|
Prindërit duhet për mbrojtjen , arsimimin e përgjithshem dhe eventualisht masat mbrojtëse për fëmien deri në moshën e pjekurisë, ose deri sa të ketë perfunduarë shkullimin fillestar.
|
|
In this section: Responsibility and liability , Child care, Education, Childbirth, Acknowledgement of paternity, Child custody, Parental duties
|
|
Os pais devem se responsabilizar pelo sustento, educação e eventuais medidas de prevenção para proteger seus filhos até a maioridade ou até que eles completem a primeira formação profissional.
|
|
والدین باید شرایط پرورش و نگهداری فرزندان را فراهم کنند، بنابراین ارائه ، هزینه های تحصیل آنها، آموزش و اقدامات لازم برای محافظت و حمایت آنها را فراهم کنند. والدین متعهد به وظیفه خود به پرداخت و نگهداری هستند تا زمانی که می توان انتظار داشت فرزند هزینه های خود را با کار و یا دیگر منابع فراهم میکند.
|
|
Părinții trebuie să acopere întreținerea copilului, și să-și asume, prin urmare, costurile de educație, formare și protecție.
|
|
Родители должны обеспечивать проживание ребенка, его обучение и возможно мероприятия по защите ребенка до достижения им совершеннолетия или до того момента, пока ребенок не закончит первое обучение.
|
|
Ebeveynler çocuğun geçimini, o’nun eğitim-öğretim nafakasını ve muhtemel çocuk koruma tedbirleri gereğince çocuk reşit oluncaya kadar veya temel meslek eğitimini tamamlayıncaya kadar masrafları karşılamak zorundadırlar.
|
|
Soki mwana azali kokola na ndenge ya mabe mpe soki baboti bakoki kobongola bizaleli na ye te to bakoki ko tiya ye na nzela malmu té, bakonzi batali bana bakosala nioso mpo mwana abonga.
|