mir gerade – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      95 Results   72 Domains
  www.villasantanna.it  
Das ist mir gerade gestern passiert. Ich war in einem Meeting mit einem Kunden, der mich um ein eiliges Projekt bat, das für einen bevorstehenden Feiertag gebraucht wurde.
Esto es justamente lo que me pasó ayer. Mientras estaba reunido, un cliente nos envió un proyecto urgente que necesitaba tener listo para unas vacaciones inmediatas.
  www.db-artmag.com  
Ich meine damit, dass er solch eine Ausstrahlung erzielte mit solch frappierenden Mitteln, die nicht mehr mit Malerei zu tun haben, sondern mit anderen Dingen. Auch diese Ausstellung gefällt mir sehr. Ich sehe mir gerade die Kohlezeichnungen von Artschwager an, das finde ich schon spannend. Es ist nichts los, und gleichzeitig passiert eine Menge.
Woman: I make art myself, and I come to the Guggenheim regularly and look at almost every exhibition. In particular, I found Gerhard Richter's Eight Grey to be especially amazing. That was really radical. You can't do much more - or less… What I mean is, he produces such an aura with such remarkable means that have nothing to do with painting, but with other things. I like this exhibition a lot, as well. I'm looking at Artschwager's charcoal drawings right now, these are really fascinating. Nothing is happening, yet at the same time everything is happening. That has something to do with Richter, somehow - there's not a lot going on, yet at the same time it's unbelievably impressive. Maybe that has something to do with the reduction in means or the subject matter, but that's nothing special, really. Actually, I don't know what fascinates me so much, maybe it's a certain ruthlessness (laughs). Not all that fuss. For example, this buckle (PULL/PULL), this "double exposure," I find this particularly fascinating.
  db-artmag.de  
Ich meine damit, dass er solch eine Ausstrahlung erzielte mit solch frappierenden Mitteln, die nicht mehr mit Malerei zu tun haben, sondern mit anderen Dingen. Auch diese Ausstellung gefällt mir sehr. Ich sehe mir gerade die Kohlezeichnungen von Artschwager an, das finde ich schon spannend. Es ist nichts los, und gleichzeitig passiert eine Menge.
Woman: I make art myself, and I come to the Guggenheim regularly and look at almost every exhibition. In particular, I found Gerhard Richter's Eight Grey to be especially amazing. That was really radical. You can't do much more - or less… What I mean is, he produces such an aura with such remarkable means that have nothing to do with painting, but with other things. I like this exhibition a lot, as well. I'm looking at Artschwager's charcoal drawings right now, these are really fascinating. Nothing is happening, yet at the same time everything is happening. That has something to do with Richter, somehow - there's not a lot going on, yet at the same time it's unbelievably impressive. Maybe that has something to do with the reduction in means or the subject matter, but that's nothing special, really. Actually, I don't know what fascinates me so much, maybe it's a certain ruthlessness (laughs). Not all that fuss. For example, this buckle (PULL/PULL), this "double exposure," I find this particularly fascinating.
  www.coldjet.com  
Eine Pause ist in der Musik – auch Musik. In der Biennale haben mir gerade diese Pausen gefehlt, ein Crescendo kann nicht, darf nicht ewig anhalten, sonst verwandelt es sich in eine unerträgliche Kakophonie.
As an exception I would like to mention at least one work that drew my attention, by an outstanding young artist named Tracey Rose, whose video projections were presented in Venice in 2001 at the 49th Biennale (by the way, back to the African continent’s “debut,” it should be mentioned that almost all the participants are famous artists). The work consists of a text written in dark red letters, apparently on pink canvas, featuring a phone conversation between a man and a woman. The word, tokoloshi catches the eye. Tokoloshi is an evil spirit about whom the woman complains to her interlocutor. According to her doctor, the spirit stays inside her, preventing her from becoming pregnant. The woman incorrectly pronounces the word Kenya; the man corrects her. To all appearances he is a foreigner—he does not know what muti (a traditional medicine in South Africa) means—and he mocks the woman’s erotic dreams instead of believing in Tokoloshi. The woman says her heart is full of grief as she’s getting older, will turn 30 soon, and if she does not have another baby, her husband will leave her. It is a touching, subtle and multi-layer work; one begins to understand profoundly only after very attentive reading and brief research, including a search for Tokoloshi and muti on Google—the only way of expressing intellectual political correctness.
  eipcp.net  
Dennoch scheint mir gerade diese Zurückweisung von "Instrumentalisierungen" näher erklärungsbedürftig zu sein. Sie scheint nämlich von der doppelten Annahme auszugehen, dass es so etwas wie "Kultur" unabhängig und außerhalb einer politisch-instrumentellen Logik gebe und es die selbstverständliche Aufgabe der Politik sei, diese Kultur zu fördern, im Übrigen aber sich selbst zu überlassen.
Yet it seems to me that particularly this rejection of "instrumentalization" is in need of further explanation. It appears to start from the twofold assumption that something like "culture" exists independently from and outside a political-instrumental logic and that it is the self-evident task of politics to foster this culture, but to leave it to its own devices apart from that. The gesture, in itself, would be nothing new. It would hardly differ from the attitude of the German educated bourgeoisie [3] that emerged in the 19th century, if Kaufmann and Raunig did not include a catalogue of guidelines focusing on a political transformation of the cultural field itself in place of an appeal to "cultural nation" that simultaneously secures and extends the bourgeois sphere of influence. Nevertheless, the gesture remains paradoxical, and this paradox has something to do with the concept of culture and its history.
  rixos-sharm-el-sheikh.hotelssharmelsheikh.co.uk  
Im Rahmen des eingangs erwähnten Schreibworkshops bei einem Kunden wurde mir gerade wieder einmal klar vor Augen geführt, dass eine definierte Corporate Language das Zusammengehörigkeitsgefühl untereinander stärkt und damit auch die Loyalität dem Unternehmen gegenüber steigt.
Alexandra: Every kind of text gives you an opportunity to position yourself, connect with your corporate identity and subtly manage the conversation. This works incredibly well when you have a corporate language. Language is power, not just in politics. But let’s get a bit less ideological and focus on the concrete benefits. Consistent language strengthens the image of a company and unifies the impressions it creates. It can also serve as a way of giving a company a unique voice to help set it apart from the competition. Corporate language is a tried and tested way of avoiding misunderstandings and reducing the risk of stakeholders interpreting ideas differently. Having a standardised corporate language increases a company’s emotional connection to its target groups and can also help it to be seen as one single unit. Not just externally, but internally, too. During the writing workshop with our customer that you mentioned earlier, I once again saw how a defined corporate language strengthens the feeling of belonging to a group and increases loyalty toward a company. The employees themselves told me this was something they felt they needed. Corporate language is also a matter of efficiency. It enables employees to work more efficiently across different publications, and this increased productivity can reduce costs. The same applies to the creation of foreign-language texts.
  www.switch.ch  
Ich lernte durchs Homerecording musikalisch viel dazu, doch mit der Zeit fehlte mir das eigentliche Musizieren. Heute ist das Akkordeon wieder meine erste Wahl. Darauf kann ich vollständige Musikstücke spielen oder improvisieren. Je nachdem welche Harmonie oder Rhythmus mir gerade in den Sinn kommt.
Frank: I discovered it about 12 years ago in a music shop in Wiesbaden. Funnily enough, it's actually a Swiss invention. Put simply, two steel drummers from Bern turned their instrument on its head and started playing it with their hands rather than with mallets. The word «hang» in fact means hand in the Bernese dialect. Thomas: So, have you taken hang lessons? Frank: No, nobody was offering them back then. The inventors wanted people to find out for themselves what they could do with it, so the idea is to think up your own compositions. Do you compose your own pieces? Thomas: Yes. For a long time, I recorded my musical ideas digitally. I'd play all the instruments and sing on individual tracks and piece them all together with a software sequencer, then I'd set about fine-tuning the whole thing. I put a lot of effort into saving up for my first gear. It consisted of an Atari computer running Cubase Audio software and a Korg M1 synthesiser. I learned a lot musically from home recording, but after a while I started to miss just playing music. These days, the accordion's my first choice again. I can play entire pieces on it or improvise, depending on whatever harmony or rhythm pops into my head.
  www.db-artmag.de  
Ich meine damit, dass er solch eine Ausstrahlung erzielte mit solch frappierenden Mitteln, die nicht mehr mit Malerei zu tun haben, sondern mit anderen Dingen. Auch diese Ausstellung gefällt mir sehr. Ich sehe mir gerade die Kohlezeichnungen von Artschwager an, das finde ich schon spannend. Es ist nichts los, und gleichzeitig passiert eine Menge.
Woman: I make art myself, and I come to the Guggenheim regularly and look at almost every exhibition. In particular, I found Gerhard Richter's Eight Grey to be especially amazing. That was really radical. You can't do much more - or less… What I mean is, he produces such an aura with such remarkable means that have nothing to do with painting, but with other things. I like this exhibition a lot, as well. I'm looking at Artschwager's charcoal drawings right now, these are really fascinating. Nothing is happening, yet at the same time everything is happening. That has something to do with Richter, somehow - there's not a lot going on, yet at the same time it's unbelievably impressive. Maybe that has something to do with the reduction in means or the subject matter, but that's nothing special, really. Actually, I don't know what fascinates me so much, maybe it's a certain ruthlessness (laughs). Not all that fuss. For example, this buckle (PULL/PULL), this "double exposure," I find this particularly fascinating.
  msig-europe.com  
Ich gehe schnell lauwarm duschen (heiß gibt es leider nicht) und wasche meine Wäsche draußen am Brunnen, der eiskaltes Wasser speit. Bei einer Außentemperatur von 13° C ist mir gerade ganz schön kalt.
As dinner is served around 8 o’clock, I am very excited. First we get a salad platter and then a casserole with braised meat and potatoes. If I would eat meat, I would love this dinner. I wait for a while and then there is another casserole with baked potatoes with swiss chard, artichokes, cauliflower and a deliciously seasoned tomato sauce. I am in heaven. It tastes great and I tell the employee that I loved it. The vegetarian casserole is the first that’s empty, because also the meat-eaters get some of it ,too. While I write this report three more persons tell him, that the food was great, but the vegetarian was fantastic. He is pleased. I asked him, if he would be so kind to call the next refugi and tell them I am vegan. He is. This man is so kind, but looks a bit grumpy until you tell him something funny or nice and a smile takes over his face that reminds me of the smile of a little child.
  borsanitranslations.com  
Die gegenwärtige Größe scheint mir gerade richtig. Mehr als ein quantitatives Wachstum denke ich an Verbesserungen.
Su dimensión actual me parece adecuada. Más que en cambios de dimensión, pienso en mejoras.
  www.freundevonfreunden.com  
Wir haben im Moment jedoch den krassen Glücksfall, dass wir ein Projekt an Land gezogen haben, welches genau innerhalb dieser Preisklasse liegt. Das ermöglicht Gunnar und mir gerade, uns von der Leistungskapazität hochzuarbeiten.
: In Berlin there are only a limited number of small jobs. Big interior construction developments and the construction of large-scale residences and companies dominate the landscape. Domestic sized jobs for a single-family home with a budget spanning 0.5 to 4 million are extremely rare. However, this is the exact budget range that our small office deals with. Just recently we were very fortunate to receive a project that lies within this price range. This enables us to work our way up in regards to performance capacity. A very important but extremely difficult task.
  www.pep-muenchen.de  
Die Schrift sagt uns: „Gott wird jedes Werk, es sei gut oder böse, in ein Gericht über alles Verborgene bringen“ (Prediger 12,14). Sie mögen sagen: „Aber Sie haben mir gerade erklärt, dass die Sünden der Heiligen nicht mehr erwähnt werden?
Suffice it to say, we all must give an account of our deeds, whether those deeds are good or bad. Scripture tells us, “God shall bring every work into judgment, with every secret thing, whether it be good, or whether it be evil” (Ecclesiastes 12:14). You may say, “But you just told me the sins of the saints won’t be mentioned. How can this be, if the Bible says every work, good or bad, will be brought to judgment? How can we stand before God without fear if our
Ongeag wat, ons almal moet rekenskap gee van ons dade, of daardie dade nou goed of sleg is. Die Skrif vertel vir ons, “Want God sal elke werk bring in die gerig wat kom oor al die verborge dinge, goed of sleg” (Prediker 12:14). Jy mag sê, “Maar jy het nou net vertel dat die sondes van die heiliges nie genoem sal word nie. Hoe kan dit wees as die Bybel sê dat elke werk, goed of sleg, beoordeel sal word? Hoe kan ons voor God staan sonder vrees as ons
  blog.searchmetrics.com  
Aktualität und Aufmerksamkeit sind verdammt wichtige Ratgeber bei der Suchmaschinenoptimierung. Hier ein Beispiel: Mehr oder weniger durch Zufall habe ich mir gerade die Sichtbarkeit von Presse-Portalen angeschaut.
