me joindre – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      616 Results   281 Domains
  5 Hits beautyandyou.lt  
Me joindre
KONTAKT
  www.krilo.hr  
Sélectionnez le bouton « Me joindre à cette équipe »;
Click the "Join this team" button;
  5 Hits www.marienlyst.dk  
On peut me joindre par e-mail à hotel@altstadt.at ou par tél. au +4315226666-0
I can be reached at: hotel@altstadt.at or +4315226666-0
  4 Hits www.nrcan.gc.ca  
Pour terminer, j’aimerais me joindre à ceux, de plus en plus nombreux, qui reconnaissent que ce qui se passe aujourd’hui en Chine est absolument remarquable.
In conclusion, I would like to add my voice to the growing chorus of those who recognize that what is happening in China today is truly remarkable.
  www.robic.com  
« Je suis heureuse de me joindre à l’équipe de ROBIC, une équipe dynamique et qui répond à mes besoins. Je suis déjà impliquée dans plusieurs projets et dossiers, et le volet propriété intellectuelle de mon travail ajoute une nouvelle dimension intéressante à ma pratique. », a-t-elle déclaré.
Prior to joining ROBIC, Vanessa Udy worked at a national business law firm, where she focused her practice principally on private mergers and acquisitions. "I am pleased to join ROBIC, a dynamic team that meets my needs. I am already involved in many projects and files, and the intellectual property aspect of my work adds an engaging and challenging dimension to my practice," she said.
  www.jobillico.com  
Chaque matin, j'arrive entre 7 h et 7 h 30 et je quitte entre 17 h 30 et 18 h. Durant cette période, les camionneurs qui me sont attitrés peuvent toujours me joindre au téléphone. La répartition consiste, entre autres, à coordonner les livraisons et les cueillettes que les camionneurs auront à faire durant la journée.
Every morning, I arrive between 7:00 and 7:30 am, and I leave between 17:30 and 18:00. During this period, the truckers under my responsibility can reach me on the phone at any time. Dispatching includes coordinating daily deliveries and pickups done by our drivers.
  kirmenuribe.eus  
Vers la fin de mon baccalauréat en communication et production vidéo à l’Université Concordia, j’ai fait un bilan. Étais-je mieux outillée qu’avant? Oui. Mon sens critique avait-il été aiguisé, la qualité de mon travail rehaussé? Absolument. Étais-je prête à me joindre au « monde des grands »? Non.
Near the end of my BA in communications and video production at Concordia University, I reviewed my situation. Did I have more skills and resources? Yes. Had my critical senses been sharpened, and had the quality of my work improved? Absolutely. Was I ready to join the “grown up” world? No.
  3 Hits www.edu.gov.on.ca  
Je vous invite également à vous inscrire au Réseau provincial de l'éducation en Ontario (RPEO) afin de communiquer en ligne vos opinions et commentaires à tout moment. Vous pouvez me joindre à minister@edu.gov.on.ca et accéder à notre site Web à www.edu.gov.on.ca.
I would very much like to hear your views on this proposed approach and the other initiatives the government is undertaking to strengthen publicly funded education. I also invite you to consider joining the online Ontario Provincial Education Network (OPEN) to give your input and perspective on an ongoing basis. You can reach me at minister@edu.gov.on.ca and our website at www.edu.gov.on.ca.
  www.robic.ca  
« Je suis heureuse de me joindre à l’équipe de ROBIC, une équipe dynamique et qui répond à mes besoins. Je suis déjà impliquée dans plusieurs projets et dossiers, et le volet propriété intellectuelle de mon travail ajoute une nouvelle dimension intéressante à ma pratique. », a-t-elle déclaré.
Prior to joining ROBIC, Vanessa Udy worked at a national business law firm, where she focused her practice principally on private mergers and acquisitions. "I am pleased to join ROBIC, a dynamic team that meets my needs. I am already involved in many projects and files, and the intellectual property aspect of my work adds an engaging and challenging dimension to my practice," she said.
  www.tsx.com  
« Je suis très enthousiaste de me joindre à l'équipe de Groupe TMX pour travailler ensemble à renforcer et à mettre à profit les succès des marques emblématiques du groupe, qui sont indispensables aux marchés financiers canadiens et à l'économie en général, affirme M. Thadaney. Je suis également impatient de collaborer avec nos clients dans le but de stimuler la croissance de leurs entreprises. »
"I am very excited to be joining the team at TMX Group as we work together to strengthen and build upon the successes of these iconic brands, which are essential to Canada's capital markets as well as the economy as a whole," said Mr. Thadaney. "I am also very much looking forward to the opportunity to collaborate with our clients to help them build their businesses."
  www.ttk.de  
Au cours d’une résidence artistique de trois mois en Autriche, je suis entré en contact avec des couples vivant à Vienne, afin de produire une série intitulée Triples. Il s’agissait de me joindre à des couples dans leur maison, et de prendre une photo, comme si je faisais partie de leurs ménages.
