|
|
Le bailleur conclut un contrat, d'une part, avec le fournisseur de l'objet (contrat d'achat) et, d'autre part, avec le preneur du leasing (contrat de leasing). Ce dernier paie les mensualités du leasing, qui comprennent les coûts de fabrication, de financement et d'assurance ainsi qu'une marge de bénéfice.
|
|
|
With its fixed rates and set duration, leasing is quite similar to financing with bond issues. The lessor is either a financial institution (indirect leasing) or the producer of the goods being leased (direct leasing). The lessor signs a contract with the supplier of the object concerned (sales contract) as well as with the lessee (leasing contract). The lessee pays leasing instalments that include the costs of manufacture, financing, insurance as well as a mark-up.
|
|
|
Leasing kommt mit seinen festen Zinsen und der festen Kreditdauer einer Finanzierung durch Obligationenanleihen sehr nahe: Leasinggeber ist entweder ein Finanzinstitut (indirektes Leasing) oder der Hersteller des Gutes (direktes Leasing). Der Leasinggeber schliesst einerseits einen Vertrag mit dem Lieferanten des Gegenstandes (Kaufvertrag) und andererseits mit dem Leasingnehmer (Leasingvertrag) ab. Der Leasingnehmer zahlt die Leasingraten. Diese bestehen aus den Kosten für die Herstellung, die Finanzierung, die Versicherung sowie einem Gewinnaufschlag.
|
|
|
Con gli interessi fissi e la durata fissa del credito di un finanziamento, il leasing si avvicina molto a prestito obbligazionario: il locatore è un istituto finanziario (leasing indiretto) oppure il produttore del bene (leasing diretto). Il locatore stipula da un lato un contratto con il fornitore dell'oggetto (contratto di compravendita) e dall'altro un contratto con il locatario (contratto di leasing). Il locatario paga le rate di leasing. Queste consistono nei costi per la produzione, per il finanziamento, per l'assicurazione e per una maggiorazione per il profitto.
|