ATTENTION THIS HAS BEEN UPDATED WITH MORE INFORMATION ABOUT SEARCHMETRICS’ US GOOGLE RANKING FACTORS STUDY:  OK, so you have doubts about Searchmetrics’ US Google Ranking Factors – Rank Correlation 2013 study… Earlier this week, we announced our US Google Ranking Factors – Rank Correlation 2013 study. This tries to identify the key factors that well-positioned pages have […]
  www.solarimpulse.com  
Ich versuche mir gerade vorzustellen, wie wohl die erste Reaktion dieser Flughafenverantwortlichen und Flugüberwacher ausgefallen ist, als man ihnen vor einigen Monaten erklärt hatte, dass sie für die sichere Landung des Flugzeuges ein halbes Dutzend Leute entlang der Landepiste stationieren müssen, welche neben dem Flugzeug her rennen, um den linken Flügel zu fassen, damit sich die Maschine nicht hinlegen kann (es gibt nämlich nur zwei Räder, eines vorne und das andere hinten).
I cannot help thinking of the reaction of all these airport managers, air traffic controllers etc. several months ago when it was explained to them that the landing involved posting half a dozen people along the runway, who were going to run alongside the plane and catch the left wing to stop it tipping (there are only two wheels, one at the front and one at the rear). Also, two cyclists (on electric bikes of course), will have the task of catching the right wing in case the plane touches down too soon or too late
Je ne peux m'empêcher de penser à la réaction de tous ces responsables de l'aéroport, du trafic aérien etc. lorsqu'on leur a expliqué il y a plusieurs mois - que l'atterrissage implique de poster une demi-douzaines de personnes le long de la piste, qui vont courir à côté de l'avion et attraper son aile gauche  afin d'éviter qu'il ne se couche (il n'a que deux roues, une à l'avant et une à l'arrière). Par ailleurs, deux cyclistes  (sur vélos électriques, bien sur...) se chargeront d'agripper l'aile droite au cas où l'avion se pose trop tôt ou tard
  2 Hits www.dcutec.com  
Der Satz „Auch ich möchte mich irgendwann mal diskriminiert fühlen“, mit dem die erste Fassung dieses Eintrags begann, geht zwar gewiss zu weit, er beinhaltet jedoch einen Kern, der mir gerade angesichts der zurzeit in Deutschland tobenden Debatte über die Integration muslimischer Einwanderer entscheidend erscheint: Wie soll der durchschnittliche „Herkunftsdeutsche“, wie das jetzt schon von einigen genannt wird, ermessen, was es bedeutet, aufgrund von Herkunft, Kultur und Hautfarbe diskriminiert zu werden?
¿Decir que a través de la no discriminación evidente, soy doblemente discriminado es un sofismo? La frase “también yo quiero sentirme discriminado alguna vez”, con la que empezaba la primera versión de esta colaboración, lo sé, va demasiado lejos. Sin embargo me parece que encierra el punto decisivo frente al debate que se desarrolla en este momento en Alemania sobre la integración de los inmigrantes musulmanes: ¿Cómo puede comprender el promedio de los “alemanes de origen”, como son llamados ahora por algunos, abarcar, entender qué significa ser discriminado por su procedencia, cultura o color de piel? ¿Cómo puede alguien que pertene a una idiosincrasia y a una raza que parecen protegerlo en todo el mundo, contemplar la situación de aquellos que no encuentran entrada a esa cultura o lo que es peor, que les es negada la entrada?
  www.hotel-waanders.nl  
Die verschiedenen Technologien auf einmal, das ist schon spannend. Und auch die alten Füller, die über ecomac verkauft werden, machen mir gerade Spaß. Da ist ein Stück Nostalgie dabei, wenn man seine alten Festplatten wieder rauskramt und sich überlegt: „Wie war das denn alles noch mal?“
Yes, the modular labellers, especially if they run at high speed. All of the technologies at once, that is really quite exciting. Also, I really like the old fillers which are sold through ecomac. There is a bit of nostalgia involved when you get out the old hard disk and begin thinking: ‘What was that all about again?’
  sanaacenter.org  
So mäandert die Erzählung hin und her, verschränkt verschiedene Techniken ineinander: Foto, Video, Zeichnung, Text … ergeben ein dichtes Geflecht an Assoziationen, verbunden wie Gespräche am Wirtshaustisch, wenn man sagt: »…übrigens, da fällt mir gerade ein …«, so wie hoffentlich auch einigen BesucherInnen während der Ausstellung oder des Erzähl- und des Filmabends etwas einfallen wird.
And so the narrative meanders back and forth, entangling various techniques: photography, video, drawing, text … all foster a dense fabric of associations, interlinked like conversations at the local pub, where we say “… by the way, I was just thinking …”—just as visitors to the exhibition or the conversational and film evenings will hopefully also respond.
  www.traditionalhomes.gr  
1. Ich habe mir gerade mein erstes Auto gekauft und möchte es versichern. Wie werde ich im Bonus- / Malussystem eingestuft?
LALUX Insurances tried very hard to optimize the coordination between technological possibilities that Internet can offer and the personalized quality service that only your dedicated agent can provide.
  www.coprimgas.it  
Wie erhalte ich die von mir gerade gekaufte Notendatei?
Каким образом я получу приобретённые ноты?
  www.lecompa.fr  
Ehrlich, ich war unsicher, warum es Regisseur und Drehbuchautor Terry George so wichtig war, beides zu verbinden. Doch Terry erklärte mir, gerade bei einem so wenig bekannten Kapitel unserer Geschichte müsse man versuchen, ein möglichst breites und vor allem junges Publikum zu gewinnen.
To be honest, I wasn’t sure why Terry George, our director and scriptwriter, felt it was so important to include that second storyline. But he explained that when we are dealing with such a little-known chapter of history, it’s important to try to attract the widest possible audience, especially a young audience.
  www.pac10.co.jp  
Was auch immer mir gerade in den Kopf kommt.
Whatever I’m thinking about.
  seoulsolution.kr  
Was auch immer mir gerade in den Kopf kommt.
Whatever I’m thinking about.
  2 Hits www.bricknode.com  
Victoria: «Ich habe mir gerade diesen Bast-Stuhl aus der VIKTIGT Kollektion gekauft – er steht neben meinem zweiten Lieblingsstück, dem Bambus-Bänklein. Ich finde, Bänke werden als Möbelstücke unterschätzt.»
Victoria: “I’ve just bought this rattan chair from the VIKTIGT collection – it stands next to my other favourite piece, the bamboo bench. I think benches are underrated as pieces of furniture.”
Victoria: «Je viens de m’acheter cette chaise en rotin de la collection VIKTIGT. Elle est juste à côté de mon deuxième objet fétiche: le petit banc en bambou. Personnellement, je trouve que l’on néglige souvent les bancs, que l’on ne considère pas comme de vrais meubles.»
Victoria: „Mi sono appena regalata questa sedia in rafia della collezione VIKTIGT – l’ho sistemata accanto al mio secondo prodotto preferito, la panchetta in bambù. Penso che le panche siano mobili sottovalutati.”
  stalker-magazine.rocks  
Matty: Ich gebe mir größte Mühe, mir keinen runterzuholen, wenn wir auf Tour sind. Aber ich muss ehrlich sein, in Japan hab ich’s getan. Und verflixt, ich hab’s mir gerade erst noch vor ein paar Stunden besorgt.
Matty : J’essaie de résister à la branlette quand on est en tournée. Mais je ne vais pas mentir, je me suis soulagé au Japon. La dernière fois remonte à deux heures !
Ed: Como mi mujer no se viene, yo diría que ¡unas cuatro veces al día! Yo lo hago en la ducha y dejo los restos ahí, ¡a posta! *Ríe.*
  db-artmag.com  
Ich meine damit, dass er solch eine Ausstrahlung erzielte mit solch frappierenden Mitteln, die nicht mehr mit Malerei zu tun haben, sondern mit anderen Dingen. Auch diese Ausstellung gefällt mir sehr. Ich sehe mir gerade die Kohlezeichnungen von Artschwager an, das finde ich schon spannend. Es ist nichts los, und gleichzeitig passiert eine Menge.
Woman: I make art myself, and I come to the Guggenheim regularly and look at almost every exhibition. In particular, I found Gerhard Richter's Eight Grey to be especially amazing. That was really radical. You can't do much more - or less… What I mean is, he produces such an aura with such remarkable means that have nothing to do with painting, but with other things. I like this exhibition a lot, as well. I'm looking at Artschwager's charcoal drawings right now, these are really fascinating. Nothing is happening, yet at the same time everything is happening. That has something to do with Richter, somehow - there's not a lot going on, yet at the same time it's unbelievably impressive. Maybe that has something to do with the reduction in means or the subject matter, but that's nothing special, really. Actually, I don't know what fascinates me so much, maybe it's a certain ruthlessness (laughs). Not all that fuss. For example, this buckle (PULL/PULL), this "double exposure," I find this particularly fascinating.
  cpf.olsztyn.pl  
Jedenfalls mag man der Familie Goëss-Enzenberg von Herzen gratulieren, solche Qualität nicht nur zu halten sondern immer weiter auszubauen. So ist es Einem, wenn man diese wunderbaren Masons, Sophies und Cassiani in sich aufnimmt, als kämen die doppelten Sinne zu Besuch: die des Gaumens und die des Zaubers der Haupt- und Nebensätze. So auch mir. Gerade diesen Herbst, als ich vor meiner Münchner Premiere meine Frau vom „Weiten Land“ ins Weinland entführte, um sie mit nämlichen Weinen so literarisch niederzubügeln, dass Herz, Hirn, Zunge und Gaumen nur so überflossen und wir bis zum heutigen Tage davon zehren, harrend, dass der nächste Schwung des holden Tropfens uns bald übergieße.
Mente d’artista e lavoro fisico. I contadini sono particolarmente legati alla terra e uno come Tobias Moretti, che è spesso in viaggio e svolge un lavoro che richiede grande concentrazione, ha un pressante bisogno del contatto con la natura. Ha studiato musica a Vienna, teatro a Monaco di Baviera e ha conseguito il diploma di perito agrario, tre attività professionali che svolge in parallelo. Ha riscosso successi come attore di teatro e cinematografico, porta in scena opere e, oltre a tutti gli altri impegni, conduce un maso di montagna in Tirolo vecchio di 400 anni, dove con la moglie Julia, oboista e direttrice dell’orchestra da camera modern­times_1800, e i tre figli cerca d trascorrere più tempo possibile.
  www.folkworld.de  
Lack of Limits kennen keine Grenzen, auch keine Deutschsprachigen, dazu viel nananananananana. Insbesondere letzteres ging mir gerade beim ersten Hören unheimlich auf den Geist. Mittlerweile höre ich diskret darüber hinweg und beschließe, es ist wahrlich kein schlechtes Album.
The Laimas Muzykanti started out a decade ago as a group of musicians to accompany the Daugavpils folk dance group Laima in the Latgale region in South East Latvia. On one hand there is a small group that plays traditional instruments and for folk dancing, on the other hand there is a bigger group adding electric guitar, bass and drums playing folk rock. "Orkla bolss" (i.e. the voice of the plow) is the latter one. The eight piece band sing traditional songs in Latgallian about young fellas that steal horses, cheat people, drive round young girls, and what folk songs are generally about. Accordion, kokle (a type of zither derived from the Finnish kantele) and flute direct to an ethnic sound. There are quite a few great ethno rock songs. "Sielejis dancs" on the contrary is a Pogues-like polka (-> FW#22, FW#30), which doesn't work that good. It's okay for a fun song, but lacks the seriousness of most of the other tracks. I am not sure if I ever listened to a Latvian band before, here is one I would strongly recommend.
  4 Hits ec.jeita.or.jp  
Als ich fertig war, hat er mir gerade in die Augen geschaut mit einem Blick, den ich nie vergessen werde, einem tiefen Blick voller Mitgefühl und Liebe, einer Liebe von jemandem, der wirklich da ist, um zu helfen.
"I asked this priest if I could talk to him about myself and thus I began to tell him about my doubts, my life, my husband, my children, and my trip to Medjugorje. I described my deep desire to approach the Eucharist, and shared my fear that it would be a sin, since I had been married to a divorced man. I explained to him that I loved my husband. It was curious, because I talked and talked and he listened with incredible attention, never interrupting. When I finished, he looked into my eyes with a look I will never forget, a deep look that was compassionate and full of love, the love of someone who is there only to help. He then spoke about the importance of Reconciliation, and the incredible gift it is for us, and of how Jesus extended his hands in order to embrace all our sins and heal our hearts. He reminded me of some gospel stories, such as the healing of the crippled man, and the forgiveness of Mary Magdeline. I asked him if he believed in the apparitions. He said that a mother would always look for her children, especially when they were sick. And humanity is sick now, having lost faith, but that if we pray and fast and live according to the Gospel, then we will enter a beautiful world. He told me that we need to have faith, and through prayer, faith will grow stronger.
"J'ai demandé à ce prêtre si je pouvais lui parler de moi et alors j'ai commencé à lui raconter mes doutes, ma vie, mon mari, mes enfants, et mon voyage à Medjugorje. J'ai décrit mon désir profond d'approcher l'Eucharistie, et j'ai partagé ma peur que ce soit un péché, parce que j'avais été mariée à un homme divorcé. Je lui ai expliqué que j'aimais mon mari. C'était étrange, car je parlais et parlais, et lui m'écoutait avec une incroyable attention, sans jamais m'interrompre. Quand j'ai eu fini, il m'a regardé droit dans les yeux avec un regard que je n'oublierai jamais, un regard profond plein de compassion et rempli d'amour, l'amour de quelqu'un qui est là seulement pour aider. Alors il m'a parlé de l'importance du sacrement de la Réconciliation, que c'est un don magnifique pour nous, et il m'a dit comment Jésus a étendu ses bras pour embrasser tous nos péchés et guérir nos coeurs. Il m'a rappelé certaines paraboles de l'Evangile, comme la guérison du paralytique, et le pardon à Marie-Madeleine. Je lui ai demandé s'il croyait aux apparitions de la Vierge. Il m'a répondu qu'une mère va toujours vers ses enfants, surtout s'ils sont malades. Et que l'humanité est malade maintenant, ayant perdu la foi, mais si nous prions et jeûnons, et vivons selon l'Evangile, alors nous entrerons dans un monde magnifique. Il m'a dit que nous avions besoin de croire, et qu'à travers la prière notre foi s'affermira.
Spytałam tego księdza, czy mogę z nim porozmawiać o sobie i wtedy zaczęłam mu mówić o swoich wątpliwościach, o życiu, mężu, dzieciach i podróży do Medjugorja. Opisałam mu swoje głębokie pragnienie zbliżenia się do Eucharystii i opowiedziałam o lęku, że to grzech, że wyszłam za człowieka rozwiedzionego. Wytłumaczyłam mu, że kochałam tego człowieka. To było ciekawe, ponieważ ja mówiłam i mówiłam, a on słuchał z niewiarygodną uwagą, nigdy nie przerywając. Gdy skończyłam, on spojrzał w moje oczy spojrzeniem, którego nigdy nie zapomnę, głębokim spojrzeniem, które było współczujące i pełne miłości, miłości kogoś, kto jest po to tylko, żeby pomóc. Następnie mówił o ważności sakramentu pojednania i jaki to jest dla nas niewiarygodny dar i o tym, jak Jezus wyciąga ręce, żeby objąć nimi wszystkie nasze grzechy i uzdrowić nasze serca. Przypomniał mi pewne wydarzenia z Ewangelii takie, jak uzdrowienie chromego i przebaczenie Marii Magdalenie. Spytałam go, czy wierzy w objawienia. Powiedział, że matka zawsze będzie szukać swoich dzieci, szczególnie, gdy są chore. A ludzkość jest teraz chora, utraciła wiarę, lecz jeśli się modlimy i pościmy i żyjemy zgodnie z Ewangelią, to zacznie się piękny świat. Powiedział mi, że potrzeba nam wiary, a dzięki modlitwie wiara się umocni.
  www.ombudsman.gov.rw  
Dr. Google hat mir gerade nach einer verschiedener Suchbegriffe hier her geleitet:
It is not floss, but it could as easily have been floss, because floss is extremely tear-proof.
  www.vision-vie.ch  
Ich bin mir gerade selbst nicht sicher, aber schaue sofort nach, sobald ich zu Hause bin
Thx love ❤️ Awww… perfect timing! And congratulations on the engagement
1 2 3 4 Arrow