This project explores the strange and unusual sensation of introducing a third, the other, to our concept of the couple. During a three-month artist residency in Vienna, Austria I produced a series of photographs titled Triples, where I approached couples and photographed our suggested intimacy in the private context of their homes.
  2 Hits www.gross-partner.de  
En 2014, j’ai alors décidé de me joindre à la cohorte de marcheurs de Compostelle en tandem. Je marchais pour ma mère qui venait d’être emportée par un 3e cancer et pour ma belle-sœur qui traversait alors cette épreuve-là.
In 2014, I decided to join the cohort of trekkers of Compostelle en tandem. I walked for my mother, who had just passed away after being diagnosed with a third cancer, and for my sister-in-law who was still facing this hardship. The fact that this trip is also a fundraiser was important to me. I wanted to take concrete action to provide support services to cancer-stricken individuals and their loved ones.
  www.lavery.ca  
« L’année 2013 marque le 100e anniversaire de fondation de Lavery. Je suis ravi de me joindre à nouveau à mon ancien cabinet qui est depuis si longtemps au service des entreprises du Québec et du Canada. Je tiens aussi à remercier nos prédécesseurs, Élise Poisson et Richard Dolan, pour leur contribution à la croissance du cabinet. En misant sur la réussite de Lavery en tant que plus important cabinet d’avocats indépendant au Québec, je m’emploierai avec André à renforcer et à développer la proposition de valeur de Lavery », a affirmé Don McCarty.
"2013 marks Lavery’s 100th anniversary. I am delighted to rejoin my old firm, which has been servicing business in Quebec and Canada for so long. I want to thank our predecessors, Élise Poisson and Richard Dolan, for their contribution to the firm’s growth. Building on Lavery’s record of success as Quebec’s leading independent law firm, André and I will strive over the coming years to reinforce and expand Lavery’s value proposition", stated Don McCarty.
  www.sciencetech.technomuses.ca  
Ils ont d'excellentes idées pour l'élaboration d'un appareil de réchauffage au moyen de radiofréquences, ainsi que d'un stimulateur cardiaque et d'un défibrillateur électriques. Ils sont si enthousiasmés que je décide de me joindre à eux.
I was quite content at the National Research Council in Ottawa during the 1940s, studying the pasteurization of beer using radio-frequency (microwave) re-warming. A beer company provided the raw material I needed for my research. Dr. Ballard, head of the Radio and Electrical Engineering Division where I worked, offered my services to some researchers from the Banting Institute in Toronto. They had great ideas about developing a radio-frequency re-warming device, an electrical artificial pacemaker, and an electrical defibrillator. They were so keen that I happily joined them on their quest.
  veloveikals.mozello.lv  
« J’ai fait le plein d’énergie pendant ces quelques jours à eLearning Africa. Je quitte le Rwanda plein d’émerveillement et d’admiration, car il est rare de voir autant d’acteurs du marché venant du gouvernement, du secteur universitaire et du secteur privé se réunir afin de travailler ensemble sur un objectif commun : préparer la jeunesse africaine à la quatrième révolution industrielle de manière authentique, à l’africaine ! J’ai hâte de me joindre à vous pour atteindre cet objectif et célébrer votre créativité et votre réussite. »
“eLearning Africa, it's been an energizing few days. I leave Rwanda in awe and admiration as it's rare to witness multiple players in a market coming together from government, academic and the private sector to address and collaborate on a common goal - to prepare the youth of Africa for the fourth industrial revolution in an authentic, African way! I look forward to sharing in your journey towards this goal and to celebrating in your creativity and success.”
  www.swfvtarget.org  
J’aimerais croire que j’ai le don d’ubiquité, mais non... la réponse est que je m’en remets simplement à une structure simple et (très) efficace qui m’aide à augmenter constamment la visibilité de mes affaires! Saviez-vous que Forbes m’a trouvée sur LinkedIn avant d’aller fouiller sur mon site pour m’inviter à me joindre au conseil de Forbes Coaches Council?
