mas – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 30 Results  druketykiet.eu
  LIMàO 2 » Castellammare...  
Básico, mas com todo o conforto para umas férias agradáveis.
Base, mais équipé avec tout le confort pour passer des vacances agréables.
Einfach, aber mit allem Komfort ausgestattet, um einen angenehmen Urlaub verbringen.
Básico, pero equipado con todas las comodidades para pasar unas agradables vacaciones.
Essenziale ma dotato di tutti i comfort per trascorrere una piacevole vacanza.
Bàsic, però equipat amb totes les comoditats per passar unes vacances.
Grundläggande men utrustade med alla bekvämligheter för att tillbringa en trevlig semester.
  Veleiro de carga encont...  
Foi um longo tempo que o Superintendente do Mar estava na trilha deste navio relatado por moradores. Mas qualquer tentativa de localizá-lo tinha sido em vão, para o não-identificação do local exacto de arranjo ou para a presença de assoreamento forte.
Es war eine lange Zeit, dass der Superintendent des Meeres auf der Spur von diesem Schiff war berichtet von den Einheimischen. Aber jeder Versuch, ihn zu suchen vergeblich gewesen, für die Nicht-Identifikation der genauen Ort der Anordnung oder der Gegenwart von starken Verschlammung. Alle Signale in der Bestätigung des Vorhandenseins eines gestrandeten Schiff aus der sandigen Küste zwischen Castellammare del Golfo konvergieren und die Mündung des St. Bartholomäus, gegenüber der Stadt nun "Plaja".
Era da tempo che la Soprintendenza del Mare era sulle tracce di questa imbarcazione segnalata da gente del luogo. Ma ogni tentativo di individuarla era stato vano, per la non identificazione dell’esatto luogo di giacitura o per la presenza di forte insabbiamento. Tutte le segnalazioni convergevano nell’affermare la presenza di una nave naufragata presso la costa sabbiosa tra Castellammare del Golfo e la foce del San Bartolomeo, di fronte alla località oggi definita “Plaja”.
  Veleiro de carga encont...  
O Conselheiro Regional do Patrimônio Cultural, Educação Ambiental e Pública, Gaetano Armao sublinhando uma vez mais a riqueza dos nossos mares, do ponto de vista cultural sublinhou que "esta página da história mais ajuda siciliano marinara para conotar o mais Castellammarese bairro como um local fortemente ligado a momentos na história da ilha, ilha durante o qual a empresa foi capaz de tirar recursos do mar, como evidenciado pelas muitas armadilhas na área, Magazinazzi do pedal em Scopello, mas ele poderia usar o mar como um veículo para negócios rentáveis ​​relacionadas à produção agrícola. Reafirmamos nosso compromisso de aumentar a operação de busca e protecção da propriedade situada nas águas territoriais ".
Der Regionalrat für das Kulturerbe, Umwelt-und Volksbildung, Gaetano Armao unterstreicht einmal mehr den Reichtum unserer Meere vom kulturellen Standpunkt aus hat hervorgehoben, dass "diese weitere Seite der Geschichte Siziliens Marinara oder deuten auf die mehr Castellammare den Stadtteil als einen Ort stark an Momente in der Geschichte der Insel gebunden hilft, Insel, während der die Firma war in der Lage, Ressourcen aus dem Meer ziehen, wie durch die Fallen im Bereich belegt, Magazinazzi aus dem Pedal in Scopello, aber er konnte das Meer als Vehikel für profitable Geschäfte im Zusammenhang mit der landwirtschaftlichen Produktion. Wir bekräftigen unser Engagement, um die Suche Betrieb und Schutz des Eigentums, die innerhalb der Hoheitsgewässer zu erhöhen ".
L’assessore regionale ai Beni culturali, ambientali e della Pubblica Istruzione, Gaetano Armao nel sottolineare ancora una volta la ricchezza dei nostri mari dal punto di vista culturale ha messo in evidenza come “questa ulteriore pagina di storia marinara siciliana contribuisce a connotare ancora di più il comprensorio castellammarese come luogo fortemente legato ai momenti della storia dell’isola, durante i quali la società isolana seppe trarre dal mare risorse, come dimostrano le tante tonnare presenti nell’area, da Magazinazzi al Pedale a Scopello, ma seppe usare il mare anche come veicolo di vantaggiosi commerci legati alla produzione agricola. Ribadiamo l’impegno a incrementare le operazione di ricerca e tutela dei beni che giacciono in acque territoriali”.
  Veleiro de carga encont...  
O superintendente do Mar, Sebastiano Tusa: "As descobertas feitas nesta época fecunda não são o resultado do acaso, mas de uma presença na estrutura do tecido do meio marinho, isolar, e uma "busca sistemática, baseado em um profundo conhecimento e vasta experiência adquirida ao longo do tempo.
Der Superintendent of the Sea, Sebastiano Tusa: "Die Entdeckungen in dieser Saison fruchtbar gemacht sind nicht das Ergebnis des Zufalls, sondern von einer Präsenz in der Gewebestruktur des marinen Isolat, und eine "systematische Suche, basierend auf einer profunden Wissen und umfangreiche Erfahrungen im Laufe der Zeit. Die Entdeckungen werden gemacht, weil die Suche ist konstant und, vor allem, weil der Superintendent of the Sea ist nun zwischen den Menschen, die jetzt sieht in ihr nicht nur ein weiteres Unternehmen gegründet schikanöse, sondern eine Versammlung von Fachleuten in den Dienst der Gemeinschaft und, dann, von zuverlässigen Leuten, die die Geheimnisse ihrer Speicher zu liefern ".
Il soprintendente del Mare, Sebastiano Tusa: “I ritrovamenti effettuati in questa feconda stagione non sono frutto di casualità bensì di una presenza della struttura nel tessuto marinaro isolano, e di un’ attività sistematica di ricerca, basata su una profonda conoscenza e una vasta esperienza acquisite nel tempo. Le scoperte avvengono perché la ricerca è costante e, soprattutto, perché la Soprintendenza del Mare è ormai radicata tra la gente che vede ormai in essa non l’ennesima entità vessatoria, ma piuttosto un consesso di operatori al servizio della collettività e, quindi, di persone affidabili cui consegnare i segreti della propria memoria”.
  Veleiro de carga encont...  
O superintendente do Mar, Sebastiano Tusa: "As descobertas feitas nesta época fecunda não são o resultado do acaso, mas de uma presença na estrutura do tecido do meio marinho, isolar, e uma "busca sistemática, baseado em um profundo conhecimento e vasta experiência adquirida ao longo do tempo.
Der Superintendent of the Sea, Sebastiano Tusa: "Die Entdeckungen in dieser Saison fruchtbar gemacht sind nicht das Ergebnis des Zufalls, sondern von einer Präsenz in der Gewebestruktur des marinen Isolat, und eine "systematische Suche, basierend auf einer profunden Wissen und umfangreiche Erfahrungen im Laufe der Zeit. Die Entdeckungen werden gemacht, weil die Suche ist konstant und, vor allem, weil der Superintendent of the Sea ist nun zwischen den Menschen, die jetzt sieht in ihr nicht nur ein weiteres Unternehmen gegründet schikanöse, sondern eine Versammlung von Fachleuten in den Dienst der Gemeinschaft und, dann, von zuverlässigen Leuten, die die Geheimnisse ihrer Speicher zu liefern ".
Il soprintendente del Mare, Sebastiano Tusa: “I ritrovamenti effettuati in questa feconda stagione non sono frutto di casualità bensì di una presenza della struttura nel tessuto marinaro isolano, e di un’ attività sistematica di ricerca, basata su una profonda conoscenza e una vasta esperienza acquisite nel tempo. Le scoperte avvengono perché la ricerca è costante e, soprattutto, perché la Soprintendenza del Mare è ormai radicata tra la gente che vede ormai in essa non l’ennesima entità vessatoria, ma piuttosto un consesso di operatori al servizio della collettività e, quindi, di persone affidabili cui consegnare i segreti della propria memoria”.
  Scopello: conjunto é ex...  
O conjunto de oceano Doze disparou alguns segundos de filme, mas intensa, onde você está imerso na atmosfera mediterrânica que apenas essas áreas da Sicília pode dar !
L'ensemble de l'océan de douze a tourné quelques secondes de film, mais intense où vous êtes plongés dans l'atmosphère méditerranéenne que seules ces zones de la Sicile peut donner !
Der Satz von Ocean 's Twelve hat ein paar Sekunden des Films, aber intensiven erschossen, wo Sie in der mediterranen Atmosphäre, dass nur diese Gebiete von Sizilien geben kann getaucht werden !
El conjunto de Ocean 's Twelve se ha disparado de unos segundos de película, pero intensa en la que están inmersos en el ambiente mediterráneo que sólo estas áreas de Sicilia puede dar !
Το σύνολο των Δώδεκα του Ωκεανού έχει γυριστεί λίγα δευτερόλεπτα της ταινίας, αλλά έντονη, όπου μπορείτε βυθίζονται στη Μεσόγειο ατμόσφαιρα που μόνο αυτές οι περιοχές της Σικελίας μπορεί να δώσει !
El conjunt de Ocean 's Twelve s'ha disparat d'uns segons de pel · lícula, però intensa en la qual estan immersos en l'ambient mediterrani que només aquestes àrees de Sicília pot donar !
Uppsättningen av Ocean: s Twelve har skjutit några sekunder av film men intensiv var du är nedsänkta i Medelhavet atmosfär som bara dessa områden på Sicilien kan ge !
  Aluguer » Castellammare...  
Mas não se atrase… considera que para agosto deve reservar até Junho…
Mais ne soyez pas en retard… considère que vous devez réserver par Juin to Août…
Aber nicht zu spät… der Auffassung, dass für August muss bis Juni buchen…
Pero no llegues tarde… considera que para agosto tienes que reservar para junio…
Ma non fare tardi… considera che per agosto devi prenotare entro giugno…
しかし、遅刻しないでください… それを考慮し 8月のためにあなたは6月までに予約する必要があります…
Ma non fare tardi… considera che per agosto devi prenotare entro giugno…
Men var inte sena… anser att du måste boka i Juni till augusti…
  SS. Maria da Ajuda, Pad...  
Pedimos desculpas pela qualidade da gravação que pode parecer escura e desfocada, mas tentamos chegar a um compromisso técnico, preferindo a velocidade de download de vídeo e áudio envolvente inteligibilidade.
Wir entschuldigen uns für die Qualität der Aufnahme, die dunkel und verschwommen aussehen kann entschuldigen, aber wir haben versucht, auf einen technischen Kompromiss zu kommen, bevorzugen die Download-Geschwindigkeit von Video-und Audio Verständlichkeit wraparound. Ein besonderes Dankeschön an Vito Asaro, Unser Verein Principalissima Mäzen, gewährt uns hat das Recht zur Vervielfältigung und an Herrn. Zichi, die uns die Show von einer einzigartigen Lage wieder erlaubt. Dieses Video wird es auf alle Castellammaresi in der Welt, die nicht leben könnte diese aufregende Erfahrung widmen. Nochmals vielen Dank…
Ci scusiamo per la qualità della registrazione che potrebbe sembrare scura e poco nitida ma abbiamo cercato di venire ad un compromesso tecnico preferendo la velocità di scaricamento del video e l’intelligibilità dell’audio molto avvolgente. Un grazie particolare a Vito Asaro, all’Associazione Nostra Principalissima Patrona che ci ha concesso i diritti di riproduzione e al Sig. Zichì che ci ha permesso di riprendere la manifestazione da una posizione ottimale. Questo video lo dedichiamo a tutti i Castellammaresi nel mondo che non hanno potuto vivere questa emozionante esperienza. Grazie ancora…
Vi ber om ursäkt för kvaliteten på den inspelning som kan se mörka och suddiga, men vi försökte komma fram till en teknisk kompromiss föredrog nedladdningshastighet av video och ljud begriplighet wraparound. Ett särskilt tack till Vito Asaro, Vår förening Principalissima Patron som har gett oss rätten att reproducera och herr. Zichi som tillät oss att fortsätta showen från ett förstklassigt läge. Denna video kommer att ägna den till alla Castellammaresi i världen som inte kunde leva detta spännande upplevelse. Tack igen…
  Mozia e Saline » Castel...  
Em um curto espaço de tempo Mothya se tornou uma das bases comerciais mais importantes do mundo antigo, mas após a derrota A.C cartagineses (480 a.C) foram submetidos a um período de declínio e depois florescer novamente no final do mesmo século, quando também foi reforçado nas paredes, já alargado a toda a ilha.
それ’ これは最古のフェニックス基盤の一つである (最後VIII秒. a.C) 一緒PanormoのとSoluntumと. 短時間でMothyaは古代世界の最も重要な商業拠点の一つとなった, ma dopo la sconfitta dei Cartaginesi (480 a.C) subì un periodo di decadenza per poi nuovamente rifiorire verso la fine dello stesso secolo, quando venne anche rafforzata la cinta muraria, già estesa per tutta l’isola.
Den’ Detta är en av de äldsta phoenix fundamentet (Slutligen VIII sek. a.C) tillsammans med Panormo och Soluntum. På kort tid Mothya blev en av de viktigaste kommersiella grunder i den antika världen, ma dopo la sconfitta dei Cartaginesi (480 a.C) subì un periodo di decadenza per poi nuovamente rifiorire verso la fine dello stesso secolo, quando venne anche rafforzata la cinta muraria, già estesa per tutta l’isola.
  Castellammare del Golfo...  
O “Bay Guidaloca” é sem dúvida o mais famoso, uma bela praia de seixos brancos e lisos; mas muitos outros riachos e enseadas esperando para ser descoberto pelos nadadores intrépidos !
La “Bay Guidaloca” est sans doute le plus célèbre, une belle plage de galets blancs et lisses; mais de nombreux autres ruisseaux et des criques attendent d'être découverts par les nageurs intrépides !
DIE “Bay Guidaloca” ist zweifellos das berühmteste, einen schönen Strand von weißen Kieselsteinen und glatten; sondern auch viele andere Bäche und Buchten warten darauf, von den unerschrockenen Schwimmer entdeckt zu werden !
La “Bahía Guidaloca” es sin duda el más famoso, una hermosa playa de guijarros blancos y lisos; pero muchas otras calas y caletas a la espera de ser descubierto por los bañistas intrépidos !
Ο “Bay Guidaloca” είναι αναμφισβήτητα το πιο διάσημο, μια όμορφη παραλία με άσπρα βότσαλα και ομαλή; αλλά πολλοί κολπίσκοι και όρμοι που περιμένουν να ανακαλυφθούν από τους κολυμβητές ατρόμητος !
La “Badia Guidaloca” és sens dubte el més famós, una bonica platja de còdols blancs i llisos; però moltes altres cales i caletes a l'espera de ser descobert pels banyistes intrèpids !
Den “Vik Guidaloca” är utan tvekan den mest kända, en vacker strand med vita stenar och släta; men många andra bäckar och vikar väntar på att upptäckas av intrepid simmare !
  Castellammare del Golfo...  
O atum e as rochas famosas no meio da cena em um exame de exceção para Scopello. O conjunto de oceano Doze disparou alguns segundos de filme, mas intensa, onde você está imerso na atmosfera mediterrânica que apenas essas áreas da Sicília pode dar ! https://youtu.be/dCDhhAzwu_I
Le thon et les célèbres rochers au milieu de la scène en une seule prise exception à Scopello. L'ensemble de l'océan de douze a tourné quelques secondes de film, mais intense où vous êtes plongés dans l'atmosphère méditerranéenne que seules ces zones de la Sicile peut donner ! https://youtu.be/dCDhhAzwu_I
Der Thunfisch und die berühmten Felsen in der Mitte der Szene in einem Take Ausnahme von Scopello. Der Satz von Ocean 's Twelve hat ein paar Sekunden des Films, aber intensiven erschossen, wo Sie in der mediterranen Atmosphäre, dass nur diese Gebiete von Sizilien geben kann getaucht werden ! https://youtu.be/dCDhhAzwu_I
El atún y las famosas piedras en el centro de la escena en una sola toma excepción a Scopello. El conjunto de Ocean 's Twelve se ha disparado de unos segundos de película, pero intensa en la que están inmersos en el ambiente mediterráneo que sólo estas áreas de Sicilia puede dar ! https://youtu.be/dCDhhAzwu_I
Ο τόνος και τα περίφημα βράχια στη μέση της σκηνής σε ένα λάβουν εξαίρεση Scopello. Το σύνολο των Δώδεκα του Ωκεανού έχει γυριστεί λίγα δευτερόλεπτα της ταινίας, αλλά έντονη, όπου μπορείτε βυθίζονται στη Μεσόγειο ατμόσφαιρα που μόνο αυτές οι περιοχές της Σικελίας μπορεί να δώσει ! https://youtu.be/dCDhhAzwu_I
La tonyina i les famoses pedres al centre de l'escena en una sola presa excepció a Scopello. El conjunt de Ocean 's Twelve s'ha disparat d'uns segons de pel · lícula, però intensa en la qual estan immersos en l'ambient mediterrani que només aquestes àrees de Sicília pot donar ! https://youtu.be/dCDhhAzwu_I
Tonfisken och den berömda klipporna i mitten av scenen i en tagning undantag Scopello. Uppsättningen av Ocean: s Twelve har skjutit några sekunder av film men intensiv var du är nedsänkta i Medelhavet atmosfär som bara dessa områden på Sicilien kan ge ! https://youtu.be/dCDhhAzwu_I
  San Vito Lo Capo » Cast...  
Veja uma armadilha não está mais ativo desde o século XVII, é uma antiga aldeia de pescadores já muito importante no tempo dos romanos (testemunho permanece nos tanques de piscicultura, cujos restos são encontrados perto da armadilha de San Vito) e que preserva uma influência clara intacta árabe; mas também é a cidade de cuscuz, pote de paz e um símbolo de integração entre povos e culturas.
See a trap no longer active since the seventeenth century, is an ancient fishing village already very important in Roman times (testimony remains in the tanks for fish farming, whose remains are found near the trap of San Vito) and which preserves intact a clear Arabic influence; but it is also the city of cous cous, dish of peace and a symbol of integration between peoples and cultures.
Sede di una tonnara non più attiva fin dal Seicento, è un antico borgo marinaro già molto importante in epoca romana (ne rimane testimonianza nelle vasche per la piscicoltura, i cui resti si trovano nei pressi della tonnara di San Vito) e che preserva intatta una chiara impronta araba; ma è anche la città del cous cous, piatto della pace e simbolo di integrazione fra popoli e culture diverse.
Sede di una tonnara non più attiva fin dal Seicento, è un antico borgo marinaro già molto importante in epoca romana (ne rimane testimonianza nelle vasche per la piscicoltura, i cui resti si trovano nei pressi della tonnara di San Vito) e che preserva intatta una chiara impronta araba; ma è anche la città del cous cous, piatto della pace e simbolo di integrazione fra popoli e culture diverse.
Se en fälla inte längre är aktiv sedan sextonhundratalet, är en gammal fiskeby redan mycket viktigt i romartiden (vittnesmål kvar i tankarna för fiskodling, vars kvarlevor finns nära fällan San Vito) och som bevarar intakt en tydlig Arabiska inflytande; men det är också staden cous cous, skål av fred och en symbol för integration mellan folk och kulturer.
  Castellammare del Golfo...  
O atum e as rochas famosas no meio da cena em um exame de exceção para Scopello. O conjunto de oceano Doze disparou alguns segundos de filme, mas onde você está imerso na atmosfera intensa …
Le thon et les célèbres rochers au milieu de la scène en une seule prise exception à Scopello. L'ensemble de l'océan de douze a tourné quelques secondes de film, mais où vous êtes plongés dans l'atmosphère intense …
Der Thunfisch und die berühmten Felsen in der Mitte der Szene in einem Take Ausnahme von Scopello. Der Satz von Ocean 's Twelve hat ein paar Sekunden Film gedreht, aber wo Sie sich in der intensiven Atmosphäre eingetaucht …
El atún y las famosas piedras en el centro de la escena en una sola toma excepción a Scopello. El conjunto de Ocean 's Twelve se ha disparado de unos segundos de película, pero en el que están inmersos en la atmósfera intensa …
Ο τόνος και τα περίφημα βράχια στη μέση της σκηνής σε ένα λάβουν εξαίρεση Scopello. Το σύνολο των Δώδεκα του Ωκεανού έχει γυριστεί λίγα δευτερόλεπτα της ταινίας, αλλά όπου βυθίζονται στην έντονη ατμόσφαιρα …
La tonyina i les famoses pedres al centre de l'escena en una sola presa excepció a Scopello. El conjunt de gran estafa s'ha disparat d'uns segons de pel · lícula, però intensa en la qual es troben immersos en l'atmosfera …
Tonfisken och den berömda klipporna i mitten av scenen i en tagning undantag Scopello. Uppsättningen av Ocean: s Twelve har skjutit några sekunder av filmen, men där du är nedsänkta i den intensiva atmosfären …
  Castellammare del Golfo...  
O atum e as rochas famosas no meio da cena em um exame de exceção para Scopello. O conjunto de oceano Doze disparou alguns segundos de filme, mas onde você está imerso na atmosfera intensa …
Le thon et les célèbres rochers au milieu de la scène en une seule prise exception à Scopello. L'ensemble de l'océan de douze a tourné quelques secondes de film, mais où vous êtes plongés dans l'atmosphère intense …
Der Thunfisch und die berühmten Felsen in der Mitte der Szene in einem Take Ausnahme von Scopello. Der Satz von Ocean 's Twelve hat ein paar Sekunden Film gedreht, aber wo Sie sich in der intensiven Atmosphäre eingetaucht …
El atún y las famosas piedras en el centro de la escena en una sola toma excepción a Scopello. El conjunto de Ocean 's Twelve se ha disparado de unos segundos de película, pero en el que están inmersos en la atmósfera intensa …
Ο τόνος και τα περίφημα βράχια στη μέση της σκηνής σε ένα λάβουν εξαίρεση Scopello. Το σύνολο των Δώδεκα του Ωκεανού έχει γυριστεί λίγα δευτερόλεπτα της ταινίας, αλλά όπου βυθίζονται στην έντονη ατμόσφαιρα …
La tonyina i les famoses pedres al centre de l'escena en una sola presa excepció a Scopello. El conjunt de gran estafa s'ha disparat d'uns segons de pel · lícula, però intensa en la qual es troben immersos en l'atmosfera …
Tonfisken och den berömda klipporna i mitten av scenen i en tagning undantag Scopello. Uppsättningen av Ocean: s Twelve har skjutit några sekunder av filmen, men där du är nedsänkta i den intensiva atmosfären …
  Selinunte » Castellamma...  
Alguns, mesmo a uma distância de 2.500 anos das ruínas – querendo excluir a possível ação de terremotos – parecem o resultado de uma raiva furiosa, como se os atacantes queria punir uma cidade que, em seu pressuposto, ousara também. Nós não vamos encontrar respostas nos escombros aggirandoci, mas maravilha e um enxame implacável da fantasia.
Some, even at a distance of 2.500 years these ruins – Focusing on possible action of earthquakes – seem to be the result of a furious rage, as if the attackers had wanted to punish a city, in his own conceit, had dared too. We will not find answers in the rubble aggirandoci, but only an endless swarm of wonder and fantasy.
Certo, anche a distanza di 2.500 anni queste rovine – volendo escludere la possibile azione di terremoti – sembrano il risultato di un accanimento furioso, come se gli aggressori avessero voluto punire una città che, nella sua presunzione, avesse troppo osato. Non troveremo risposte aggirandoci tra le macerie, ma solo stupore e un incessante brulicare della fantasia.
Certo, anche a distanza di 2.500 anni queste rovine – volendo escludere la possibile azione di terremoti – sembrano il risultato di un accanimento furioso, come se gli aggressori avessero voluto punire una città che, nella sua presunzione, avesse troppo osato. Non troveremo risposte aggirandoci tra le macerie, ma solo stupore e un incessante brulicare della fantasia.
Alguns, fins i tot a una distància de 2.500 anys de les ruïnes – pretendre descartar la possible acció dels terratrèmols – semblen el resultat d'una ràbia furiosa, com si els atacants havien volgut castigar una ciutat que, en la seva hipòtesi de, També s'havia atrevit. No trobarem respostes a la runa aggirandoci, Però la sorpresa i un eixam incessant de la fantasia.
Javisst, även på ett avstånd av 2.500 år dessa ruiner – vill utesluta eventuella åtgärder av jordbävningar – verkar vara resultatet av en rasande rage, som om de ville straffa angriparna en stad som, i hans egna inbilskhet, hade vågat alltför. Vi hittar inte svaren i spillror aggirandoci, men bara en ändlös svärm av förundran och fantasi.
  Museu do Mar UZZAREDRU ...  
Antonino Paraíso, mestre de marinharia, mas acima de tudo um homem de grande sensibilidade e verdadeira cultura, e’ sempre disponível para explicar e esclarecer os convidados do museu, e tomar posse de ferramentas antigas que foram usados ​​para reparar, construção de redes e ferramentas, para levar o visitante mais perto das tradições e cultura do povo do navio.
Antonino Paradise, maître de matelotage, mais surtout un homme d'une grande sensibilité et une véritable culture, et’ toujours disponible pour expliquer et clarifier les invités du musée, et s'emparer de vieux outils qui ont servi à réparer, construire des réseaux et des outils, pour amener le visiteur de découvrir les traditions et la culture du peuple de navire.
Antonino Paradise, Lehrer der Seemannschaft, sondern vor allem ein Mann von großer Sensibilität und wahre Kultur, und’ immer verfügbar zu erklären und zu klären, des Museums Gäste, und das Aufnehmen alter Werkzeuge, die zur Reparatur wurden, Netzwerke aufbauen und Werkzeuge, , um den Besucher zu den Traditionen und Kultur der Menschen des Schiffes bringen.
Antonino Paradiso, maestro di arte marinara, ma soprattutto uomo di grande sensibilità e di vera cultura, y’ sempre disponibile a spiegare e a chiarire agli ospiti del museo, e a prendere in mano antichi attrezzi che servivano a riparare, costruire reti e attrezzi, per avvicinare il visitatore alle tradizioni e alla cultura della gente di nave.
Antonino Paradiso, maestro di arte marinara, ma soprattutto uomo di grande sensibilità e di vera cultura, και’ sempre disponibile a spiegare e a chiarire agli ospiti del museo, e a prendere in mano antichi attrezzi che servivano a riparare, costruire reti e attrezzi, per avvicinare il visitatore alle tradizioni e alla cultura della gente di nave.
Antonino Paradiso, maestro di arte marinara, ma soprattutto uomo di grande sensibilità e di vera cultura, と’ sempre disponibile a spiegare e a chiarire agli ospiti del museo, e a prendere in mano antichi attrezzi che servivano a riparare, costruire reti e attrezzi, per avvicinare il visitatore alle tradizioni e alla cultura della gente di nave.
Antonino Paradís, professor de la nàutica, però sobretot un home de gran sensibilitat i veritable cultura, i’ sempre disponible per explicar i aclarir els convidats del museu, i recollir les velles eines que es van utilitzar per reparar, construcció de xarxes i eines, apropar el visitant a les tradicions i la cultura de la gent de la nau.
Antonino Paradiso, maestro di arte marinara, ma soprattutto uomo di grande sensibilità e di vera cultura, och’ sempre disponibile a spiegare e a chiarire agli ospiti del museo, e a prendere in mano antichi attrezzi che servivano a riparare, costruire reti e attrezzi, per avvicinare il visitatore alle tradizioni e alla cultura della gente di nave.
  SS. Maria da Ajuda, Pad...  
Nem todos fogem, abandonar suas casas e da cidade, e enquanto eles se dispersam no campo buscando fuga, Apesar da enxurrada de Inglês, não faz qualquer dano. Mas, de repente, o espanto de todos, do Monte Madonna da Escada é o branco vestido, seguido por uma multidão de anjos, -se como brancos, ir para a Marina.
Die Veranstaltung, die den Widerruf sucht tritt die 13 Juli 1718, Castellammare, wenn es um in den Mittelpunkt der Ereignisse des Krieges kommt; gebrochen, tatsächlich, der Krieg zwischen König Philipp V. von Spanien und Amedeo von Savoyen für den Besitz von Sizilien. Ein spanisches Schiff Fracht, gefolgt von fünf britischen Schiffen, ist es, Zuflucht unter dem Schloss nehmen, wo sie zu finden jemand, der alles tut, um seine Verteidigung zu ergreifen, um die feindlichen Schiffe abstoßen begangen wird; diese, irritiert durch den erlittenen Schaden, reagieren auf den Angriff durch Brennen mit ihrer Artillerie. Angesichts der drohenden Gefahr, die Menschen, betäubt und Zittern, eilt zu den Füßen seines Gönners, Betteln lautstark eine mächtige Hilfe. Nicht alle fliehen, ihre Häuser zu verlassen und die Stadt, und während sie verteilen auf dem Land sucht Ausweg, Trotz der Flut von englischen, keiner tut keinen Schaden. Doch plötzlich, das Staunen aller, vom Mount Madonna an der Treppe ist der weiß-gekleidet durch eine Schar von Engeln gefolgt, sich als weiße, er hinunter in die Marina. Diese Ansicht schreckt das britische Volk Verlassen unseres Meeres für andere Ports geleitet.
L’avvenimento di cui si propone la rievocazione accade il 13 Ιούλιος 1718, allorquando Castellammare viene a trovarsi al centro di fatti bellici; era scoppiata, infatti, la guerra tra Filippo V Re di Spagna e Amedeo di Savoia per il possesso della Sicilia. Un bastimento da carico spagnolo, inseguito da cinque navi inglesi, viene a rifugiarsi sotto il castello, dove trova chi si impegna a prenderne le difese prodigandosi per respingere le navi nemiche; queste, irritate dal danno sofferto, rispondono all’attacco facendo fuoco con la loro artiglieria. Alla vista dell’imminente pericolo, il popolo, sbigottito e tremante, accorre ai piedi della sua Patrona, implorando a gran voce un potentissimo soccorso. Fuggo no tutti, abbandonando le case e la città, e mentre si disperdono nelle campagne cercando scampo, malgrado i colpi dell’artiglieria inglese, nessuno riporta alcun danno. Ma ad un tratto, con meraviglia di tutti, dal monte delle Scale appare la Madonna bianco-vestita seguita da una schiera di angeli, anch’essi in veste bianca, che scendono verso la Marina. Questa visione spaventa gli inglesi che abbandonano il nostro mare dirigendosi verso altri porti.
Den händelse som söker återkallandet sker 13 Juli 1718, Castellammare när det gäller att vara vid mitten av händelser i krig; hade brutit, i själva verket, kriget mellan kung Filip V av Spanien och Amedeo av Savojen för innehav av Sicilien. En spansk fartyg last, följt av fem brittiska fartyg, är att ta sin tillflykt under slottet, var man kan hitta en som är engagerad att göra allt för att ta sina försvar för att slå tillbaka fiendens fartyg; Dessa, irriterad av skadan, svara på angrepp från eldning med sitt artilleri. Med tanke på den överhängande faran, folket, bedövas och darrande, rusar till fötterna av hans beskyddare, tiggeri högt ett kraftfullt hjälpmedel. Inte alla flyr, överge sina hem och staden, och medan de sprider på landsbygden att söka fly, Trots fördämningen i engelska, Ingen gör någon skada. Men plötsligt, stor förvåning för alla, från Mount Madonna i trappan är det vita beklädd följt av en mängd änglar, själva vitt som, gå ner till Marina. Denna uppfattning skrämmer det brittiska folket att lämna vårt hav på väg till andra hamnar.
  Museu vivente a Custona...  
O evento tem vários estimulantes aspectos etnológicos: na verdade, resume o mundo rural, artesanato e pastoral início do século, na Sicília, não só no local de uma pequena vila localizada no abrigo caverna colossal do Presépio, mas nas ferramentas, todos originais, a partir de pequenas tigelas de uso diário para “cheiro forte” e “trappeti” Cheio de safra diligência.
L'événement comporte de nombreux aspects passionnants ethnologique: il incarne le monde rural, l'artisanat et le ministère du siècle en Sicile, non seulement le site du petit village situé à l'intérieur de l'abri de l'immense grotte de la Nativité, mais dans les outils, tous d'origine, à partir de petits bols à tous les jours “odeur” et “trappeti” Plein de l'assiduité millésime.
Die Veranstaltung hat mehrere Stimulanzien ethnologische Aspekte: in der Tat fasst der ländlichen Welt, Handwerk und pastoralen Anfang des Jahrhunderts in Sizilien, nicht nur an der Stelle eines kleinen Dorfes in der kolossalen Höhle Unterschlupf der Krippe liegt, aber in den Werkzeugen, alles original, von kleineren Schalen für den täglichen Gebrauch zu “reek” und “trappeti” Voller Fleiß vintage.
El evento tiene muchos aspectos interesantes etnológico: que personifica el mundo rural, artesanía y el ministerio de siglo en Sicilia, no sólo el sitio de la pequeña aldea situada al abrigo de la enorme cueva de la Natividad, pero en las herramientas, todo original, de cuencos más pequeños para el uso diario de “hedor” y “trappeti” Completo de la vendimia laboriosidad.
L’avvenimento etnologico ha molteplici stimolanti aspetti: infatti compendia il mondo contadino, artigianale e pastorale dell’inizio del secolo in Sicilia, non solo nel sito del minuscolo borgo situato dentro il colossale riparo della grotta del Presepe, ma negli utensili, tutti originali, dalle più piccole scodelle d’uso quotidiano alle “putie” e ai “trappeti” completi delle industriosità d’epoca.
L'esdeveniment té diversos estimulants aspectes etnològics: de fet, resumeix el món rural, artesania i pastoral principis del segle a Sicília, no només en el lloc d'un petit poble situat al refugi de la cova colossal del Pessebre, però en les eines, tot original, de bols més petits per l'ús diari de “pudor” i “trappeti” Complet de la verema laboriositat.
Händelsen har många spännande aspekter etnologiska: Det står som symbol för landsbygden, hantverk och omvårdnad århundradet på Sicilien, inte bara platsen för den lilla by som ligger inom skydd av den enorma grotta Födelsekyrkan, men i verktygen, alla original, från mindre skålar för dagligt bruk till “reek” och “trappeti” Full av flit vintage.
  Museu vivente a Custona...  
Um museu vivo, mas também etnográfica antropológica, onde as tradições não são arquétipos obsoletos dentro das janelas para as luzes de néon frias, nem os modelos e coleções de coisas perdidas, mas gnosiologia raízes diárias, que desprovido usado por clichés, deve ser o ponto de referência para o desenvolvimento económico e social e peri jovem Ilha.
Un musée vivant, ethnographique, mais aussi anthropologique, où les traditions ne sont pas des archétypes obsolètes à l'intérieur des fenêtres pour refroidir les néons, ou des modèles et des collections de choses perdues, mais gnosiologia quotidienne des racines, celui utilisé par les clichés scevre, doit être le point de référence du développement économique et social et péri jeune île.
Ein lebendiges Museum, sondern auch anthropologische ethnographischen, wo Traditionen sind nicht abgestanden Archetypen in den Fenstern den kalten Neonröhren, weder Modelle und Sammlungen von Dingen verloren, aber gnosiologia täglich Wurzeln, dass frei von Klischees verwendet, muss der Bezugspunkt für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung und peri junge Insel sein.
Un museo vivo, sino también etnográfico antropológico, donde las tradiciones no son arquetipos rancios dentro de las ventanas de las luces de neón frío, ni los modelos y colecciones de cosas perdidas, pero las raíces diarias gnosiologia, que carece utilizados por los clichés, debe ser el punto de referencia para el desarrollo económico y social y peri Young Island.
Un museo vivo, etnografico ma anche antropologico, dove le tradizioni non sono stantii archetipi dentro le vetrine alle fredde luci dei neon, né modelli e collezioni di cose perdute, ma gnosiologia quotidiana delle radici, che scevre dagli usati luoghi comuni, devono essere il punto di riferimento economico e sociale per lo sviluppo e peri giovani dell’Isola.
Un museu viu, sinó també etnogràfic antropològic, on les tradicions no són arquetips rancis dins de les finestres de les llums de neó fred, ni els models i col · leccions de coses perdudes, però les arrels diàries gnosiologia, que no té utilitzats pels clixés, ha de ser el punt de referència per al desenvolupament econòmic i social i peri Young Island.
Ett levande museum, men också antropologisk etnografisk, där traditioner inte är inaktuella arketyper innanför fönstren till den kalla neonljus, varken modeller och samlingar av saker förlorade, men gnosiologia dagliga rötter, som saknar används av klichéer, måste vara referenspunkt för ekonomisk och social utveckling och peri unga Island.
  Museu vivente a Custona...  
Um museu vivo, mas também etnográfica antropológica, onde as tradições não são arquétipos obsoletos dentro das janelas para as luzes de néon frias, nem os modelos e coleções de coisas perdidas, mas gnosiologia raízes diárias, que desprovido usado por clichés, deve ser o ponto de referência para o desenvolvimento económico e social e peri jovem Ilha.
Un musée vivant, ethnographique, mais aussi anthropologique, où les traditions ne sont pas des archétypes obsolètes à l'intérieur des fenêtres pour refroidir les néons, ou des modèles et des collections de choses perdues, mais gnosiologia quotidienne des racines, celui utilisé par les clichés scevre, doit être le point de référence du développement économique et social et péri jeune île.
Ein lebendiges Museum, sondern auch anthropologische ethnographischen, wo Traditionen sind nicht abgestanden Archetypen in den Fenstern den kalten Neonröhren, weder Modelle und Sammlungen von Dingen verloren, aber gnosiologia täglich Wurzeln, dass frei von Klischees verwendet, muss der Bezugspunkt für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung und peri junge Insel sein.
Un museo vivo, sino también etnográfico antropológico, donde las tradiciones no son arquetipos rancios dentro de las ventanas de las luces de neón frío, ni los modelos y colecciones de cosas perdidas, pero las raíces diarias gnosiologia, que carece utilizados por los clichés, debe ser el punto de referencia para el desarrollo económico y social y peri Young Island.
Un museo vivo, etnografico ma anche antropologico, dove le tradizioni non sono stantii archetipi dentro le vetrine alle fredde luci dei neon, né modelli e collezioni di cose perdute, ma gnosiologia quotidiana delle radici, che scevre dagli usati luoghi comuni, devono essere il punto di riferimento economico e sociale per lo sviluppo e peri giovani dell’Isola.
Un museu viu, sinó també etnogràfic antropològic, on les tradicions no són arquetips rancis dins de les finestres de les llums de neó fred, ni els models i col · leccions de coses perdudes, però les arrels diàries gnosiologia, que no té utilitzats pels clixés, ha de ser el punt de referència per al desenvolupament econòmic i social i peri Young Island.
Ett levande museum, men också antropologisk etnografisk, där traditioner inte är inaktuella arketyper innanför fönstren till den kalla neonljus, varken modeller och samlingar av saker förlorade, men gnosiologia dagliga rötter, som saknar används av klichéer, måste vara referenspunkt för ekonomisk och social utveckling och peri unga Island.
  duquesa » Castellammare...  
O atum e as rochas famosas no meio da cena em um exame de exceção para Scopello. O conjunto de oceano Doze disparou alguns segundos de filme, mas intensa, onde você está imerso na atmosfera mediterrânica que apenas essas áreas da Sicília pode dar ! https://youtu.be/dCDhhAzwu_I
Le thon et les célèbres rochers au milieu de la scène en une seule prise exception à Scopello. L'ensemble de l'océan de douze a tourné quelques secondes de film, mais intense où vous êtes plongés dans l'atmosphère méditerranéenne que seules ces zones de la Sicile peut donner ! https://youtu.be/dCDhhAzwu_I
Der Thunfisch und die berühmten Felsen in der Mitte der Szene in einem Take Ausnahme von Scopello. Der Satz von Ocean 's Twelve hat ein paar Sekunden des Films, aber intensiven erschossen, wo Sie in der mediterranen Atmosphäre, dass nur diese Gebiete von Sizilien geben kann getaucht werden ! https://youtu.be/dCDhhAzwu_I
El atún y las famosas piedras en el centro de la escena en una sola toma excepción a Scopello. El conjunto de Ocean 's Twelve se ha disparado de unos segundos de película, pero intensa en la que están inmersos en el ambiente mediterráneo que sólo estas áreas de Sicilia puede dar ! https://youtu.be/dCDhhAzwu_I
Ο τόνος και τα περίφημα βράχια στη μέση της σκηνής σε ένα λάβουν εξαίρεση Scopello. Το σύνολο των Δώδεκα του Ωκεανού έχει γυριστεί λίγα δευτερόλεπτα της ταινίας, αλλά έντονη, όπου μπορείτε βυθίζονται στη Μεσόγειο ατμόσφαιρα που μόνο αυτές οι περιοχές της Σικελίας μπορεί να δώσει ! https://youtu.be/dCDhhAzwu_I
いずれかのマグロ、シーンの途中で有名な岩がScopelloの例外を取る. オーシャンズのセットは、フィルムの数秒を撮影しましたが、あなたはシチリア島の唯一のこれらの領域が与えることができる地中海の雰囲気に浸漬されている激しい場所 ! https://youtu.be/dCDhhAzwu_I
La tonyina i les famoses pedres al centre de l'escena en una sola presa excepció a Scopello. El conjunt de Ocean 's Twelve s'ha disparat d'uns segons de pel · lícula, però intensa en la qual estan immersos en l'ambient mediterrani que només aquestes àrees de Sicília pot donar ! https://youtu.be/dCDhhAzwu_I
Tonfisken och den berömda klipporna i mitten av scenen i en tagning undantag Scopello. Uppsättningen av Ocean: s Twelve har skjutit några sekunder av film men intensiv var du är nedsänkta i Medelhavet atmosfär som bara dessa områden på Sicilien kan ge ! https://youtu.be/dCDhhAzwu_I
  Apartamentos » Castella...  
Os nossos apartamentos:Limone 2 O apartamento está localizado no primeiro andar de um edifício de dois andares. Básico, mas com todo o conforto para umas férias agradáveis. A área é Cornino, entre limoeiros e palmeiras que refrescados pelo ar ainda mais que transpira com o calor.
Our apartments:Limone 2 The apartment is located on the first floor of a two-story building. Basic but equipped with all comforts to spend a pleasant holiday. The area is Cornino, among lemon trees and palms that refresh the air with the heat more oppressive. It’ You can rent the apartment with Lemon 1 site …
Nos appartements:Limone 2 L'appartement est situé au premier étage d'un bâtiment de deux étages. Base, mais équipé avec tout le confort pour passer des vacances agréables. La région est Cornino, parmi les citronniers et de palmiers qui se rafraîchissent l'air par la chaleur plus accablante. Il’ Vous pouvez louer l'appartement au citron 1 site …
Unsere Wohnungen:Limone 2 Die Wohnung liegt im ersten Stock eines zweistöckigen Gebäudes. Einfach, aber mit allem Komfort ausgestattet, um einen angenehmen Urlaub verbringen. Das Gebiet ist Cornino, unter Zitronenbäumen und Palmen, die die Luft erfrischen mit der Hitze noch drückender. Es’ Sie können die Wohnung mit Lemon mieten 1 Standort …
Nuestros apartamentos:Limone 2 El apartamento está situado en el primer piso de un edificio de dos pisos. Básico, pero equipado con todas las comodidades para pasar unas agradables vacaciones. La zona es Cornino, entre los limoneros y palmeras que refrescan el aire con el calor más agobiante. Lo’ Usted puede alquilar el apartamento con limón 1 sito …
Τα διαμερίσματά μας:Limone 2 L’appartamento è sito al piano primo di una palazzina di due piani. Essenziale ma dotato di tutti i comfort per trascorrere una piacevole vacanza. La zona è Cornino, tra alberi di limoni e palme che ristorano l’aria anche con il caldo più afoso. Το’ possibile affittarlo insieme all’appartamento Limone 1 sito …
Els nostres apartaments:Limone 2 L'apartament està situat al primer pis d'un edifici de dos pisos. Bàsic, però equipat amb totes les comoditats per passar unes vacances. La zona és Cornino, entre els llimoners i palmeres que refresquen l'aire amb la calor més aclaparadora. El’ Vostè pot llogar l'apartament amb llimona 1 sito …
Våra lägenheter:Limone 2 Lägenheten ligger på första våningen i ett två-våningshus. Grundläggande men utrustade med alla bekvämligheter för att tillbringa en trevlig semester. Området är Cornino, bland citronträd och palmer som piggar upp i luften med värmen mer förtryckande. Den’ Du kan hyra lägenhet med Lemon 1 plats …
  Selinunte » Castellamma...  
A sua distância a partir da cidade – alguns foram encontrados cinco milhas de distância – Ele lembrou alguns estudiosos que o mais distante pertencia a uma outra cidade, mas não há referências certas.
Sanctuary of Malophoros-goers of this shrine, possibly dedicated to Malophoros, the goddess carrying the pomegranate, were not all Greek, as can be seen by looking at the buildings that are: also what we consider the main draws a distant echo of its shape in Mycenaean megaron. The second phase of the life of Selinunte, when he lived in the area Punic, Recent excavations have brought to light a sacred building attributable to that period; Punic stelae found at the Regional Archaeological Museum in Palermo were found in this sanctuary. Necropolis – There are numerous cemeteries and Selinuntine, obviously, with numerous tombs: they come thousands of objects, between Greek vases and terracotta statuettes. Their distance from the city – some were found five kilometers away – made me think of some scholars that the farthest belonged to another city, but there are no reference points. Vincenzo Tusa
Santuario della Malophoros -I frequentatori di questo santuario, dedicato forse alla Malophoros, la dea portatrice del melograno, non erano tutti greci, come si rileva osservando le costruzioni che vi si trovano: anche quella che si ritiene la principale richiama una lontana eco micenea per la sua forma a mégaron. Della seconda fase della vita di Selinunte, quando visse in area punica, scavi recenti hanno messo in luce una costruzione sacra attribuibile a tale periodo; stele puniche che si trovano al Museo archeologico regionale di Palermo sono state rinvenute nell’area di questo santuario. Necropoli – Sono numerose le necropoli selinuntine e, ovviamente, con numerosissime tombe: da esse provengono migliaia di oggetti, tra vasi greci e statuette di terracotta. La loro lontananza dalla città – alcune sono state rinvenute a cinque chilometri di distanza – ha fatto pensare a qualche studioso che le più lontane appartenessero ad un’altra città, ma non si hanno riferimenti certi. Vincenzo Tusa
Santuario della Malophoros -I frequentatori di questo santuario, dedicato forse alla Malophoros, la dea portatrice del melograno, non erano tutti greci, come si rileva osservando le costruzioni che vi si trovano: anche quella che si ritiene la principale richiama una lontana eco micenea per la sua forma a mégaron. Della seconda fase della vita di Selinunte, quando visse in area punica, scavi recenti hanno messo in luce una costruzione sacra attribuibile a tale periodo; stele puniche che si trovano al Museo archeologico regionale di Palermo sono state rinvenute nell’area di questo santuario. Necropoli – Sono numerose le necropoli selinuntine e, ovviamente, con numerosissime tombe: da esse provengono migliaia di oggetti, tra vasi greci e statuette di terracotta. La loro lontananza dalla città – alcune sono state rinvenute a cinque chilometri di distanza – ha fatto pensare a qualche studioso che le più lontane appartenessero ad un’altra città, ma non si hanno riferimenti certi. Vincenzo Tusa
Santuari de Malophoros dels assistents d'aquest santuari, possiblement dedicada a Malophoros, la deessa de la realització de la magrana, no eren tots grecs, com es pot veure observant els edificis que són: També el que es creu que el major record un ressò llunyà de la seva forma en megaron micénico. La segona fase de la vida de Selinunte, quan vivia a l'àrea púnica, Excavacions recents han descobert un edifici sagrat atribuït a aquest període; Púnica esteles trobades al Museu Arqueològic de Palerm es troba en aquest santuari. Necròpolis – Hi ha molts cementiris i Selinuntine, òbviament, Amb numerosissime Tombe: que vénen de milers d'objectes, entre els vasos grecs i estatuetes de terracota. La seva distància de la ciutat – alguns s'han trobat cinc quilòmetres de distància – Va recordar a alguns estudiosos que el més llunyà pertanyia a una altra ciutat, però no hi ha referències certes. Vincenzo Tusa
Sanctuary of Malophoros-publiken denna helgedom, möjligen tillägnad Malophoros, gudinnan bär granatäpple, var inte alla grekiska, såsom kan ses genom att observera de byggnader som finns där: också vad som tros de viktigaste drar ett avlägset eko av sin form Mycenaean Megaron. Den andra fasen av livet i Selinunte, när han bodde i området puniska, Nya utgrävningar har avslöjat en helig byggnad hänförlig till denna period; Puniska stelae finns på Arkeologiska museet i Palermo hittades i denna helgedom. Necropolis – Det finns många kyrkogårdar och Selinuntine, uppenbarligen, med många gravar: de kommer från tusentals föremål, mellan grekiska vaser och statyetter lera. Deras avstånd från staden – del påträffades fem kilometer bort – fick mig att tänka på vissa forskare att det mest avlägsna tillhörde en annan stad, men det finns inga vissa referenser. Vincenzo Tusa
  Segesta » Castellammare...  
C, mas reconstruída pelos romanos, poderia prender 4.000 Os espectadores; o auditório é excepcionalmente esculpida na encosta e, em parte apoiado por um bloco de parede de retenção; as arquibancadas vinte sobreviventes, dividido em sete cunhas; a orquestra foi equipado com uma passagem subterrânea e uma escala que permitiu que os atores para surpreender os telespectadores, saindo do nada; tinha de haver uma parede cênica com pilares e colunas ornamentadas, onde hoje, no cenário do vale inclinado, entre rochas e arbustos, esconder e atores reaparecem.
At the eastern, on the highest peak of Mount Barbaro, you can also walk after a climb of about twenty minutes, the greek theater. Shell suspended in a vacuum, north-facing, in front of Monte Inici towards the Gulf of Castellammare, which can be seen, on clear days, the sea horizon, This architectural jewel enjoys a unique position. D’estate, the Company to increase tourism in the Province of Trapani, There organizes theatrical success, drawn from the great playwrights Latin. Dating back to the late second century. C, but altered by the Romans, could hold 4.000 audience; The auditorium is exceptionally drawn into the hillside and partly supported by a retaining wall block; twenty steps survivors, divided into seven wedges; The orchestra was equipped with an underground passage and a scale that allowed actors to surprise viewers, popping out of nowhere; there must be a scenic wall with ornate pillars and columns, whereas today, scenario of the valley sloping, between rocks and shrubs, hide and reappear actors. With Erice and Entella, Segesta (or Egesta) was one of the three main centers of population elimo and also became the most powerful, well known for its sulfur springs and curative. Much of what we know of his story concerns the continuing disputes with Selinus to the boundaries marked by the upper course of the river Mazaro. Often the subject of contention between Greeks and Carthaginians, allied with one or the other according to the dates and conditions of force. Indeed, the position of Segesta was such as to be easily put in check, and his inglorious fate was marked by his weakness. So, We find with Carthage in the sixth century; then, after the battle of Himera 480 a. C, with Atene. Athenian mission failed miserably against Syracuse, called for help from Carthage, that destroyed Selinunte and SegCsta totally absorbed. It was besieged by Dionysius of Syracuse, and then – defeated the Carthaginians – taken by Timoleon, and later by Agathocles. Pirro joined in an attempt to free the Greeks of Sicily, but when he retired, fell under the yoke of Carthage. Prospered under the Romans. It disappeared in the Middle Ages after the destruction and looting of Vandals.
A l'Est, sur le plus haut sommet du mont Barbaro, vous pouvez aussi marcher après une ascension d'environ vingt minutes, le théâtre grec. Coquille en suspension dans un vide, exposition nord, en face du Monte Inici vers le golfe de Castellammare, qui peut être vu, par temps clair, l'horizon de la mer, Ce bijou architectural jouit d'une position unique. D'succession, la Société pour augmenter le tourisme dans la province de Trapani, Il organise succès théâtral, tirée de la grande Amérique dramaturges. Datant de la fin du deuxième siècle. C, mais modifié par les Romains, pourrait tenir 4.000 public; L'auditorium est exceptionnellement entraînés dans la colline et en partie soutenue par un bloc de mur de soutènement; vingt étapes survivants, divisé en sept quartiers; L'orchestre a été équipé d'un passage souterrain et d'une échelle qui a permis à des acteurs de surprendre les téléspectateurs, sortent de nulle part; il doit y avoir un mur pittoresque avec des piliers ornés de colonnes et, alors qu'aujourd'hui, scénario de la pente la vallée, entre les rochers et les arbustes, peau et les acteurs réapparaissent. Avec Erice et Entella, Segesta (ou Egesta) a été l'un des trois principaux centres de population Elimo et est également devenu le plus puissant, bien connue pour ses sources sulfureuses et curatives. Une grande partie de ce que nous savons de son histoire concerne les litiges persistants avec Sélinonte aux limites marquées par le cours supérieur de la rivière Mazaro. Souvent le sujet de discorde entre les Grecs et les Carthaginois, alliée à l'une ou l'autre selon les dates et les conditions de force. En effet, la position de Ségeste était de nature à être facilement mis en échec, et de son destin sans gloire a été marquée par sa faiblesse. Si, Nous trouvons avec Carthage au VIe siècle; poC, après la bataille d'Himère 480 un. C, avec Atene. Mission athénienne contre Syracuse échoua lamentablement, appelé à l'aide de Carthage, qui a détruit Selinunte et Segesta totalement absorbé. Il a été assiégé par Denyspuisyracuse, e poi – vaincu les Carthaginois – prise par Timoléon, et plus tard par Agathocle. Pirro rejoint dans une tentative pour libérer les Grecs de Sicile, mais quand il a pris sa retraite, tomba sous le joug de Carthage. Prospéré sous les Romains. Il a disparu au Moyen-Age après la destruction et le pillage des Vandales.
  Mozia ex- » Castellamma...  
Mas tudo isso não foi suficiente para resistir ao ataque do exército de Dionísio de Siracusa, nesse 397 cercaram a ilha através de uma nova arma, a catapulta, capaz de projetar “mísseis” de longo alcance.
Call in modern San Pantaleo (by a community of monks that had its headquarters in the Middle Ages), the ancient Mozia was founded by the Phoenicians of Tyre around the end of the eighth century and gained commercial wealth, also gradually accepting people of Greek origin and beating currency. The etymology could mean “spinning mill”, and in fact it seems he went famous for the production of fabrics dyed with the purple shellfish, who were there in abundance. In the sixth century, the expansion of the Carthaginian Empire and the rivalry with the Greek colonies led Mozia to establish a defense system that became gradually more and more solid. But all this was not enough to withstand the onslaught of the army of Dionysius of Syracuse, in that 397 besieged the island, using a new weapon, Catapult, capable of projecting “missiles” long-range. Defeat the Punic fleet, despite the strong defense of the inhabitants, Motya was razed to the ground. Shortly after, The Phoenicians took up the island but never rebuilt the city, transferring survivors in nearby Lilibeo. Now owned by the Whitaker Foundation, in those 45 ha there is no corner that whispers its lavish and sad events. The sanctuary in the locality Cappiddazzu, with the remains of a walled complex of worship; the left tophet, the sacred area where the Phoenicians they laid their sacrifices in honor of Baal and Astarte: it contains seven layers of urns with the remains of the victims (nella foto); we see today a part, disseminated carpet, stuck halfway into the ground, with a mixture of pity and horror into a ritual for which death seemed to enjoy greater respect for life. And then, the House of Mosaics; the remains of a pottery workshop, with wells and ovens for the manufacture of ceramics; an archaic necropolis, where the bodies were cremated. And finally, the precious museum dedicated to Joseph Whitaker, which preserves, inter alia, the most substantial collection of artifacts Phoenician-Punic Sicily: there is a superb group of stone with two lions attacking a bull; a famous grinning mask, the first of its kind found in Sicily, of meaning apotropaic; the statue clay figurine with a naked, adorned with necklaces and belt, that puts his hands on her breasts, probably a goddess of fertility; pots in polychrome glass paste, type greek and Punic, tombstones, votive inscriptions, funeral, amulets, beetles and burners. The eye that runs in front of these little masterpieces of craftsmanship and taste, even those
Πρόσκληση στη σύγχρονη San Pantaleo (από μια κοινότητα των μοναχών Basilian που είχε την έδρα της στο Μεσαίωνα), η αρχαία Mozia ιδρύθηκε από τους Φοίνικες της Τύρου γύρω από το τέλος του όγδοου αιώνα και απέκτησε εμπορική πλούτου, Επίσης, αποδέχεται σταδιακά άτομα ελληνικής καταγωγής και τον ξυλοδαρμό νόμισμα. Η ετυμολογία θα μπορούσε να σημαίνει “μύλος”, και στην πραγματικότητα φαίνεται ότι πήγε φημίζεται για την παραγωγή υφασμάτων βαμμένα με μωβ οστρακοειδή, που υπήρχαν σε αφθονία. Στον έκτο αιώνα, η επέκταση των Καρχηδονίων αυτοκρατορίας και η αντιπαλότητα με τις ελληνικές αποικίες οδήγησε Mothya για τη δημιουργία ενός συστήματος άμυνας που έγινε σταδιακά όλο και πιο σταθερή. Αλλά όλα αυτά δεν ήταν αρκετά για να αντέξουν την επίθεση του στρατού Διονύσιος των Συρακουσών, το ότι 397 πολιόρκησαν το νησί με ένα νέο όπλο, Καταπέλτης, ικανή να προβάλλει “βλήματα” α Lunga gittata. Απώλεια φοινικικό στόλο, παρά την ισχυρή άμυνα των κατοίκων, Mozia ήταν ισοπεδώθηκαν. Poco dopo χρόνο, οι Φοίνικες ανέκτησε το νησί, αλλά ποτέ δεν ξανάχτισαν την πόλη, μεταφορά επιζώντες σε κοντινές Lilibeo. Σήμερα ανήκει στο Ίδρυμα Whitaker, σε αυτούς 45 ha, δεν υπάρχει γωνιά που ψιθυρίζει πλούσιο και θλιβερά γεγονότα της. Il santuario in località Cappiddazzu, με τα ερείπια ενός τειχών συγκρότημα λατρείας; το αριστερό Tophet, ο ιερός χώρος, όπου οι Φοίνικες έβαλαν τις θυσίες τους προς τιμήν του Βάαλ και της Αστάρτης: περιέχει επτά στρώματα του λάρνακες με τα λείψανα των θυμάτων (nella foto); βλέπουμε σήμερα ένα μέρος, διάσπαρτα χαλί, κολλήσει στα μισά του δρόμου στο έδαφος, με ένα μείγμα οίκτου και τρόμου σε ένα τελετουργικό για την οποία ο θάνατος φαίνεται να απολαμβάνουν μεγαλύτερο σεβασμό για τη ζωή. Και στη συνέχεια,, η Βουλή των Ψηφιδωτών; τα απομεινάρια ενός στούντιο αγγειοπλάστες, με πηγάδια και φούρνους για την κατασκευή των κεραμικών; μια αρχαϊκή νεκρόπολη, όταν τα πτώματα είχαν αποτεφρωθεί. Και, τέλος,, το πολύτιμο μουσείο αφιερωμένο στον Giuseppe Whitaker, η οποία διατηρεί, έναντι του άλλου, η πιο σημαντική συλλογή από έργα τέχνης του φοινικικού-Καρχηδονιακού Σικελία: βρίσκουμε μια υπέροχη ομάδα από πέτρα με δύο λιοντάρια επιτίθενται σε ταύρο; una ceστην εικόναhera ghignante, η πρώτη του είδους της που βρέθηκαν στη Σικελία, κατά την έννοια του αποτροπαϊκές; το πήλινο ειδώλιο με ένα ειδώλιο γυμνής, στολισμένο με περιδέραια και ζώνη, που φέρνει τα χέρια της το στήθος της, πιθανώς μια θεά της γονιμότητας; χωριά και επικόλληση Vitrea policroma, πληκτρολογήστε ελληνικά και τα
Truqui al modern San Pantaleo (per una comunitat de monjos de Sant Basili, que va tenir la seva seu a l'Edat Mitjana), l'antiga Mozia va ser fundada pels fenicis de Tir, a finals del segle VIII i va guanyar riquesa comercial, També acceptar gradualment la població d'origen grec i superant moneda. L'etimologia podria significar “molí”, i de fet sembla que va ser famosa per la producció de teixits tenyits amb porpra marisc, que havia en abundància. Al segle VI, l’espansione dell’impero cartaginese e le rivalità con le colonie greche portarono Mozia a istituire un sistema difensivo che divenne via via sempre più solido. Ma tutto questo non bastò per resistere all’assalto dell’esercito di Dionigi di Siracusa, che nel 397 assediò l’isola usando una nuova arma, la catapulta, capace di proiettare “missili” a lunga gittata. Sconfitta la flotta punica, nonostante la strenua difesa degli abitanti, Mozia venne rasa al suolo. Poco tempo dopo, i Fenici ripresero l’isola ma non ricostruirono mai più la città, trasferendo i sopravvissuti nella vicina Lilibeo. Oggi proprietà della Fondazione Whitaker, in quei 45 ettari non c’è angolo che non sussurri le sue fastose e tristi vicende. Il santuario in località Cappiddazzu, con i resti di un complesso di culto recintato; il sinistro tophet, l’area sacra dove i Fenici deponevano i loro sacrifici in onore di Baal e di Astarte: essa contiene sette strati di urne cinerarie con i resti delle vittime (nella foto); ne vediamo oggi una parte, disseminate a tappeto, conficcate a metà nel terreno, con un misto di pietà e di orrore verso una ritualità per la quale la morte sembrava godere di maggiore rispetto della vita. E poi, la Casa dei Mosaici; le vestigia di un atelier di vasai, con pozzi e forni per la lavorazione della ceramica; una necropoli arcaica, dove i corpi venivano cremati. E infine, il prezioso Museo intitolato a Giuseppe Whitaker, che conserva, tra l’altro, la più consistente raccolta di manufatti fenicio-punici della Sicilia: troviamo un superbo gruppo in pietra con due leoni che azzannano un toro; una celebre maschera ghignante, la prima del genere rinvenuta in Sicilia, di significato apotropaico; la statuetta fittile con una figurina nuda, ornata di collane e cintura, che porta le mani ai seni, probabilmente una dea della fertilità; vasi in pasta vitrea policroma, di tipo greco e punico, stele funerarie, iscrizioni votive, corredi funerari, amuleti, scarabei e bruciaprofumi. L’occhio che scorre di fronte a questi pi
  Arqueo turismo » Castel...  
Neste selvagem ilha de calcário, onde o mar tem a cor de cobalto e da transparência do cristal, os lados da parede íngreme a contemplar algumas cavernas, o mais famoso dos quais é a caverna do genovês, uma caminhada de meia hora da aldeia.
Once joined to the mainland, Today only a few minutes by hydrofoil from Trapani, Levanzo is the smallest of the Egadi (just nine kilometers). In this wild island limestone, where the sea has the color of cobalt and the transparency of the crystal, the sides of steep cliffs overlooking some caves, the most famous of which is the cave of the Genoese, a half hour walk from the village. Remains of animals in the Upper Paleolithic and Late Neolithic, china, flint knives, but above all exciting graffiti. In a darkened room inside the cave, in the light of the lamp, count twenty-nine animals, deer, oxen, horses – Experts say the Quaternary period – made with evidence and prospective naturalistic. Next, three human figures that seem to wear masks in a bird's head; that of the center is higher, with beard; the right-hand waves in a dance. Sketched figures, Unfinished. Hunting and ritual. And then, twenty figures painted in black and red, mysterious, ingenue: some fish may be; other, mammals; others, templates male straddled, and girly, vaguely, violin; maybe idols; with bodies that are losing volume becoming filiform. A disorderly crowd, moved, like a dream populated by games and threats. As the fears of those who lived in these places at the dawn of civilization, sway where survival, the struggle and the phenomena of nature, because the facts without, and where art, between war and love, was already communicating with god. Immersing ourselves in this area, find the energy, the weakness, harmony, the beauty of a world that, its ages, gave his best in the best of nature. The wonder who will be with us the little light with which the threads of memory riannoderemo. The charm of the trip will become pending return.
Une fois reliée au continent, Aujourd'hui, seuls quelques minutes en hydroptère au départ de Trapani, Levanzo est le plus petit des Egadi (à neuf kilomètres). Dans cette nature sauvage calcaire île, où la mer a la couleur de cobalt et de la transparence du cristal, les flancs des falaises abruptes surplombant des grottes, le plus célèbre de ce qui est la grotte de la génoise, une promenade une demi-heure du village. Restes d'animaux dans le Paléolithique supérieur et du Néolithique final, Chine, couteaux en silex, mais surtout passionnante graffitis. Dans une pièce sombre à l'intérieur de la grotte, à la lumière de la lampe, compter vingt-neuf animaux, cerf, bœufs, chevaux – Les experts disent que la période du Quaternaire – fait avec des preuves et naturaliste prospective. Prochain, trois figures humaines qui semblent porter des masques à tête d'oiseau; celle du centre est plus élevé, avec une barbe; les vagues de droite dans une danse. Chiffres esquissées, Inachevé. Chasse et rituel. Et puis, vingt figures peintes en rouge et noir, mystérieux, ingénue: certains poissons peuvent être; autre, mammifères; d'autres, mâle modèles à cheval, et girly, vaguement, violon; peut-être des idoles; avec les organismes qui perdent du volume de devenir filiforme. Une foule désordonnée, déplacé, comme un rêve peuplé de jeux et les menaces. Comme les craintes de ceux qui ont vécu dans ces lieux à l'aube de la civilisation, balancer où la survie, la lutte et les phénomènes de la nature, parce que les faits sans, et où l'art, entre la guerre et l'amour, a été déjà en communication avec Dieu. En nous plongeant dans ce domaine, trouver l'énergie, la faiblesse, harmonie, la beauté d'un monde qui, ses âges, a donné de son mieux dans le meilleur de la nature. La merveille qui sera avec nous le peu de lumière avec laquelle les fils de la mémoire riannoderemo. Le charme du voyage sera de retour en attendant.
Un tempo congiunta alla terraferma, oggi a pochi minuti di aliscafo da Trapani, Levanzo è la più piccola delle Egadi (appena nove km). In questo selvaggio isolotto calcareo, dove il mare ha il colore del cobalto e la trasparenza del cristallo, nei fianchi scoscesi delle rocce si affacciano alcune grotte, la più celebre delle quali è la grotta dei Genovesi, a mezz’ora a piedi dal villaggio. Resti di animali del Paleolitico superiore e del tardo Neolitico, vasellame, coltelli di selce, ma soprattutto emozionanti graffiti. In una buia camera interna della grotta, alla luce della lampada, contiamo ventinove animali, cervi, buoi, cavalli – gli esperti dicono del periodo Quaternario – resi con evidenza naturalistica e prospettica. Accanto, tre figure umane che sembrano indossare maschere a testa di uccello; quella di centro è più alta, con la barba; quella di destra ondeggia in una danza. Figure abbozzate, non finite. La caccia e il rito. Και στη συνέχεια,, una ventina di figurine dipinte in nero e rosso, misteriose, ingenue: alcune potrebbero essere pesci; altre, mammiferi; altre ancora, sagome maschili a gambe divaricate, e femminili a forma, vagamente, di violino; idoli magari; con corpi che vanno perdendo volume diventando filiformi. Una folla disordinata, movimentata, come un sogno popolato di giochi e di minacce. Come le paure di chi abitava questi luoghi all’alba della civiltà, dove imperavano la sopravvivenza, la lotta e i fenomeni della natura, i fatti senza perché, e dove l’arte, tra la guerra e l’amore, era già comunicazione col dio. Immergendoci in questo territorio, troveremo l’energia, la debolezza, l’armonia, la bellezza di un mondo che, nelle sue epoche, ha dato il meglio di sé nel meglio della natura. Lo stupore che ci accompagnerà sarà la piccola luce con cui riannoderemo i fili della memoria. L’incanto del viaggio si trasformerà nell’attesa del ritorno.
Vid ett tillfälle förbinds till fastlandet, Idag finns endast ett fåtal minuter med flygbåt från Trapani, Levanzo är den minsta av Egadiska (Appen nya miles). I detta vilda ö kalksten, där havet är färgen på kobolt och insyn i kristallen, de branta sidorna av klipporna med utsikt över några grottor, den mest kända av dessa är grottan i Genua, en halvtimmes promenad från byn. Animal återstår av den sena Senpaleolitikum och neolitiska, keramik, stenknivar, men särskilt spännande graffiti. I ett mörkt inre kammare grottan, i ljuset från lampan, Vi räknar tjugonio djur, hjort, oxar, hästar – experter säger kvartärperioden – återges med bevis och blivande naturalistiska. Nästa, tre mänskliga figurer som tycks bära masker fågel huvud; att med centret är högre, med skägg; rätt gungar i en dans. Figur abbozzate, den ändlösa. Jakt och ritual. Och sedan, tjugo figurer målade i svart och rött, mystiskt, ingenue: vissa kan vara fisk; altre, däggdjur; andra, former hane grenslade, och kvinnliga formen, vagt, fiol; kanske idoler; med organ som förlorar volym blir trådliknande. En oordnad folkmassa, händelserik, som en dröm fylld med spel och hot. Eftersom rädslan hos dem som bodde på dessa platser vid civilisationens, där sway överlevnad, kampen och företeelser i naturen, eftersom de fakta utan, och där konsten, krig mot e l'amore, var redan kommunicerar med Gud. Doppa oss i detta område, vi kommer att hitta energi, svaghet, l'harmoni, skönheten i en värld som, dess åldrar, gav det bästa av sig själva i den bästa av naturen. Det undrar som kommer att följa med oss ​​kommer att vara det lilla ljus som riannoderemo gängorna i minnet. Charmen av resan kommer att förvandlas till avkastning.
  Selinunte » Castellamma...  
Estes templos são conhecidos até agora; Acrópole, mas, foi, certamente, outro templo, ainda não identificada, talvez, o primeiro construído pelos colonos Megarians, a que pertencem os seis métopas namoro arcaico no começo do século VI.
East Hill – Here were three other temples: It, F, G. The latter is one of the greatest of classical: it measures 110,36 for 50,10 metri; the columns of the peristyle are high 16,27 meters and have a diameter of 3,4metersri. The construction was never completed, although it was started long before the other; perhaps stopped at the end of the city. The building material was taken from the Cave di Cusa, site about nine miles from Selinunte, in north-west. To the south is the Temple F, built around the middle of the sixth century. C. It was decorated with metopes, two of which, halved, are preserved in the Regional Archaeological Museum in Palermo. It follows the Temple, whose construction, dating from the end of the first half of the fifth century. C, marks the maximum peak of the Doric style, what is usually called “Doric canonical”: was dedicated to Hera. The frieze of the pronaos was decorated with metopes, five of which are in the Museum of Palermo. At the end of the 50s this temple was reconstructed. These are the temples so far known; Acropolis, but, was certainly another temple, not yet identified, perhaps the first built by the settlers megaresi, they belong to the six archaic metopes dating in the early sixth century. C, preserved in the Museum of Palermo. ThC identification of the deities which were dedicated to the temples remains a mystery, And except for the Temple, that, to an inscription found on the spot, we have been dedicated to Hera. Ancient City – What was once the city has been inhabited since the foundation was destroyed by the Carthaginians; i went to reside on the acropolis of Selinunte were. Recent and ongoing excavations have revealed part of the walls, of which we had no knowledge, and a door.
Collina orientale – Qui sorgevano altri tre templi: Το, F, G. Quest’ultimo è uno dei più grandi dell’antichità classica: misura infatti 110,36 per 50,10 metri; le colonne del peristilio sono alte 16,27 metri ed hanno un diametro di 3,41 metri. La costruzione non fu mai completata, pur essendo stata iniziata molto tempo prima delle altre; forse si arrestò al momento della fine della città. Il materiale di costruzione venne preso dalle Cave di Cusa, site a circa nove km da Selinunte, in direzione nord-ovest. A sud è il Tempio F, edificato intorno alla metà del VI secolo a. C. Era decorato con metope, due delle quali, dimezzate, sono conservate nel Museo archeologico regionale di Palermo. Segue il Tempio E, la cui costruzione, risalente alla fine della prima metà del V secolo a. C, segna il massimo apogeo dello stile dorico, quello che viene normalmente definito “dorico canonico”: era dedicato a Hera. Il fregio del pronao era decorato con metope, cinque delle quali si trovano nel Museo di Palermo. Alla fine degli anni ’50 questo tempio è stato ricostruito. Questi sono i templi finora conosciuti; sull’acropoli, però, era certamente un altro tempio, non ancora individuato, forse il primo costruito dai coloni megaresi, al quale appartengono le sei metope arcaiche databili agli inizi del VI secolo a. C, conservate nel Museo di Palermo. L’identificazione delle divinità cui erano dedicati i templi resta un mistero, tranne per il Tempio E, ότι, per un’iscrizione trovata sul posto, sappiamo essere stato dedicato a Hera. Città antica – Quella che fu la città abitata sin dalla fondazione venne distrutta dai Cartaginesi; i Selinuntini rimasti andarono a risiedere sull’acropoli. Scavi recenti e tuttora in corso hanno messo in luce parte della cinta muraria, di cui non si aveva conoscenza, e una porta.
Collina orientale – Qui sorgevano altri tre templi: それ, F, G. Quest’ultimo è uno dei più grandi dell’antichità classica: misura infatti 110,36 へ 50,10 metri; le colonne del peristilio sono alte 16,27 metri ed hanno un diametro di 3,41 metri. La costruzione non fu mai completata, pur essendo stata iniziata molto tempo prima delle altre; forse si arrestò al momento della fine della città. Il materiale di costruzione venne preso dalle Cave di Cusa, site a circa nove km da Selinunte, in direzione nord-ovest. A sud è il Tempio F, edificato intorno alla metà del VI secolo a. C. Era decorato con metope, due delle quali, dimezzate, sono conservate nel Museo archeologico regionale di Palermo. Segue il Tempio E, la cui costruzione, risalente alla fine della prima metà del V secolo a. C, segna il massimo apogeo dello stile dorico, quello che viene normalmente definito “dorico canonico”: era dedicato a Hera. Il fregio del pronao era decorato con metope, cinque delle quali si trovano nel Museo di Palermo. Alla fine degli anni ’50 questo tempio è stato ricostruito. Questi sono i templi finora conosciuti; sull’acropoli, però, era certamente un altro tempio, non ancora individuato, forse il primo costruito dai coloni megaresi, al quale appartengono le sei metope arcaiche databili agli inizi del VI secolo a. C, conservate nel Museo di Palermo. L’identificazione delle divinità cui erano dedicati i templi resta un mistero, tranne per il Tempio E, その, per un’iscrizione trovata sul posto, sappiamo essere stato dedicato a Hera. Città antica – Quella che fu la città abitata sin dalla fondazione venne distrutta dai Cartaginesi; i Selinuntini rimasti andarono a risiedere sull’acropoli. Scavi recenti e tuttora in corso hanno messo in luce parte della cinta muraria, di cui non si aveva conoscenza, e una porta.
Aquest turó – Hi havia altres tres temples: El, F, G. Aquest és un dels més grans clàssics: mesura 110,36 per 50,10 metri; les columnes del peristil són alts 16,27 metres i tenen un diàmetre de 3,41metresi. L'edifici mai va ser acabat, encara que es va iniciar molt abans que l'altre; Potser es va aturar a l'extrem de la ciutat. El material de construcció va ser presa de la Cova de Cusa, el lloc voltant de l'any nou quilòmetres de Selinunte, nord-oest. Al sud es troba el F Temple, construït al voltant de mitjans del segle sisè. C. Va ser condecorat amb mètopes, dos dels quals, reduït a la meitat, es conserven al Museu Arqueològic de Palerm. D'això es desprèn el Temple, la construcció dels quals, des del final de la primera meitat del segle V. C, Màxim marca la culminació de l'estil dòric, el que sol anomenar “Dòric canònic”: es va dedicar a Hera. El fris del pòrtic estava decorat amb mètopes, cinc dels quals són al Museu de Palerm. En els anys 50 a finals d'aquest temple va ser reconstruït. Aquests temples són coneguts fins al moment; Acròpoli, però, va ser sens dubte un altre temple, encara no identificat, potser el primer construït pels colons megarenses, a la qual pertanyen els sis mètopes cites arcaica al segle VI. C, conserva al Museu de PalCrm. La identificació dels déus els temples van ser dedicats segueix sent un misteri, I excepte pel Temple, que, per una inscripció trobada al lloc, ens hem dedicat a Hera. Ciutat Antiga – Quina és la ciutat habitada des de la fundació va ser destruïda pels cartaginesos; La resta es va traslladar a residir a la acròpolis de Selinunte. Les excavacions recents i en curs han revelat part de les parets, dels quals un no tenia cap coneixement, i una porta.
Eastern Hill – Här fanns tre andra tempel: Den, F, G. Den senare är en av de största av antiken: den mäter 110,36 till 50,10 metri; kolumnerna i peristylen är höga 16,27 meter och har en diameter på 3,41 memeterBygget blev aldrig färdig, även om det började långt innan den andra; kanske stoppats i slutet av staden. Det byggnadsmaterialet togs från Cave di Cusanus, sajten circa nio km från Selinunte, i nordvästra. I söder är det Temple F, byggd kring mitten av sjätte århundradet. C. Det var dekorerat med metoper, av vilka två, halveras, bevaras i den regionala arkeologiska museet i Palermo. Det följer templet, vars konstruktion, anor från slutet av den första halvan av det femte århundradet. C, Maximal markerar höjdpunkten av dorisk stil, vad som brukar kallas “Doric kanoniska”: ägnades åt Hera. Fris av pronaos var dekorerad med metoper, varav fem finns i Museum of Palermo. Vid slutet av 50-talet detta tempel byggdes. Dessa är de tempel hittills kända; Acropolis, dock, var verkligen ett annat tempel, som ännu inte identifierats, kanske den första byggdes av nybyggarna megaresi, de tillhör de sex arkaiska metoper daterade till början av sjätte århundradet. C, bevarad i Museum of Palermo. IdentifieringenCav de gudar som var avsatta till templen är fortfarande ett mysterium, Och med undantag för templet, att, till en inskription på plats, Vi vet var hängiven till Hera. Ancient City – Vad som en gång var staden har varit bebodd sedan grundandet förstördes av kartagerna; Selinuntini vänster gick att bosätta sig på Akropolis. Nya utgrävningar och som fortfarande pågår har uppdagats en del av väggarna, som inte hade redovisats, och en dörr.
  Mozia ex- » Castellamma...  
A descoberta é a mais antiga necrópole arcaico (VIII-VII século. C), quando chegaram a centenas de luz de enterros de cremação, com ricos espólio composto de cerâmica púnica e proto-, armas, jóias, besouros, etc.
Along the walls, on the north side of the island, have found other monuments and ruins. The finding is the oldest archaic necropolis (VIII-VII century. C), have come to light where hundreds of burials to cremation, with rich grave goods consist of Punic pottery and proto-, weaponry, jewelery, beetles, etc.. The original urban core where they installed is the Phoenician settlers in this period was situated on a hill where stands the Museum. In the sixth century, when the city expanded and the walls were built, the old cemetery was abandoned and a new was planted in Birgi, where they were pratCcate both cremation and burial. Near the archaic necropolis was tophet, a place of worship dedicated to the Semitic god Baal Hammon where human sacrifices took place. Within this enclosure, as well as a temple for the worship, There was a range of urns containing the remains of newborn babies or animals along with hundreds of stones and stelae, sometimes decorated with scenes, deities and symbols of the Punic world. The route of the North Gate leading to a square, or agora, where stood a majestic sanctuary plan tripartite said Cappiddazzu, that in its original form had to have a frame groove Egyptian. Nearby were two industrial zones, with shops and workshops for the production of ceramics and purple. Via a ring inside the walls had to separate the industrial areas on the outskirts of the real village, according to an urban model of an oriental. But the urban and homes Mozia today little is known. The street network should be orthogonal with blocks of houses scattered along the main arteries. Remains, finally, to remember the House of Mosaics, the best example of living so far discovered, which some say dates back to a period after the destruction of the historic 397 a. C. The house had a central courtyard with a portico adorned with Doric capitals and unique mosaics with pebbles blacks and whites. The mosaic has fight scenes primordial, where lioCs and griffins assail other helpless animals, in a pattern so dear to the art of the Semitic world of the ancient East.
Lungo le mura, sul lato nord dell’isola, si sono rinvenuti altri monumenti e rovine. Il ritrovamento più antico è la necropoli arcaica (VIII-VII secolo a. C), ove sono venute alla luce centinaia di sepolture a cremazione, con ricchi corredi composti di vasellame punico e protocorinzio, armi, gioielli, scarabei, κλπ.. Il primitivo nucleo urbano ove si istallarono i coloni fenici in questo periodo era situato su un’altura ove sorge l’attuale Museo. Στον έκτο αιώνα, quando la città si ampliò e vennero costruite le mura di cinta, la vecchia necropoli fu abbandonata e una nuova venne impiantata a Birgi, ove erano praticate sia la cremazione che l’inumazione. Vicino alla necropoli arcaica era il tophet, un luogo di culto di origine semitica dedicato al dio Baal Hammon dove si svolgevano sacrifici umani. All’interno di questo recinto, oltre a un tempietto per il culto, c’era un campo di urne contenenti i resti di bambini appena nati o di animali insieme a centinaia di cippi e stele, talora decorati con scene, divinità e simboli del mondo punico. La via di Porta Nord portava a una piazza, o agorà, dove si ergeva un maestoso santuario a pianta tripartita detto Cappiddazzu, che nella sua forma originaria doveva avere una cornice a gola egizia. Nelle vicinanze c’erano due zone industriali, con botteghe e officine per la produzione della ceramica e della porpora. Una via anulare all’interno delle mura doveva separare i quartieri industriali situati alla periferia dal vero e proprio abitato, secondo un modello urbanistico di matrice orientale. Ma dell’impianto urbano e delle case di Mozia oggi poco sappiamo. Il tessuto viario doveva essere di forma ortogonale con blocchi di case distribuite lungo le arterie principali. Resta, infine, da ricordare la Casa dei Mosaici, il migliore esempio di abitazione finora scoperto, che secondo alcuni risale a un periodo posteriore alla storica distruzione del 397 ένα. C. La casa aveva una corte centrale con un portico ornato da capitelli dorici e da singolari mosaici a ciottoli bianchi e neri. La decorazione musiva presenta scene di lotta primordiale, in cui leoni e grifoni assalgono altri animali indifesi, secondo uno schema tanto caro all’arte del mondo semitico dell’antico Oriente.
ル有名人に行く, 島の北側に, 他の建造物や遺跡が発見されている. 発見は、最古の古風なネクロポリスである (VIII-VII Secolo. C), どこに埋葬数百の火葬に明るみになってきた, 豊富な副葬品でポエニ陶器とで構成されてプロト, 兵器, ジュエリー, カブトムシ, 等. 彼らはそれをこの期間にフェニキアの入植者を設置し、元の都市のコアは、本博物館立つ丘の上に位置していた. 六世紀に, 都市が拡大され、壁が建設されたとき, 古い墓地は放棄され、新たにビルギに移植されました, 火葬と埋葬の両方を練習した場所. 古代のネクロポリス近くトペテだった, 礼拝の場所は、人間の犠牲が行われたユダヤの神バアルハモンに捧げ. この囲いの内側, だけでなく、礼拝のための寺として, c’era un campo di urne contenenti i resti di bambini appena nati o di animali insieme a centinaia di cippi e stele, talora decorati con scene, divinità e simboli del mondo punico. La via di Porta Nord portava a una piazza, o agorà, dove si ergeva un maestoso santuario a pianta tripartita detto Cappiddazzu, che nella sua forma originaria doveva avere una cornice a gola egizia. Nelle vicinanze c’erano due zone industriali, con botteghe e officine per la produzione della ceramica e della porpora. Una via anulare all’interno delle mura doveva separare i quartieri industriali situati alla periferia dal vero e proprio abitato, secondo un modello urbanistico di matrice orientale. Ma dell’impianto urbano e delle case di Mozia oggi poco sappiamo. Il tessuto viario doveva essere di forma ortogonale con blocchi di case distribuite lungo le arterie principali. Resta, infine, da ricordare la Casa deC言語 Mosaici, il migliore esempio di abitazione finora scoperto, che secondo alcuni risale a un periodo posteriore alla storica distruzione del 397 1. C. La casa aveva una corte centrale con un portico ornato da capitelli dorici e da singolari mosaici a ciottoli bianchi e neri. La decorazione musiva presenta scene di lotta primordiale, in cui leoni e grifoni assalgono altri animali indifesi, secondo uno schema tanto caro all’arte del mondo semitico dell’antico Oriente.
Lungo le mura, sul lato nord dell’isola, si sono rinvenuti altri monumenti e rovine. Il ritrovamento più antico è la necropoli arcaica (VIII-VII secolo a. C), ove sono venute alla luce centinaia di sepolture a cremazione, con ricchi corredi composti di vasellame punico e protocorinzio, armi, gioielli, scarabei, etc. Il primitivo nucleo urbano ove si istallarono i coloni fenici in questo periodo era situato su un’altura ove sorge l’attuale Museo. Al segle VI, quando la città si ampliò e vennero costruite le mura di cinta, la vecchia necropoli fu abbandonata e una nuova venne impiantata a Birgi, ove erano praticate sia la cremazione che l’inumazione. Vicino alla necropoli arcaica era il tophet, un luogo di culto di origine semitica dedicato al dio Baal Hammon dove si svolgevano sacrifici umani. All’interno di questo recinto, oltre a un tempietto per il culto, c’era un campo di urne contenenti i resti di bambini appena nati o di animali insieme a centinaia di cippi e stele, talora decorati con scene, divinità e simboli del mondo punico. La via di Porta Nord portava a una piazza, o agorà, dove si ergeva un maestoso santuario a pianta tripartita detto Cappiddazzu, che nella sua forma originaria doveva avere una cornice a gola egizia. Nelle vicinanze c’erano due zone industriali, con botteghe e officine per la produzione della ceramica e della porpora. Una via anulare all’interno delle mura doveva separare i quartieri industriali situati alla periferia dal vero e proprio abitato, secondo un modello urbanistico di matrice orientale. Ma dell’impianto urbano e delle case di Mozia oggi poco sappiamo. Il tessuto viario doveva essere di forma ortogonale con blocchi di case distribuite lungo le arterie principali. Resta, infine, da ricordare la Casa dei Mosaici, il migliore esempio di abitazione finora scoperto, che secondo alcuni risale a un periodo posteriore alla storica distruzione del 397 01:00. C. La casa aveva una corte centrale con un portico ornato da capitelli dorici e da singolari mosaici a ciottoli bianchi e neri. La decorazione musiva presenta scene di lotta primordiale, in cui leoni e grifoni assalgono altri animali indifesi, secondo uno schema tanto caro all’arte del mondo semitico dell’antico Oriente.
  Mozia ex- » Castellamma...  
Mas tudo isso não foi suficiente para resistir ao ataque do exército de Dionísio de Siracusa, nesse 397 cercaram a ilha através de uma nova arma, a catapulta, capaz de projetar “mísseis” de longo alcance.
Call in modern San Pantaleo (by a community of monks that had its headquarters in the Middle Ages), the ancient Mozia was founded by the Phoenicians of Tyre around the end of the eighth century and gained commercial wealth, also gradually accepting people of Greek origin and beating currency. The etymology could mean “spinning mill”, and in fact it seems he went famous for the production of fabrics dyed with the purple shellfish, who were there in abundance. In the sixth century, the expansion of the Carthaginian Empire and the rivalry with the Greek colonies led Mozia to establish a defense system that became gradually more and more solid. But all this was not enough to withstand the onslaught of the army of Dionysius of Syracuse, in that 397 besieged the island, using a new weapon, Catapult, capable of projecting “missiles” long-range. Defeat the Punic fleet, despite the strong defense of the inhabitants, Motya was razed to the ground. Shortly after, The Phoenicians took up the island but never rebuilt the city, transferring survivors in nearby Lilibeo. Now owned by the Whitaker Foundation, in those 45 ha there is no corner that whispers its lavish and sad events. The sanctuary in the locality Cappiddazzu, with the remains of a walled complex of worship; the left tophet, the sacred area where the Phoenicians they laid their sacrifices in honor of Baal and Astarte: it contains seven layers of urns with the remains of the victims (nella foto); we see today a part, disseminated carpet, stuck halfway into the ground, with a mixture of pity and horror into a ritual for which death seemed to enjoy greater respect for life. And then, the House of Mosaics; the remains of a pottery workshop, with wells and ovens for the manufacture of ceramics; an archaic necropolis, where the bodies were cremated. And finally, the precious museum dedicated to Joseph Whitaker, which preserves, inter alia, the most substantial collection of artifacts Phoenician-Punic Sicily: there is a superb group of stone with two lions attacking a bull; a famous grinning mask, the first of its kind found in Sicily, of meaning apotropaic; the statue clay figurine with a naked, adorned with necklaces and belt, that puts his hands on her breasts, probably a goddess of fertility; pots in polychrome glass paste, type greek and Punic, tombstones, votive inscriptions, funeral, amulets, beetles and burners. The eye that runs in front of these little masterpieces of craftsmanship and taste, even those
Πρόσκληση στη σύγχρονη San Pantaleo (από μια κοινότητα των μοναχών Basilian που είχε την έδρα της στο Μεσαίωνα), η αρχαία Mozia ιδρύθηκε από τους Φοίνικες της Τύρου γύρω από το τέλος του όγδοου αιώνα και απέκτησε εμπορική πλούτου, Επίσης, αποδέχεται σταδιακά άτομα ελληνικής καταγωγής και τον ξυλοδαρμό νόμισμα. Η ετυμολογία θα μπορούσε να σημαίνει “μύλος”, και στην πραγματικότητα φαίνεται ότι πήγε φημίζεται για την παραγωγή υφασμάτων βαμμένα με μωβ οστρακοειδή, που υπήρχαν σε αφθονία. Στον έκτο αιώνα, η επέκταση των Καρχηδονίων αυτοκρατορίας και η αντιπαλότητα με τις ελληνικές αποικίες οδήγησε Mothya για τη δημιουργία ενός συστήματος άμυνας που έγινε σταδιακά όλο και πιο σταθερή. Αλλά όλα αυτά δεν ήταν αρκετά για να αντέξουν την επίθεση του στρατού Διονύσιος των Συρακουσών, το ότι 397 πολιόρκησαν το νησί με ένα νέο όπλο, Καταπέλτης, ικανή να προβάλλει “βλήματα” α Lunga gittata. Απώλεια φοινικικό στόλο, παρά την ισχυρή άμυνα των κατοίκων, Mozia ήταν ισοπεδώθηκαν. Poco dopo χρόνο, οι Φοίνικες ανέκτησε το νησί, αλλά ποτέ δεν ξανάχτισαν την πόλη, μεταφορά επιζώντες σε κοντινές Lilibeo. Σήμερα ανήκει στο Ίδρυμα Whitaker, σε αυτούς 45 ha, δεν υπάρχει γωνιά που ψιθυρίζει πλούσιο και θλιβερά γεγονότα της. Il santuario in località Cappiddazzu, με τα ερείπια ενός τειχών συγκρότημα λατρείας; το αριστερό Tophet, ο ιερός χώρος, όπου οι Φοίνικες έβαλαν τις θυσίες τους προς τιμήν του Βάαλ και της Αστάρτης: περιέχει επτά στρώματα του λάρνακες με τα λείψανα των θυμάτων (nella foto); βλέπουμε σήμερα ένα μέρος, διάσπαρτα χαλί, κολλήσει στα μισά του δρόμου στο έδαφος, με ένα μείγμα οίκτου και τρόμου σε ένα τελετουργικό για την οποία ο θάνατος φαίνεται να απολαμβάνουν μεγαλύτερο σεβασμό για τη ζωή. Και στη συνέχεια,, η Βουλή των Ψηφιδωτών; τα απομεινάρια ενός στούντιο αγγειοπλάστες, με πηγάδια και φούρνους για την κατασκευή των κεραμικών; μια αρχαϊκή νεκρόπολη, όταν τα πτώματα είχαν αποτεφρωθεί. Και, τέλος,, το πολύτιμο μουσείο αφιερωμένο στον Giuseppe Whitaker, η οποία διατηρεί, έναντι του άλλου, η πιο σημαντική συλλογή από έργα τέχνης του φοινικικού-Καρχηδονιακού Σικελία: βρίσκουμε μια υπέροχη ομάδα από πέτρα με δύο λιοντάρια επιτίθενται σε ταύρο; una ceστην εικόναhera ghignante, η πρώτη του είδους της που βρέθηκαν στη Σικελία, κατά την έννοια του αποτροπαϊκές; το πήλινο ειδώλιο με ένα ειδώλιο γυμνής, στολισμένο με περιδέραια και ζώνη, που φέρνει τα χέρια της το στήθος της, πιθανώς μια θεά της γονιμότητας; χωριά και επικόλληση Vitrea policroma, πληκτρολογήστε ελληνικά και τα
Truqui al modern San Pantaleo (per una comunitat de monjos de Sant Basili, que va tenir la seva seu a l'Edat Mitjana), l'antiga Mozia va ser fundada pels fenicis de Tir, a finals del segle VIII i va guanyar riquesa comercial, També acceptar gradualment la població d'origen grec i superant moneda. L'etimologia podria significar “molí”, i de fet sembla que va ser famosa per la producció de teixits tenyits amb porpra marisc, que havia en abundància. Al segle VI, l’espansione dell’impero cartaginese e le rivalità con le colonie greche portarono Mozia a istituire un sistema difensivo che divenne via via sempre più solido. Ma tutto questo non bastò per resistere all’assalto dell’esercito di Dionigi di Siracusa, che nel 397 assediò l’isola usando una nuova arma, la catapulta, capace di proiettare “missili” a lunga gittata. Sconfitta la flotta punica, nonostante la strenua difesa degli abitanti, Mozia venne rasa al suolo. Poco tempo dopo, i Fenici ripresero l’isola ma non ricostruirono mai più la città, trasferendo i sopravvissuti nella vicina Lilibeo. Oggi proprietà della Fondazione Whitaker, in quei 45 ettari non c’è angolo che non sussurri le sue fastose e tristi vicende. Il santuario in località Cappiddazzu, con i resti di un complesso di culto recintato; il sinistro tophet, l’area sacra dove i Fenici deponevano i loro sacrifici in onore di Baal e di Astarte: essa contiene sette strati di urne cinerarie con i resti delle vittime (nella foto); ne vediamo oggi una parte, disseminate a tappeto, conficcate a metà nel terreno, con un misto di pietà e di orrore verso una ritualità per la quale la morte sembrava godere di maggiore rispetto della vita. E poi, la Casa dei Mosaici; le vestigia di un atelier di vasai, con pozzi e forni per la lavorazione della ceramica; una necropoli arcaica, dove i corpi venivano cremati. E infine, il prezioso Museo intitolato a Giuseppe Whitaker, che conserva, tra l’altro, la più consistente raccolta di manufatti fenicio-punici della Sicilia: troviamo un superbo gruppo in pietra con due leoni che azzannano un toro; una celebre maschera ghignante, la prima del genere rinvenuta in Sicilia, di significato apotropaico; la statuetta fittile con una figurina nuda, ornata di collane e cintura, che porta le mani ai seni, probabilmente una dea della fertilità; vasi in pasta vitrea policroma, di tipo greco e punico, stele funerarie, iscrizioni votive, corredi funerari, amuleti, scarabei e bruciaprofumi. L’occhio che scorre di fronte a questi pi
  Selinunte » Castellamma...  
Mas durante dois séculos foi próspera e poderosa, com marca própria, populoso – parece – de 80.000 pessoas, em uma colina de pedra calcária rodeada por dois rios, o Modione (o Selinus antiga) e Algodão, em cujas margens cresciam, luxuriante, salsa selvagem (ele Selinus, somente: aparecem em Selinunte), em uma terra fértil – De acordo com uma legenda, Empédocles dalCgrande recuperada, chamado para a ocasião – que para baixo inclinada em direção ao mar da África, quer dizer que a do osservava Quale, preocupado, o terrível Carthage.
He was born rich, Selinunte, founded in the mid-seventh century. C. by colonists from Megara Hyblaea, near Syracuse, spintisi in the heart of the domains Carthaginians Island. The most westerly of the Greek colonies in Sicily was in the belly of the beast, between the Elymians of Segesta and the Phoenician-Punic Mozia. But for two centuries was prosperous and powerful, with its own brand, populous – seems – of 80.000 people, on a limestone hill surrounded by two rivers, the Modione (the ancient Selinus) and the Cottone, on the banks of which grew, luxuriant, wild parsley (it Selinus, note: onde Selinunte), in a fertile land – According to a legend, tempered by the great Empedocles, called for the occasion – that sloped down toward the sea of ​​Africa, beyond which the observed, worried, the terrible Carthage. Pure, relations between the two cities remained largely peaceful coexistence, based in particular on trade. Apart from the frequent border disputes with Segesta, rather, in Selinunte were stabilizing, along with the original core pro-Greek, uses, morals, mode typically Punic. And maybe that's why his artistic development is more complex and original than that of other Greek colonies in Sicily, as can be seen in the extraordinary metopes that decorated the fronts of the temples, of which remain sixteen specimens that are the most proud of the Regional Archaeological Museum in Palermo; or, also, the so-called Ephebe of Selinunte (recently moved to the Museum of Castelvetrano), bronze which has, setting next to all Greek, clear characteristics indigenous. Quickly the city extended its domains, founding Eraclea Minoa (570 a. C. about) and seizing a vast territory inside, corny, to the mouth of Platani. The sources speak of a progressive pro-Carthaginian attitude of the ruling class, reached the point of giving hospitality to Gisco, son of the Punic general Hamilcar, fallen in the great battle of Himera (480 a. C), he had seen the Carthaginiansadefeated by Greek forces, and in which it was declared a Selinunte neutral. Until, exploded the conflict between Athens and Syracuse – set directly on the request for help from Athens by Segesta, at yet another territorial dispute with Selinunte -, defeat of the Athenian expedition of Nicias, Segesta, feeling now at the mercy of Selinunte, called for help from Carthage. The siege lasted nine days, at the end of which (we are in 409 a.C.), Selinunte was destroyed after a desperate resistance. After, the Syracuse Her
Nacque ricca, Selinunte, fondata alla metà del VII secolo a. C. da coloni di Megara Hyblaea, vicino Siracusa, spintisi nel cuore dei domini cartaginesi nell’Isola. La più occidentale delle colonie greche di Sicilia era nella tana del lupo, fra gli Elimi di Segesta e i Fenicio-Punici di Mozia. Ma per due secoli fu florida e potente, con una propria zecca, popolosa – sembra – di 80.000 abitanti, su una collinetta calcarea circondata da due fiumi, il Modione (l’antico Sélinus) e il Cottone, sulle cui rive cresceva, rigoglioso, il prezzemolo selvatico (il sélinus, appunto: onde Selinunte), in un terreno fertilissimo – secondo una leggenda, bonificato dalΓgrande Empedocle, chiamato per l’occasione – che digradava verso il mar d’Africa, al di là del quale la osservava, preoccupata, la terribile Cartagine. Pure, i rapporti fra le due città furono per molto tempo di convivenza pacifica, fondati soprattutto su scambi commerciali. A parte le frequenti liti di confine con Segesta, anzi, a Selinunte si andavano stabilizzando, accanto all’originaria anima filo-greca, usi, costumi, mode tipicamente punici. E forse anche per questo il suo sviluppo artistico risulta più articolato e originale rispetto a quello di altre colonie greche della Sicilia orientale, come si può ammirare nelle straordinarie metope che ornavano le fronti dei templi, delle quali rimangono sedici esemplari che costituiscono il maggior vanto del Museo archeologico regionale di Palermo; ovvero, anche, nel cosiddetto Efebo di Selinunte (da poco trasferito al Museo civico di Castelvetrano), bronzo che presenta, accanto ad un’impostazione tutta greca, chiare caratteristiche indigene. Rapidamente la città estese i propri domini, fondando Eraclea Minoa (570 a. C. περίπου) e impadronendosi di un vasto territorio interno, ricco di grano, sino alle foci del Platani. Le fonti ci parlano di un progressivo atteggiamento filo-cartaginese della classe dirigente, giunto al punto da dare ospitalità a Giscone, figlio del generale punico Amilcare, caduto nella grande battaglia di Imera (480 a. C), che aveva visto i Cartaginesi sconfitti dalle forze greche, e nella quale Selinunte si era dichiarata neutrale. Finché, esploso il conflitto tra Atene e Siracusa – sorto proprio sulla richiesta di aiuto ad Atene da parte di Segesta, in occasione di un’ennesima controversia territoriale con Selinunte -, sconfitta la spedizione ateniese di Nicia, Segesta, sentendosi ormai alla mercè di Selinunte, chiamò in aiuto Cartagine. Dur
Nacque ricca, Selinunte, fondata alla metà del VII secolo a. C. da coloni di Megara Hyblaea, vicino Siracusa, spintisi nel cuore dei domini cartaginesi nell’Isola. La più occidentale delle colonie greche di Sicilia era nella tana del lupo, fra gli Elimi di Segesta e i Fenicio-Punici di Mozia. Ma per due secoli fu florida e potente, con una propria zecca, popolosa – sembra – di 80.000 abitanti, su una collinetta calcarea circondata da due fiumi, il Modione (l’antico Sélinus) e il Cottone, sulle cui rive cresceva, rigoglioso, il prezzemolo selvatico (il sélinus, appunto: onde Selinunte), in un terreno fertilissimo – secondo una leggenda, bonificato dalC言語grande Empedocle, chiamato per l’occasione – che digradava verso il mar d’Africa, al di là del quale la osservava, preoccupata, la terribile Cartagine. Pure, i rapporti fra le due città furono per molto tempo di convivenza pacifica, fondati soprattutto su scambi commerciali. A parte le frequenti liti di confine con Segesta, anzi, a Selinunte si andavano stabilizzando, accanto all’originaria anima filo-greca, usi, costumi, mode tipicamente punici. E forse anche per questo il suo sviluppo artistico risulta più articolato e originale rispetto a quello di altre colonie greche della Sicilia orientale, come si può ammirare nelle straordinarie metope che ornavano le fronti dei templi, delle quali rimangono sedici esemplari che costituiscono il maggior vanto del Museo archeologico regionale di Palermo; ovvero, anche, nel cosiddetto Efebo di Selinunte (da poco trasferito al Museo civico di Castelvetrano), bronzo che presenta, accanto ad un’impostazione tutta greca, chiare caratteristiche indigene. Rapidamente la città estese i propri domini, fondando Eraclea Minoa (570 a. C. 約) e impadronendosi di un vasto territorio interno, ricco di grano, sino alle foci del Platani. Le fonti ci parlano di un progressivo atteggiamento filo-cartaginese della classe dirigente, giunto al punto da dare ospitalità a Giscone, figlio del generale punico Amilcare, caduto nella grande battaglia di Imera (480 a. C), che aveva visto i Cartaginesi sconfitti dalle forze greche, e nella quale Selinunte si era dichiarata neutrale. Finché, esploso il conflitto tra Atene e Siracusa – sorto proprio sulla richiesta di aiuto ad Atene da parte di Segesta, in occasione di un’ennesima controversia territoriale con Selinunte -, sconfitta la spedizione ateniese di Nicia, セゲスタ, sentendosi ormai alla mercè di Selinunte, chiamò in aiuto Cartagine. Durò nove
Va néixer rica, Selinunte, fundada a mitjans del segle setè. C. pels colons de Megara Hiblea, prop de Siracusa, spintisi dominis al cor de l'illa cartaginesa. La més occidental de les colònies gregues de Sicília va estar al ventre de la bèstia, entre al'Eliminació de Segesta i la Mozia feniciopúnica. Però des de fa dos segles era pròspera i poderosa, amb la seva pròpia marca, populós – sembla – de 80.000 persones, en un turó de pedra calcària envoltada per dos rius, la Modione (l'antiga Selinunte) i el cotó, en les ribes va créixer, exuberant, julivert silvestre (que Selinus, només: apareixen a Selinunte), in un terreno fertilissimo – D'acord amb una llegenda, atenuat per la gran Empèdocles, trucada per a l'ocasió – que descendia cap al mar d'Àfrica, al di là del quale la osservava, preocupat, el terrible Cartago. Pur, les relacions entre les dues ciutats es va mantenir la convivència pacífica en gran mesura, basat principalment en el comerç. A part de les freqüents disputes frontereres amb Segesta, més aviat, Selinunte es va a estabilitzar, juntament amb l'original a favor d'ànima grega, utilitza, moralitat, la manera normalment púnica. I potser per això el seu desenvolupament artístic és més complexa i original que la d'altres colònies gregues a Sicília oriental, Com es pot veure en les mètopes extraordinàries que adornaven els fronts dels temples, setze dels quals són mostres que són els més orgullosos del Museu Arqueològic de Palerm; o, també, el Efeb trucada de Selinunte (recentment es va mudar al Museu de Castelvetrano), bronze té, juntament amb fixar el conjunt grec, característiques indígenes clares. Ràpidament, la ciutat va estendre els seus dominis, fondando Eraclea Minoa (570 a. C. sobre) i la confiscació d'un vast territori a l'interior, ricco di grano, a la boca del Platani. Les fonts ens parlen d'una actitud progressista de la classe dominant a favor de Cartago, arribat al punt de donar hospitalitat a Gisco, el fill d'Amílcar, en general púnic, va caure en la gran batalla d'Himera (480 a. C)01:00 que havia vist els cartaginesos derrotats per les forces gregues, i en la qual es declara Selinunte neutre. Fins, va esclatar el conflicte entre Atenes i Siracusa – construït a la dreta sobre la sol · licitud d'ajut de Segesta a Atenes, amb motiu d'una altra disputa territorial amb Selinus -, la derrota de l'expedició atenesa de Nicias, Segesta, sentint ara a mercè de Selinunte, va demanar ajuda a Cartago. Va durar nou dies del setge, al final del q
Han föddes rik, Selinunte, grundades i mitten av sjunde århundradet. C. av kolonister från Megara Hyblaea, i närheten av Syracuse, spintisi i hjärtat av den domäner karthagerna Island. Den västligaste av de grekiska kolonierna på Sicilien var vargens håla, mellan Elimi Segesta och den feniciska-puniska Mozia. Men för två århundraden var välmående och kraftfull, med sitt eget varumärke, folkrika – verkar – av 80.000 invånare, på en kalksten kulle omgiven av två floder, den Modione flyter fram (l’antico Sélinus) och Cottone, på vars banker ökade, blomstrande, vild persilja (il Selinus, notera: vid Selinunte), i en grogrund – secondo una leggenda, släcktes genom stor Empedokles, heter för tillfället – som sluttade mot havet i Afrika, di là del Quale den osservava, orolig, den fruktansvärda Carthage. Ren, förhållandet mellan de två städerna i stort sett fredlig samexistens, bygger främst på handel. Bortsett från de täta gränstvister med Segesta, indeed, Selinunte kommer att stabilisera, tillsammans med den ursprungliga pro-grekiska själ, Använder, dräkter, Puniska läge typiskt. Och kanske det är därför hans konstnärliga utveckling är mer komplicerad och originell än andra grekiska kolonier i östra Sicilien, såsom kan ses i de extraordinära metoper som Fancy sidorna av tinningarna, varav förblir sexton exemplar som är den största stolthet Arkeologiska museet i Palermo; eller, också, i den så kallade Efebo Selinunte (nyligen flyttat till museet Castelvetrano), brons som har, ställa bredvid alla grekiska, tydliga egenskaper inhemska. Snart utvidgades staden sina domäner, fondando Eraclea Minoa (570 a. C. om) och beslagtog ett stort område inne, rika korn, till mynningen av Platany. Källorna talar om en progressiv pro-karthagiska attityd härskande klassen, kommit till den punkt att ge gästfrihet till Gisco, son till General puniska Amilcare, föll i det stora slaget vid Himera (480 a. C), han hade sett carthaginiansnen besegrade av grekiska styrkorna, och i vilken Selinunte hade förklarat sig neutralt. Medan, exploderade konflikten mellan Aten och Syracuse – ligger direkt på begäran om hjälp i Aten vid Segesta, med anledning av ytterligare en territoriell dispyt med Selinunte -, besegra den atenska expeditionen i Nikias, Segesta, känna sig utlämnade åt Selinunte, ropade på hjälp Carthage. Belägringen varade i nio dagar, vars ände (vi är i 409 A.C.), Selinunte förstördes efter en desperat motstånd. Efteråt, den syrakusiska Ermocrate de byggde väggar och ruinerna et