mezo – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 5 Résultats  suretedeletat.belgium.be
  National center of cont...  
After the “36 Acrostics re and not re Marcel Duchamp” (1970) it can also refer to the “62 Mesostics re Merce Cunningham ” (1971); Cage specifies that one vocal performance should include at least five of them (the performance of the whole series can take about 3 hours), that each mezo-verse must be surrounded by the area of silence, and that the criteria of the voice production must be chosen by the performer in accordance with the differences in prints size of the letters.
“Пустые слова” (“Empty Words”, 1973-75 г.г.) прекрасно демонстрирует, какие переходы можно делать на смысловом уровне произведения благодаря письменным знакам. Первая часть составлена без фраз, вторая – без выражений, третья – без слов, а четвертая – без слогов, и состоит лишь из букв и тишины. Кейдж представлял себе, что “Пустые слова” можно будет исполнять как перформанс, читая в течение целой ночи, делая паузы между частями. Завершение должно приходиться на утро, когда на улице люди начали бы открывать окна и двери, и окружающие звуки стали бы смешиваться с декламацией, как бы производя постепенный переход от литературы к музыке.
  National center of cont...  
After the “36 Acrostics re and not re Marcel Duchamp” (1970) it can also refer to the “62 Mesostics re Merce Cunningham ” (1971); Cage specifies that one vocal performance should include at least five of them (the performance of the whole series can take about 3 hours), that each mezo-verse must be surrounded by the area of silence, and that the criteria of the voice production must be chosen by the performer in accordance with the differences in prints size of the letters.
“Пустые слова” (“Empty Words”, 1973-75 г.г.) прекрасно демонстрирует, какие переходы можно делать на смысловом уровне произведения благодаря письменным знакам. Первая часть составлена без фраз, вторая – без выражений, третья – без слов, а четвертая – без слогов, и состоит лишь из букв и тишины. Кейдж представлял себе, что “Пустые слова” можно будет исполнять как перформанс, читая в течение целой ночи, делая паузы между частями. Завершение должно приходиться на утро, когда на улице люди начали бы открывать окна и двери, и окружающие звуки стали бы смешиваться с декламацией, как бы производя постепенный переход от литературы к музыке.
  National center of cont...  
One of the mezo-verses of the “Composition in Retrospect” around the word-basis “circumstances” gives, in particular, a prompt to act in accordance with the possible obstacles and even to use them in order to comprehend the going on process.
“Я решил использовать текст, написанный мною, который я мог идентифицировать страницу за страницей и букву за буквой с “Поминками по Финнегану” издательства “Викинг”. Я задумал использовать это в качестве метра или такта в сочиняемой музыке”. По просьбе Клауса Шенинга он решил произвести микширование звуков, приведенных в “Поминках по Финнегану” с помощью труда Луиса Минка “Finnegans Wake Gazetteer”; поскольку работа предстояла огромная, Кейдж установил себе сроки реализации проекта: 1 месяц для записи звуков и мелодий в Ирландии,1 месяц для работы с магнитофонной лентой на 16-дорожечном магнитофоне в IRCAM – август 1979 года. Произведение, таким образом, уже заранее предполагалось быть незавершенным. Но разве сам по себе джойсовский проект не является нарушением противоречия между понятиями завершенности и незавершенности? Один из мезостихов “Сочинения в ретроспективе” (“Composition in Retrospect”) вокруг слова-основания “обстоятельства” дает, в частности, подсказку действовать в согласии с возможными препятствиями и даже использовать их, дабы определиться в происходящем процессе. “Если у вас недостаточно времени для исполнения того, что есть у вас в душе, относитесь к произведению как к незавершенному”.
  National center of cont...  
With help from Andrew Culver and Jim Rosenberg Cage developed the computer program “Mesolist”, simulating the self-development of the “I Ching”, that is used by him for creation of mezo-verses on the basis of the previously existed texts (“Being a little excited, I threw up coins so that the “I Ching” opened up for me what he thinks about such programming. He was delighted and foretold new possibilities for culture”, – Cage writes in his “Journal”).
В 1980 году, по-прежнему черпая вдохновение в творчестве Джойса, Кейдж пишет свое “Мюойс” (“Muoyce”), как бы ответвляясь от “Мюро”; музыкальное “Мю” на сей раз стыкуется с “ойс” от Джойса. Это исполняемый шепотом вариант “Writings for the Fifth Time Through Finnegans Wake”.С помощью Эндрю Калвера и Джима Розенберга Кейдж разрабатывает компьютерную программу “Mesolist”, симулирующую саморазвитие “Ицзина”, используемую им для создания мезостихов на основе ранее существующих текстов (“Немного волнуясь, я подбрасывал монетки, чтобы “Ицзин” раскрыл мне, что он думает о подобном программировании. Он был в восторге и предрек новые возможности для культуры”, – пишет Кейдж в своем “Journal”). Это приведет в 1984 году к созданию “Восьми Вискусов” (“Eight Whiskus”) на основе произведений австралийского поэта Криса Манна и “Селкуса” (“Selkus”) и “Миракуса” (“Mirakus”) по Дюшану, куда как бы оказываются вплетенными выражения “Торговец солью” и “Словесный мираж”, и в 1985 году – “Соннекуса” (“Sonnekus”) по Жене. Здесь происходит нечто вроде слияния между поэтическим составлением мезостиха и мелодической работой, которые затем должны воплотиться в вокальное произведение, исполнять которое следует как можно проще. Периодически у нас возникает впечатление, что музыка – это исследовательское поле, примыкающее к области звуковой поэзии, благодаря общности исходного материала и используемых технологий, пусть даже на сегодняшний день пути их вынесения на публику, как правило, разнятся между собой.
  National center of cont...  
With help from Andrew Culver and Jim Rosenberg Cage developed the computer program “Mesolist”, simulating the self-development of the “I Ching”, that is used by him for creation of mezo-verses on the basis of the previously existed texts (“Being a little excited, I threw up coins so that the “I Ching” opened up for me what he thinks about such programming. He was delighted and foretold new possibilities for culture”, – Cage writes in his “Journal”).
В 1980 году, по-прежнему черпая вдохновение в творчестве Джойса, Кейдж пишет свое “Мюойс” (“Muoyce”), как бы ответвляясь от “Мюро”; музыкальное “Мю” на сей раз стыкуется с “ойс” от Джойса. Это исполняемый шепотом вариант “Writings for the Fifth Time Through Finnegans Wake”.С помощью Эндрю Калвера и Джима Розенберга Кейдж разрабатывает компьютерную программу “Mesolist”, симулирующую саморазвитие “Ицзина”, используемую им для создания мезостихов на основе ранее существующих текстов (“Немного волнуясь, я подбрасывал монетки, чтобы “Ицзин” раскрыл мне, что он думает о подобном программировании. Он был в восторге и предрек новые возможности для культуры”, – пишет Кейдж в своем “Journal”). Это приведет в 1984 году к созданию “Восьми Вискусов” (“Eight Whiskus”) на основе произведений австралийского поэта Криса Манна и “Селкуса” (“Selkus”) и “Миракуса” (“Mirakus”) по Дюшану, куда как бы оказываются вплетенными выражения “Торговец солью” и “Словесный мираж”, и в 1985 году – “Соннекуса” (“Sonnekus”) по Жене. Здесь происходит нечто вроде слияния между поэтическим составлением мезостиха и мелодической работой, которые затем должны воплотиться в вокальное произведение, исполнять которое следует как можно проще. Периодически у нас возникает впечатление, что музыка – это исследовательское поле, примыкающее к области звуковой поэзии, благодаря общности исходного материала и используемых технологий, пусть даже на сегодняшний день пути их вынесения на публику, как правило, разнятся между собой.