I would like to believe that I have the gift of ubiquity, but no ... I have a simple and (very) effective structure that helps me bring constant visibility to my business! Did you know that Forbes found me through LinkedIn before scouring my website and inviting me to join the Forbes Coaches Council? Or, that I signed a client following a YouTube capsule? You never know where your lead generation channels will lead you. Just remember, you can’t land new clients through these methods if you don’t use them at all. The most important thing to do is to develop a plan, execute it, and then tweak it as needed.
  www.crtc.com.tw  
ME JOINDRE
CONTACT
  helmetstohardhats.ca  
Le caporal Collins a déclaré : « J'étais technicien de véhicules (mécanicien) dans les Forces armées. J'ai fait mon service à Borden, en Ontario, dans le 1er Bataillon des services à Edmonton, en Alberta, avant de me joindre au Régiment des transmissions interarmées des Forces canadiennes à Kingston, en Ontario. J'ai également servi à l'étranger en Bosnie-Herzégovine en 2003 pendant l'Opération Palladium. J'ai également fait partie de la première affectation à Kandahar, en Afghanistan, en 2005, comme membre de l'équipe d'activation dans le théâtre de l'Opération Archer. J'ai voyagé partout au pays avec l'Armée, y compris un séjour de service à Winnipeg pendant les inondation de la rivière Rouge en 1997 et au Québec pendant la crise du verglas de 1998.» Le caporal Collins a reçu des citations du chef de commandement pour ses efforts et les démarches qu’il a entamées pour faire accréditer les techniciens de véhicule comme mécaniciens Seau rouge en 2004.
Corporal Ted Collins C.D. (Ret'd) served in the Canadian Military from 1994 to 2007. Cpl. Collins says "I was a Vehicle Technician (Mechanic) in the Army. I served in Borden Ontario, with 1 Service Battalion in Edmonton Alberta and then with Canadian Forces Joint Signals Regiment in Kingston Ontario. I also served overseas in Bosnia Herzegovina in 2003 during Op Palladium and also was part of the first tour in Kandahar Afghanistan in 2005 as part of the Theatre Activation Team for Op Archer. I travelled all over our country with the Army including Winnipeg during the Red river floods of 1997 and also to Quebec to help during the Ice storm in 1998." Cpl. Collins also received Commanding Officers Commendations for his efforts and assistance in getting Vehicle Techs accreditation as Red Seal Mechanics in 2004.
  www.navy.forces.gc.ca  
Un emploi (me joindre à vous)
A job (to join you)
  fon-mag.de  
Je suis emballée de me joindre à NATIONAL, le chef de file incontesté en communication stratégique et financière et en gestion de crise d’un bout à l’autre du Canada », a annoncé Mme Mandel-Campbell.
“I’m very excited to be joining NATIONAL, the undisputed leader in strategic, financial and crisis communications across Canada,” said Ms. Mandel-Campbell.
  www.seacadet.org.hk  
Me joindre
Contact me
  2 Hits budaikreativhaz.hu  
N’hésitez pas à me joindre pour connaître les derniers développements sur le parc de votre secteur.
Please feel free to contact me for an update about a park near you.
  mastercardbusinessownertoolbox.ca  
Qu’arrive-t-il si on m’invite à me joindre à un compte, mais que je n’ai pas reçu d’invitation par courriel?
What if I’ve been invited to join an account but I haven’t received an invitation email?
  www.baystartup.de  
Me joindre
Contact info
  www.maion.com  
L' e-mail est le moyen le plus sûr de me joindre rapidement. Je vous répondrai au plus vite !
Sähköposti on paras tapa tavoittaa minut. Vastaan mahdollisimman pian!
  www.seno.be  
Me joindre
Contact me
  amateurswingerstube.com  
Pour me joindre
Contact me
  2 Hits hc-sc.gc.ca  
En 1996, j'ai décidé de me joindre à une nouvelle agence, l'Agence canadienne d'inspection des aliments.
In 1996 I decided to transfer into a newly created agency, the Canadian Food Inspection Agency.
  2 Hits www.hc-sc.gc.ca  
En 1996, j'ai décidé de me joindre à une nouvelle agence, l'Agence canadienne d'inspection des aliments.
In 1996 I decided to transfer into a newly created agency, the Canadian Food Inspection Agency.
  4 Hits www.wto.int  
J'aimerais tout d'abord me joindre aux précédents orateurs pour vous féliciter, M. le Président, pour la manière dont vous dirigez la présente Conférence ministérielle.
I should first like to join previous speakers in congratulating you, Mr Chair, on the way in which you are presiding over this Ministerial Conference.
Quisiera sumarme ante todo a los oradores que me han precedido para felicitar al Señor Presidente por la forma en que dirige esta Conferencia Ministerial.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow