'environnement; et organisation par le Secrétariat de l'OMC d'activités en marge des réunions des parties aux AEM.
Various forms of cooperation and information exchange between WTO and MEA secretariats are already in place (see the document on collaboration between WTO and UNEP/MEAs). These include information sessions held by the WTO Trade and Environment Committee with MEA Secretariats; exchange of documents; collaboration between the WTO and UNEP and MEAs in providing technical assistance to developing countries on trade and the environment; and the organization of side events by the WTO Secretariat in the margins of MEA meetings of their parties. A number of concrete elements have been put forward since the beginning of the negotiations to improve or complement these existing set ups.
Ya existen diversas formas de cooperación e intercambio de información entre las Secretarías de la OMC y de los AMUMA, (ver el documento sobre la colaboración entre la OMC y el PNUMA/los AMUMA). Éstas incluyen sesiones de información celebradas por el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC con las secretarías de los AMUMA; el intercambio de documentos; la colaboración entre la OMC y el PNUMA y los AMUMA en el suministro de asistencia técnica a los países en desarrollo en la esfera del comercio y el medio ambiente; y la organización de actividades colaterales por la Secretaría de la OMC con ocasión de las reuniones de las partes en los AMUMA. Desde el inicio de las negociaciones se han planteado varios elementos concretos para mejorar o completar los mecanismos existentes.
  OMC | services - module...  
Ces procédures n'ont été invoquées que récemment, plus de huit ans après l'entrée en vigueur de l'Accord. Cette situation témoigne, par ricochet, de la marge de flexibilité politique dont disposent en permanence les Membres, malgré l'existence d'engagements dans des circonstances critiques.
Should a Member feel the need to withdraw or modify its market access and national treatment obligations in a given sector, procedures are available under Article XXI. At the request of affected trading partners, the modifying Member is required to negotiate any necessary compensatory adjustment and, if unsuccessful, to accept arbitration. These procedures have been invoked only recently, more than eight years after the Agreement's entry into force. In turn, this testifies to the continued scope for political flexibility, despite the existence of scheduled commitments, in critical circumstances.
Si un Miembro estima que necesita retirar o modificar sus obligaciones en materia de acceso a los mercados y trato nacional en un sector determinado, el artículo XXI prevé procedimientos para ello. A petición de los interlocutores comerciales afectados, el Miembro modificante debe negociar cualquier ajuste compensatorio necesario y, en caso de no llegar a un acuerdo, aceptar someterse a arbitraje. Sólo se ha recurrido a estos procedimientos recientemente, más de ocho años después de la entrada en vigor del Acuerdo. Ello refleja a su vez la permanente existencia de una cierta flexibilidad política, en circunstancias críticas, pese a la existencia de compromisos consignados.
  OMC | Règlement des dif...  
a conclu que la KTC n'avait pas agi d'une manière incompatible avec les articles visés de l'Accord en recourant aux données de fait disponibles pour ce qui était de deux sociétés indonésiennes, en faisant abstraction des données relatives aux ventes sur le marché intérieur présentées par ces deux sociétés, en utilisant des valeurs normales construites pour celles-ci, en traitant trois sociétés indonésiennes appartenant au même groupe comme un exportateur unique et en leur attribuant une marge de dumping unique.
The Panel concluded that the KTC did not act inconsistently with the relevant Articles of the Agreement in resorting to facts available with respect to two Indonesian companies, in rejecting the domestic sales data submitted by these two companies, in using constructed normal values for them, in treating three Indonesian companies belonging to the same Group as a single exporter and assigning a single margin of dumping to them. With respect to the KTC's injury determination, the Panel also concluded that the KTC did not err in its price analysis, in its treatment of the dumped imports made by the Korean producers from the subject countries and in disclosing its determination concerning the effect of the prices of dumped imports on the Korean industry.
El Grupo Especial concluyó que la KTC no había actuado de forma incompatible con los artículos pertinentes del Acuerdo al recurrir a los hechos de que se tenía conocimiento con respecto a dos empresas indonesias, al rechazar los datos sobre las ventas internas presentados por esas dos empresas, al utilizar valores normales reconstruidos para éstas, al tratar a tres empresas pertenecientes al mismo Grupo como un único exportador y asignarles un único margen de dumping. Con respecto a la determinación de la existencia de daño formulada por la KTC, el Grupo Especial también concluyó que la KTC no había incurrido en error en su análisis de los precios, en su trato de las importaciones objeto de dumping procedentes de los países objeto de investigación que habían efectuado los productores coreanos ni en la revelación de su determinación relativa al efecto de los precios de las importaciones objeto de dumping sobre la rama de producción coreana.
  OMC | sps - module de f...  
Vous pouvez naviguer dans le module en utilisant les boutons "PRÉCÉDENTE" et "SUIVANTE" sur chaque page. Vous pouvez aussi utiliser le menu arborescent figurant dans la marge de gauche de chaque page pour aller directement aux sections qui vous intéressent.
This training module is aimed at anyone who needs a basic understanding of the Agreement on Sanitary and Phytosanitary Measures. It was developed by WTO specialists on SPS and includes interactive tests which allow you to measure your progress in learning the content. You can navigate through the material using the "BACK" and "NEXT" buttons on each page. Alternatively you can use the "tree" menu in the left margin of each page to jump directly to the sections that interest you. By clicking on the + to open an item you can go directly to the sub-items. In addition to the course material itself, you will find links to reference documents, such as legal texts and other official WTO documents. There is also a popup glossary for related terms.
Este módulo de formación está destinado a toda persona que necesite tener una comprensión básica del Acuerdo sobre la Aplicación de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias (Acuerdo MSF). Fue elaborado por especialistas de la OMC en el MSF e incluye tests interactivos que le permiten medir cuánto progresa en el aprendizaje del contenido. Usted puede navegar por el material utilizando los botones "RETROCEDER" y "AVANZAR" en cada página. Otra posibilidad es que utilice el menú del árbol, que está en el margen izquierdo de cada página, para pasar directamente a las secciones que sean de su interés. Al hacer clic sobre el + para abrir un tema de interés usted puede ir directamente a los subtemas. Además del propio material del curso, usted encontrará enlaces a documentos de referencia, como textos jurídicos y otros documentos oficiales de la OMC. Hay también un glosario desplegable.
  OMC | SPS - module de f...  
Vous pouvez naviguer dans le module en utilisant les boutons "PRÉCÉDENTE" et "SUIVANTE" sur chaque page. Vous pouvez aussi utiliser le menu arborescent figurant dans la marge de gauche de chaque page pour aller directement aux sections qui vous intéressent.
This training module is aimed at anyone who needs a basic understanding of the SPS Handbook. It was developed by WTO specialists on SPS and includes interactive tests which allow you to measure your progress in learning the content. You can navigate through the material using the "BACK" and "NEXT" buttons on each page. Alternatively you can use the "tree" menu in the left margin of each page to jump directly to the sections that interest you. By clicking on the + to open an item you can go directly to the sub-items. In addition to the course material itself, you will find links to reference documents, such as legal texts and other official WTO documents. There is also a popup glossary for related terms.
Este módulo de formación está destinado a toda persona que necesite tener una comprensión básica del Acuerdo sobre el manual sobre MSF. Fue elaborado por especialistas de la OMC en el MSF e incluye tests interactivos que le permiten medir cuánto progresa en el aprendizaje del contenido. Usted puede navegar por el material utilizando los botones "RETROCEDER" y "AVANZAR" en cada página. Otra posibilidad es que utilice el menú del árbol, que está en el margen izquierdo de cada página, para pasar directamente a las secciones que sean de su interés. Al hacer clic sobre el + para abrir un tema de interés usted puede ir directamente a los subtemas. Además del propio material del curso, usted encontrará enlaces a documentos de referencia, como textos jurídicos y otros documentos oficiales de la OMC. Hay también un glosario desplegable.
  OMC | Répertoire de rap...  
En ce qui concerne la proposition particulière des États-Unis, il me semble que ceux-ci proposent un délai plus long que ce qui est raisonnable pour procéder à la mise en œuvre en l’occurrence. À cet égard, j’observe que le Congrès des États-Unis semble disposer d’une marge de manœuvre en ce qui concerne le temps nécessaire pour adopter une loi.
With regard to the specific proposal of the United States, it seems to me that the United States has proposed a longer period of time than is reasonable for implementation in this case. In this regard, I note that the United States Congress appears to have flexibility with regard to the amount of time it takes to enact legislation. In response to questioning at the oral hearing, the United States acknowledged that Congress has “a fair amount of flexibility” in the scheduling of its work. Furthermore, the “vast majority” of steps in the legislative process, according to the United States, are not subject to mandatory time-frames. Thus, when the United States Congress wants to act promptly on a matter, its normal legislative procedures allow it the flexibility to do so. In my view, the time-period proposed by the United States does not take sufficient account of this flexibility.
En relación con la propuesta concreta de los Estados Unidos me parece que el plazo propuesto por ese país es más largo que el que resulta prudencial para la aplicación en el presente caso. En este sentido, hay que señalar que el Congreso de los Estados Unidos parece disponer de un margen considerable de flexibilidad en lo que respecta al tiempo necesario para promulgar normas legales. En respuesta a preguntas formuladas en la audiencia, los Estados Unidos han reconocido que el Congreso “goza de considerable flexibilidad” en lo que respecta al calendario de sus trabajos. Además, la “gran mayoría” de los trámites del proceso legislativo, según los Estados Unidos, no están sujetos a plazos obligatorios. En consecuencia, si el Congreso de los Estados Unidos desea adoptar prontamente decisiones sobre una cuestión, tiene el margen de flexibilidad necesario para hacerlo, en el marco del procedimiento legislativo normal. A mi juicio, en el plazo propuesto por los Estados Unidos no se tiene suficientemente en cuenta ese margen de flexibilidad.
  OMC | Répertoire de rap...  
En ce qui concerne la proposition particulière des États-Unis, il me semble que ceux-ci proposent un délai plus long que ce qui est raisonnable pour procéder à la mise en œuvre en l’occurrence. À cet égard, j’observe que le Congrès des États-Unis semble disposer d’une marge de manœuvre en ce qui concerne le temps nécessaire pour adopter une loi.
With regard to the specific proposal of the United States, it seems to me that the United States has proposed a longer period of time than is reasonable for implementation in this case. In this regard, I note that the United States Congress appears to have flexibility with regard to the amount of time it takes to enact legislation. In response to questioning at the oral hearing, the United States acknowledged that Congress has “a fair amount of flexibility” in the scheduling of its work. Furthermore, the “vast majority” of steps in the legislative process, according to the United States, are not subject to mandatory time-frames. Thus, when the United States Congress wants to act promptly on a matter, its normal legislative procedures allow it the flexibility to do so. In my view, the time-period proposed by the United States does not take sufficient account of this flexibility.
En relación con la propuesta concreta de los Estados Unidos me parece que el plazo propuesto por ese país es más largo que el que resulta prudencial para la aplicación en el presente caso. En este sentido, hay que señalar que el Congreso de los Estados Unidos parece disponer de un margen considerable de flexibilidad en lo que respecta al tiempo necesario para promulgar normas legales. En respuesta a preguntas formuladas en la audiencia, los Estados Unidos han reconocido que el Congreso “goza de considerable flexibilidad” en lo que respecta al calendario de sus trabajos. Además, la “gran mayoría” de los trámites del proceso legislativo, según los Estados Unidos, no están sujetos a plazos obligatorios. En consecuencia, si el Congreso de los Estados Unidos desea adoptar prontamente decisiones sobre una cuestión, tiene el margen de flexibilidad necesario para hacerlo, en el marco del procedimiento legislativo normal. A mi juicio, en el plazo propuesto por los Estados Unidos no se tiene suficientemente en cuenta ese margen de flexibilidad.
  OMC | Règlement des dif...  
Elle allègue aussi que les Communautés européennes ont agi d'une manière incompatible avec leurs obligations au titre de l'Accord antidumping, du GATT de 1994 et du Protocole d'accession en appliquant l'article 9 5) du Règlement antidumping de base dans cette enquête, ainsi que les décisions prises et les déterminations établies au cours de l'enquête en ce qui concerne, entre autres choses, le champ de l'expression "produit similaire", l'étendue de la branche de production nationale, la conduite de l'analyse du dommage et l'absence d'ajustements relatifs à la comparabilité des prix dans le calcul de la marge antidumping.
China claims that the European Communities acted inconsistently with various procedural obligations in the Anti-Dumping Agreement. China also claims that the European Communities has acted inconsistently with its obligations under the Anti-Dumping Agreement, the GATT 1994, and the Protocol of Accession through the application of Article 9(5) of the Basic Anti-Dumping Regulation in this investigation as well as decisions and determinations made in the investigation relating to, inter alia, the scope of the like product, the extent of the domestic industry, the conduct of the injury analysis and the lack of price comparability adjustments made in the calculation of the anti-dumping margin.
China alega que las Comunidades Europeas actuaron de manera incompatible con varias obligaciones de procedimiento establecidas en el Acuerdo Antidumping. Alega asimismo que las Comunidades Europeas han actuado de manera incompatible con las obligaciones que les corresponden en virtud del Acuerdo Antidumping, el GATT de 1994 y el Protocolo de Adhesión mediante la aplicación del apartado 5 del artículo 9 del Reglamento Antidumping de Base en esa investigación, así como de decisiones y determinaciones formuladas en la investigación relacionada, entre otras cosas, con lo que pueden considerarse producto similar, el alcance de la rama de producción nacional, la realización del análisis del daño y la falta de ajustes en la comparabilidad de los precios al realizar el cálculo del margen antidumping.
  OMC | Règlement des dif...  
Vous pouvez naviguer dans le module en utilisant les boutons "PRÉCÉDENTE" et "SUIVANTE" sur chaque page. Vous pouvez aussi utiliser le menu arborescent figurant dans la marge de gauche de chaque page pour aller directement aux sections qui vous intéressent.
This training module is aimed at anyone who needs a basic understanding of the dispute settlement system. It was developed by WTO specialists on dispute settlement and includes interactive tests which allow you to measure your progress in learning the content. You can navigate through the material using the "BACK" and "NEXT" buttons on each page. Alternatively you can use the "tree" menu in the left margin of each page to jump directly to the sections that interest you. By clicking on the + to open an item you can go directly to the sub-items. In addition to the course material itself, you will find links to reference documents, such as legal texts and other official WTO documents. There is also a popup glossary for related terms.
Este módulo de formación está destinado a quienes necesiten adquirir un conocimiento básico del sistema de solución de diferencias. Fue elaborado por especialistas de la OMC en solución de diferencias e incluye pruebas interactivas que permiten evaluar los progresos que se van realizando en el aprendizaje de la materia. Usted puede navegar por el material utilizando los botones "RETROCEDER" y "AVANZAR" en cada página. Otra posibilidad es que utilice el menú del árbol, que está en el margen izquierdo de cada página, para pasar directamente a las secciones que sean de su interés. Al hacer clic sobre el + para abrir un tema de interés usted puede ir directamente a los subtemas. Además del propio material del curso, usted encontrará enlaces a documentos de referencia, como textos jurídicos y otros documentos oficiales de la OMC. Hay también un glosario desplegable.
  OMC | Examens des polit...  
Dans son rapport, le Secrétariat note que la participation du Sénégal au système commercial multilatéral est en-deça des attentes, ce qui expose le pays et ses partenaires de l'UEMOA au risque de se retrouver en marge des négociations commerciales actuelles.
Senegal’s trade policy mainly consists of implementing the common trade policy agreed within the WAEMU (West African Economic and Monetary Union) which until now has seemingly produced a modest level of subregional economic integration. The report notes that Senegal’s participation in the multilateral trading system is below expectations, thus exposing the country and its WAEMU partners to the of risk finding themselves on the margins of the current trade negotiations.
La política comercial del Senegal se basa fundamentalmente en la aplicación de la política comercial común acordada en el marco de la UEMAO (Unión Económica y Monetaria del África Occidental), que hasta el momento parece haber conseguido un nivel limitado de integración económica subregional. En el informe se indica que la participación del Senegal en el sistema multilateral de comercio está por debajo de las expectativas, por lo que el país y sus socios de la UEMAO corren el riesgo de estar en una situación marginal en las negociaciones comerciales actuales.
  OMC | Antidumping - Acc...  
En vertu de ces règles, les autorités doivent déterminer que la marge de dumping des importations en provenance de chaque pays n'est pas de minimis, que le volume des importations en provenance de chaque pays n'est pas négligeable, et qu'une évaluation cumulative est appropriée à la lumière des conditions de concurrence entre les importations et entre les importations et le produit national similaire.
A significant new provision, Article 3.3, establishes the conditions in which a cumulative evaluation of the effects of dumped imports from more than one country may be undertaken. Under the rules, authorities must determine that the margin of dumping from each country is not de minimis, that the volume of imports from each country is not negligible, and that a cumulative assessment is appropriate in light of the conditions of competition among the imports and between the imports and the domestic like product.
Una nueva y significativa disposición, el artículo 3.3, establece las condiciones en que se puede realizar una evaluación acumulativa de los efectos de las importaciones objeto de dumping procedentes de más de un país. En virtud de las normas, las autoridades deben determinar que el margen de dumping establecido en relación con las importaciones de cada país no es de minimis, que el volumen de las importaciones procedentes de cada país no es insignificante, y que, a la luz de las condiciones de competencia entre las importaciones y entre las importaciones y el producto nacional similar, es procedente realizar una evaluación acumulativa.
  WTO: Focus N 66: décemb...  
Les Secrétariats de l'OMC et de l'ONUDI organisent une réunion en marge de la Conférence ministérielle de Hong Kong
The Secretariats of the WTO and UNIDO hold side-event at Hong Kong Ministerial
Las Secretarías de la OMC y la ONUDI celebran una reunión colateral en la Conferencia Ministerial de Hong Kong
  OMC | Nouvelles - WTO-A...  
Le Mémorandum d'accord a été signé au siège de l'OMC à Genève, en marge d'une réunion tenue par les chefs de secrétariat des banques régionales de développement pour discuter de leur rôle dans la mise en œuvre du Programme de Doha pour le développement.
The MOU was signed at the headquarters of the WTO in Geneva, on the margin of a meeting of heads of regional development banks to discuss their role in implementation of the Doha Development Agenda.
El Memorándum de Entendimiento se firmó en la sede de la OMC en Ginebra, paralelamente a la celebración de reuniones de jefes de bancos regionales de desarrollo a fin de examinar su cometido en la aplicación del Programa de Doha para el Desarrollo.
  OMC | Nouvelles - Alloc...  
Le coût d'un protectionnisme de forte intensité pour l'économie mondiale serait de l'ordre de 800 milliards de dollars, valeur estimée de la marge ou de la "dilution" dans les engagements contractés auprès de l'OMC aujourd'hui.
As trade has contracted, the multilateral trading system has provided an anchor for national trade policies. It has helped moor them to our values of openness, non-discrimination, transparency and rule of law. But the strong storm waves are loosening the anchor and now risk dislodging it. This would be very bad news. The cost to the world economy of high intensity protectionism would be in the order of $ 800 billion, the estimated value of space or "water" in WTO commitments today.
  OMC | Règlement des dif...  
il a confirmé toutes les allégations des États-Unis concernant à la fois la détermination de l'existence d'un dommage et la détermination de la marge de dumping établies par l'autorité mexicaine chargée de l'enquête dans le cadre de l'enquête sur le riz, et a appliqué le principe d'économie jurisprudentielle en ce qui concerne certaines autres allégations connexes;
The Panel upheld all of the United States' claims concerning both the injury and the dumping margin determination of the Mexican investigating authority in the rice investigation, applying judicial economy with respect to some other related claims.
El Grupo Especial aceptó todas las alegaciones de los Estados Unidos en relación con la determinación de la existencia de daño y del margen de dumping de la autoridad investigadora mexicana en la investigación sobre el arroz, y aplicó el principio de economía procesal con respecto a otras alegaciones conexas.
  OMC | Règlement des dif...  
Le 9 octobre 2006, les Communautés européennes ont identifié, dans une demande de nouvelles consultations, des examens administratifs additionnels dans lesquels l'USDOC a appliqué la méthode de la "réduction à zéro" pour calculer la marge de dumping, et elles ont demandé que ces affaires soient ajoutées à la liste.
On 9 October 2006, the European Communities, in a further request for consultations, identified additional administrative reviews in which the US Department of Commerce applied the "zeroing" methodology in calculating the margin of dumping, and requested that those cases be added to the list.
El 9 de octubre de 2006, las Comunidades Europeas, en una nueva solicitud de celebración de consultas, identificaron exámenes administrativos adicionales en que el Departamento de Comercio de los Estados Unidos había aplicado la metodología de la "reducción a cero" para el cálculo del margen de dumping, y solicitaron que esos casos se añadieran a la lista.
  ngw43_f  
De même, compte tenu du fait que le soutien interne qui fausse le marché, les subventions à l'exportation et l'accès aux marchés sont étroitement liés, en ce sens que les deux premiers permettent de positionner les excédents de production sur les marchés mondiaux à des prix réduits, ce qui nuit à la compétitivité des produits en provenance des pays en développement et affaiblit les marchés nationaux, il faut donner à ces pays une marge de souplesse concernant les nouveaux engagements en matière d'accès aux marchés.
Igualmente, considerando la estrecha relación que existe entre la ayuda interna distorsionante, las subvenciones a la exportación y el acceso a los mercados, en el sentido en que las dos primeras permiten colocar los excedentes de producción en los mercados internacionales a precios reducidos, afectando la competitividad de los productos de los países en desarrollo y vulnerando sus mercados domésticos, es necesario otorgarles a estos últimos de cierta flexibilidad en los nuevos compromisos en materia de acceso a mercados. En este contexto, debería considerarse en esta negociación que los países en desarrollo no asumirán nuevos compromisos en materia de acceso a mercados hasta que los países que más apoyan su producción y exportaciones agropecuarias hayan reducido de manera sustancial las subvenciones a la exportación y la ayuda interna distorsionante.
  OMC | Nouvelles 2006 - ...  
Alors que les États Unis étaient préoccupés par le rapport de l'Organe d'appel, les CE et d'autres délégations se sont félicitées des constatations qui précisaient qu'une marge de dumping devait se rapporter à un produit visé par l'enquête et être établie pour un exportateur ou un producteur étranger.
Whereas the US was troubled by the Appellate Body report, the EC and other delegations welcomed the findings which clarified that a margin dumping should be in relation to a product under investigation and for an exporter or a foreign producer. In addition, the EC welcomed the US' initiative, which was announced on 6 March 2006, that the US' Department of Commerce would cease the zeroing practice.
Mientras que a los Estados Unidos les preocupaba el informe del Órgano de Apelación, las CE y otras delegaciones acogieron con beneplácito las constataciones que aclaraban que el margen de dumping deberá determinarse en relación con un producto objeto de investigación y con respecto a un exportador o a un productor extranjero. Además, las CE acogieron con agrado la iniciativa de los Estados Unidos, anunciada el 6 de marzo de 2006, de que el USDOC pondría fin a la práctica de reducción a cero.
  WTO: Focus N 66: décemb...  
Les pays partenaires du JITAP, le Programme intégré conjoint d'assistance technique mis en œuvre par le Centre du commerce international, la CNUCED et l'OMC, se sont réunis le 14 décembre en marge de la sixième Conférence ministérielle de l'OMC pour passer en revue le programme, son incidence et ses besoins futurs et partager leurs expériences.
Partner countries of JITAP, the Joint Integrated Technical Assistance Programme, implemented jointly by the International Trade Centre, the UNCTAD and the W TO, met on 14 December on the fringes of the 6th WTO Ministerial Conference to review the programme, its impact and future needs, and share experiences.
Los países asociados del Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica (JITAP), aplicado conjuntamente por el Centro de Comercio Internacional, la UNCTAD y la OMC se reunieron el 14 de diciembre, coincidiendo con la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC, para examinar el programa, así como sus repercusiones y futuras necesidades, y comunicarse sus experiencias.
  OMC | Nouvelles 2005 - ...  
Les pays partenaires du JITAP, le Programme intégré conjoint d'assistance technique mis en œuvre par le Centre du commerce international (CCI), la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) et l'Organisation mondiale du commerce (OMC), se sont réunis aujourd'hui en marge de la sixième Conférence ministérielle de l'OMC pour passer en revue le programme, son incidence et ses besoins futurs et partager leurs expériences.
Partner countries of JITAP, the Joint Integrated Technical Assistance Programme, implemented jointly by the International Trade Centre (ITC), the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and the World Trade Organization (WTO), met today on the fringes of the 6th WTO Ministerial Conference to review the programme, its impact and future needs, and share experiences.
Los países asociados del Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica (JITAP), aplicado conjuntamente por el Centro de Comercio Internacional (CCI), la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y la Organización Mundial del Comercio (OMC) se han reunido hoy, coincidiendo con la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC, para examinar el programa, así como sus repercusiones y futuras necesidades, y comunicarse sus experiencias.
  OMC | Nouvelles - Alloc...  
Ces chaînes peuvent en outre favoriser le développement en diffusant les investissements et la technologie dans de nouveaux marchés. Mais pour les entreprises en marge de ces chaînes, la lutte pour rester compétitif semble plus difficile que jamais.
The emergence of value chains locally, in regions and across continents means greater efficiency for those companies able to access high quality parts and components at more affordable prices than are available domestically. These chains can also aid development by spreading investment and technology into new markets. But for companies outside these chains, the struggle to remain competitive seems more daunting than ever.
La aparición de cadenas de valor a escala local, regional o continental supone una mayor eficiencia para las empresas que pueden acceder a piezas y componentes de gran calidad a precios más asequibles que los existentes en el mercado interno. Esas cadenas también pueden contribuir al desarrollo difundiendo inversión y tecnología en los nuevos mercados. Pero para las empresas que quedan fuera de esas cadenas, la lucha por seguir siendo competitivas parece más ardua que nunca.
  OMC | Nouvelles - alloc...  
Mais, comme nous le savons tous bien sûr, trouver un consensus international pour certains des problèmes environnementaux les plus urgents de la planète n'est pas facile. Et beaucoup de pays aimeraient conserver leur marge de manœuvre pour agir seuls — plus rapidement que la communauté internationale — lorsqu'ils perçoivent une menace “irréversible” à l'environnement.
But as we all know of course, finding an international consensus on some of the world's most pressing environmental problems is not a simple task. And, many countries, would like to preserve their margin of manoeuvre to act alone — faster than the international community — in the instances where they perceive an “irreversible” threat to the environment.
Pero, como todos sabemos, alcanzar un consenso internacional sobre algunos de los problemas mundiales más acuciantes en materia de medio ambiente no es, naturalmente, una tarea sencilla. Y muchos países desearían preservar su margen de maniobra para actuar de manera autónoma —más rápidamente que la comunidad internacional— en los casos en que perciben que hay una amenaza “irreversible” para el medio ambiente.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow