mata – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 11 Results  www.paho.org
  Noticias  
La hepatitis es una epidemia silenciosa que mata a dos personas por minuto en el mundo (23/07/2013)
Hepatitis is a silent epidemic that kills two people per minute throughout the world (23/07/2013)
  Día Mundial sin Tabaco ...  
La epidemia mundial de tabaquismo mata casi 6 millones de personas cada año, de las cuales más de 600 000 son no fumadores que mueren de respirar el humo de tabaco ajeno. A menos que actuemos eficazmente, la epidemia matará a más de 8 millones de personas cada año para el 2030.
The global tobacco epidemic kills nearly 6 million people each year, of which more than 600 000 are non-smokers dying from breathing second-hand smoke. Unless we act, the epidemic will kill more than 8 million people every year by 2030. More than 80% of these preventable deaths will be among people living in low- and middle-income countries.
  TABACO: Redoblan esfuer...  
El tabaco es la principal causa mundial prevenible de muerte y el único producto que mata hasta la mitad de sus consumidores cuando se utiliza exactamente como el fabricante propone. A nivel mundial, más de 5 millones de personas mueren por el tabaco cada año —más que de infección por el VIH/sida, malaria y tuberculosis combinados.
Tobacco is the world’s leading preventable cause of death and the only product that kills when used exactly as the manufacturer intends. Worldwide, more than 5 million people die from tobacco each year—more than from HIV/AIDS, malaria and tuberculosis combined. While tobacco consumption has declined in a number of high-income countries, it is growing in most low- and middle-income countries, which are least prepared to deal with the consequences.
  index  
La hepatitis es una epidemia silenciosa que mata a dos personas por minuto en el mundo
Hepatitis is a silent epidemic that kills two people per minute throughout the world
  El futbolista uruguayo ...  
La epidemia de tabaquismo mata a un millón de personas cada año en la región. El 16% de los adolescentes de las Américas de entre 13 y 15 años consumen algún tipo de producto de tabaco.
The campaign is linked to World No Tobacco Day, 31 May, 2013, which this year called for banning tobacco advertising, promotion and sponsorship. In the Americas, only Panama, Colombia, Brazil, Chile, and Suriname currently have such bans.
  Haití comenzó a vacunar...  
Haití busca proteger a más de 1,2 millones de mujeres y evitar que los más de 240.000 niños que nacen cada año contraigan tétanos, una enfermedad que mata a más de 58.000 recién nacidos en el mundo, según estimaciones de la OMS de 2010.
Minister of Health Guillaume announced that Haiti will be introducing rotavirus vaccine during the second half of 2013, targeting children under age 1. Rotavirus causes diarrhea and can result in hospitalization and death. In the Americas, more than 26 countries and territories have incorporated rotavirus vaccine into their routine immunization programs.
Minister of Health Guillaume announced that Haiti will be introducing rotavirus vaccine during the second half of 2013, targeting children under age 1. Rotavirus causes diarrhea and can result in hospitalization and death. In the Americas, more than 26 countries and territories have incorporated rotavirus vaccine into their routine immunization programs.
  Celebran el 10vo aniver...  
Según estudios de la Organización Mundial de la Salud (OMS) el consumo de tabaco es una de las principales causas evitables de muerte. La epidemia mundial de tabaquismo mata a cerca de 6 millones de personas cada año, de las cuales más de 600,000 son no fumadores expuestos al humo de tabaco.
According to studies from the World Health Organization (WHO) Tobacco use is one of the leading preventable causes of death. The global tobacco epidemic kills nearly 6 million people each year, of which more than 600,000 are people exposed to second-hand smoke. In an attempt to reduce these statistics every year World No Tobacco Day is celebrated. In addition, to commemorate the 10-year anniversary of the “Comprehensive Clean Indoor Air Ordinance §014878” passed in El Paso, Texas on 2001, the Pan American Health Organization/World Health Organization (PAHO/WHO) U.S.-Mexico Border Office congratulates the City of El Paso for the efforts that have been made during the past 10 years to keep the city's indoor air clean. To keep up with the celebration, the City Council of the El Paso, proclaimed that May 31, 2012 shall be known as: “El Paso World No Tobacco Day.”
  Celebran logros de los ...  
Enrique Mata de la Fundación Paso del Norte, Sra. Angélica Negrete del Distrito Escolar de El Paso, Sra. Virginia Hill y Sra. Lucy Weisenger de Housing Authority of El Paso, Sra. Gloria Marmolejo de Project Vida, y el Dr. George Benjamin Presidente de la Asociación Americana de Salud Pública, entre otros.
Ecoclub organizers and participants had the opportunity to present the projects they have been developing since 2010, when Ecoclubs were first launched on the U.S-Mexico border. These projects cover a range of themes on environment, healthy lifestyles, life skills, and health promotion and prevention. Youth and children had the opportunity to present their achievements in the presence of top officials like Dr. Mirta Roses Periago, Director of PAHO, Ms. Catherine Light, Superintendent of the United States National Park Services, Mayor John Cook of the City of El Paso, Mr. Jeff Sheldon of the Texas Transportation Institute, Mr. Enrique Mata from the Paso del Norte Foundation, Ms. Angelica Negrete of the El Paso School District, Ms. Virginia Hill and Ms. Lucy Weisenger of the Housing Authority of El Paso, Ms. Gloria Marmolejo of Project Vida, and Dr. George Benjamin, President of the American Association of Public Health, among others. The lead projects developed by the Ecoclubs of El Paso, Texas, McKinleyville, California, and Ciudad Juárez, Chihuahua were presented.