mire – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      2'636 Résultats   1'006 Domaines
  5 Résultats berrendorf.inf.h-brs.de  
Adresse: Za mire 2
Address: Za mire 2
Direccion: Za mire 2
Indirizzo: Za mire 2
Adresa: Za mire 2
Lakcím: Za mire 2
Adres: Za mire 2
  www.mmemed.com  
Nous aimons les féministes: Hawa Y. Mire et Luam Kidane de NSOROMMA
Feminists We Love: Hawa Y. Mire and Luam Kidane of NSOROMMA
  87 Résultats www.navy.dnd.ca  
Garder le point de mire
"On Track by Leadmark"
  3 Résultats www.sshrc-crsh.gc.ca  
Le gouvernement dans la mire
Tuning up the machinery
  10 Résultats www.who-owns-the-world.org  
Mire télescopique Tenimeter
Teleskop-Nivelliermeter Tenimeter
  www.alphabeta.it  
En ligne de mire
In de kijker
  2 Résultats www.thmphoto.gr  
3. Utilisez l’onglet « observation » pour informer les autres navires de la présence d’un cétacé. Le positionnement de l’animal se fait en gisement / distance par rapport au bateau, en utilisant la mire ou en remplissant les champs.
3. Use the “observation” tab to inform the other vessels of the presence of a cetacean. The position of the animal is entered as bearing and distance relative to the vessel, either by using the relative positioning tool on the left, or by manually filling in the fields on the right. Select the species and number of individuals. Any additional observations can be entered in the “remarks” box. Send your observation and return to the map to view the corresponding risk zone.
3. Utilizzate la scheda “avvistamenti” per informare le altre navi della presenza di un cetaceo. Il posizionamento dell’animale si ottiene in rapporto alla sua distanza dalla barca, utilizzando il modello o compilando i campi. Quindi selezionare il tipo e il numero di individui. Integrare, se occorre, con informazioni aggiuntive in vostro possesso attraverso la casella “commenti”. Inviate le vostre osservazioni e ritornate a visualizzare la zona a rischio.
  2 Résultats www.sitesakamoto.com  
L'Afrique est de retour en ligne de mire. Mozambique reste l'un des plus étonnante et complète le continent. Notre itinéraire inclut les appels du Mozambique “Iles Paradise” mais sans oublier les parcs sauvages dans le pays.
Afrika ist wieder im Visier. Mosambik bleibt eine der schönsten und komplette Kontinent. Unsere Route umfasst Anrufe mosambikanischen “Paradise Islands” aber ohne zu vergessen die wildesten Parks des Landes. Wir wollen in Afrika pur leben, näher an die Menschen des Weges, Camping an einsamen Stränden und entdecken Sie die Fauna am Straßenrand, des der Kruger hasta Gorongosa. Javier Brandoli, wir erhalten “Afrikanischen Land” zu begleiten.
África vuelve a estar en nuestro punto de mira. Mozambique sigue siendo uno de los destinos más sorprendentes y completos del continente. Nuestra ruta mozambiqueña incluye las llamadas “Islas del Paraíso” pero sin olvidarnos de los parques naturales más salvajes del país. Queremos vivir África en estado puro, acercarnos a los pueblos del camino, acampar en playas desiertas y conocer la fauna a pie de carretera, des de Kruger hasta Gorongosa. Javier Brandoli, nos recibirá en su “tierra africana” para acompañarnos.
Africa è tornato nel mirino. Mozambico rimane uno dei più sorprendenti e completa il continente. Il nostro itinerario include chiamate mozambicana “Isole del Paradiso” ma senza dimenticare i parchi più selvaggi nel paese. Vogliamo vivere in Africa pura, più vicino alla gente del percorso, campeggio sulle spiagge deserte e scoprire la fauna strada, des Kruger hasta Gorongosa. Javier Brandoli, riceveremo “Terra africana” per accompagnare.
África está de volta em nossa mira. Moçambique continua a ser um dos mais surpreendentes e completa o continente. Nossa rota inclui chamadas de Moçambique “Paraíso das Ilhas” mas não esquecendo os mais selvagens parques no país. Queremos viver em puro África, mais perto das pessoas do caminho, acampar em praias desertas e na estrada da vida selvagem conhecido, des do Kruger hasta Gorongosa. Javier Brandoli, que recebemos em “Solo africano” para acompanhar.
Afrika is weer in het vizier. Mozambique blijft een van de meest verbazingwekkende en compleet het continent. Onze route omvat gesprekken Mozambikaanse “Paradijselijke eilanden” maar zonder te vergeten de wildste parken in het land. We willen leven in pure Afrika, dichter bij de mensen van de weg, kamperen op verlaten stranden en ontdek de fauna langs de weg, des het Kruger hasta Gorongosa. Javier Brandoli, we zullen ontvangen “Afrikaanse land” te begeleiden.
Àfrica torna a estar en el nostre punt de mira. Moçambic segueix sent una de les destinacions més sorprenents i complets del continent. La nostra ruta moçambiquesa inclou les trucades “Illes del Paradís” però sense oblidar-nos dels parcs naturals més salvatges del país. Volem viure Àfrica en estat pur, apropar-nos als pobles del camí, acampar a platges desertes i conèixer la fauna a peu de carretera, des de l'Kruger Fins Gorongosa. Javier Brandoli, ens rebrà en el seu “terra africana” per acompanyar.
Afrika je još u našim znamenitostima. Mozambik ostaje jedan od najupečatljivijih amazing i potpune kontinenta. Naš put uključuje pozive Mozambik “Paradise Otoci” , ali ne zaboravljajući najluđu parkova u zemlji. Mi želimo živjeti u čistom Africi, bliže narodu naprijed, kampiranje na pustim plažama i otkrijte fauna na cesti, des Kruger hasta Gorongosa. Javier Brandoli, dobit ćemo “Afrička zemlja” da prate.
Африке вернулся в наши достопримечательности. Мозамбик остается одним из самых удивительных и полных континента. Наш маршрут включает в себя звонки Мозамбика “Райские острова” но, не забывая о самых диких парков в стране. Мы хотим жить в чистом Африке, ближе к народу пути, кемпинг на пустынные пляжи и обнаружить фауны придорожной, Де-Крюгера Hasta Gorongosa. Хавьер Brandoli, мы получим “Африканские земли” для сопровождения.
Afrika da gure begirada atzera. Mozambike kontinente harrigarrienak eta osoa izaten jarraitzen du. Gure ibilbidea deiak Mozambikeko “Paradise Uharteak” baina ez herrialdeko parke basatiena ahaztu. Purua Afrikan bizi nahi dugu, hurbilago bidea pertsonak, hutsik ageri hondartzak eta fauna ezagutzen errepideko camping, des Kruger Gorongosa. Javier Brandoli, jasoko dugu “Afrikako lur” laguntzeko.
África está de volta na nosa mira. Mozambique segue a ser un dos máis sorprendentes e completa o continente. A nosa ruta inclúe chamadas de Mozambique “Paraíso das Illas” pero non esquecendo os máis salvaxes parques no país. Queremos vivir en puro África, máis preto das persoas do camiño, acampar en praias desertas e na estrada da vida salvaxe coñecido, des Kruger á Gorongosa. Javier Brandoli, que recibimos en “Solo africano” para seguir.
  3 Résultats www.emilfreyclassics.ch  
Avec en ligne de mire sur les pays d'Europe de l'Est, Afrique du Nord et les pays d'Amérique latine, pour un total de 133 Les entreprises étrangères ont confirmé cette année sa visite à la Foire Internationale de Machines et Outils pour le bois (Fimma) et les Fournisseurs International Fair pour le secteur meubles et en bois (Maderalia).
With its sights set on the countries of Eastern Europe, North Africa and the countries of Latin America, up to a total of 133 foreign companies have confirmed their visit this year to the International Exhibition of Machinery and wood Tools (Fimma) and the International Suppliers Exhibition for the Wood-Furniture Sector (Maderalia).
Mit ihr Augenmerk auf die Länder Osteuropas gesetzt, Nordafrika und den Ländern Lateinamerikas, für insgesamt 133 Ausländische Unternehmen haben in diesem Jahr seinen Besuch in der Internationalen Fachmesse für Maschinen und Werkzeuge für die Holz bestätigt (Fimma) und die Internationale Zulieferermesse für Möbel und Holzsektor (Maderalia).
Con un occhio di riguardo ai paesi dell'Europa orientale, Nord Africa e ai paesi dell'America latina, per un totale di 133 Le società straniere hanno confermato quest'anno la sua visita alla Fiera Internazionale delle Macchine e utensili per legno (Fimma) e il fornitore internazionale Fiera per Mobili e settore legno (Maderalia).
  5 Résultats www.molnar-banyai.hu  
JBL Spinning Wheel est une reproduction de barre de gouvernail engloutie, qui est actionnée par air. Avec ses 14 cm de hauteur, ses détails très fidèles et ses couleurs inertes à l’eau, c’est un vrai point de mire dans l’aquarium.
JBL Spinning Wheel represents a reproduction of a sunken ship wheel, which turns with the bubble flow. With a height of 14 cm and very detailed and water neutral colouring, it’s guaranteed to make heads turn.
JBL Spinning Wheel represents a reproduction of a sunken ship wheel, which turns with the bubble flow. With a height of 14 cm and very detailed and water neutral colouring, it’s guaranteed to make heads turn.
JBL Spinning Wheel is een replica van een verzonken stuurrad, dat door middel van luchtcirculatie kan draaien. Met 14 cm hoogte en zeer nauwkeurig aangebrachte details evenals waterneutrale kleuren is dit een echte blikvanger in uw aquarium.
JBL Spinning Wheel - точная копия затонувшего штурвала, которое воздух приводит в движение. 14 см в высоту, очень подробно выполненное и окрашенное красками, которые ничего не выделяют в воду - это настоящая достопримечательность в аквариуме.
  www.fdstabio.com  
De nouvelles techniques sont examinées et mises en œuvre sous forme de solutions créatives dans les projets pour le plus grand profit des clients. En l’occurrence, la qualité élevée, la sécurité et la satisfaction du client sont en point de mire de notre travail.
We explore new engineering methods and use creative solutions to implement them in projects, thus generating maximum benefits for our customers. Our efforts always center on ensuring high quality, safety and customer satisfaction.
Studiamo nuove tecniche che vengono tradotte in soluzioni creative messe in atto nei progetti dei nostri clienti che così ne traggono il massimo vantaggio. Al centro del nostro lavoro sono sempre la massima qualità, la sicurezza e la soddisfazione del cliente.
  xxxmaturexxx.pro  
Nos clients sont en point de mire de nos activités. Nous nous alignons systématiquement sur leurs objectifs et désirs. Nous nous employons à comprendre nos clients et leurs différents besoins, à leur proposer une valeur ajoutée, à créer la confiance et à mettre sur pied des partenariats durables.
Our customers are always central to all that we do. We consistently aim to meet their objectives and preferences. Our focus is concentrated on our customers and on understanding their needs, offering them added value, building trust and establishing long-lasting partnerships.
Unsere Kunden stehen stets im Mittelpunkt unserer Aktivitäten. Wir orientieren uns konsequent an ihren Zielen und Wünschen. Unser Fokus ist darauf gerichtet unsere Kunden und ihre unterschiedlichen Bedürfnisse zu verstehen, ihnen Mehrwert zu bieten, Vertrauen zu bilden sowie anhaltende Partnerschaften aufzubauen.
  www.nordiclights.com  
Ballan Mire
Azay sur Indre
  6 Résultats www.xplora.org  
European Schoolnet lancera prochainement un nouveau projet axé sur le Web dans le domaine des sciences, avec, en point de mire, les matières, la chimie et la physique. Pour ce faire, nous recherchons des professeurs de sciences souhaitant aider European Schoolnet à mener le projet, en organisant notamment des sessions de tchat, un concours et des expériences faciles à réaliser.
European Schoolnet is soon launching a new web-based project in the area of science, particularly focusing on the topics of materials, chemistry and physics. We are seeking science teachers, who are interested to help European Schoolnet run the project including chats, a competition and easy experiments. We will select one teacher from every EU member country.
Das European Schoolnet startet demnächst ein neues webbasiertes Projekt im wissenschaftlichen Bereich, das sich insbesondere auf Themen wie Materien, die Chemie und die Physik konzentriert. Wir suchen nach WissenschaftslehrerInnen, die daran interessiert sind, dem European Schoolnet dabei zu helfen, das Projekt zu leiten, und bei den Chats, der Organisation eines Wettbewerbs und der Erstellung einfacher Experimente behilflich zu sein. Wir werden einen Lehrer/eine Lehrerin aus jedem EU-Mitgliedsland aussuchen.
  www.2wayradio.eu  
Il n'y a aucune échappatoire possible face au terrible Drakkar volant connu sous le nom de « Croc des Mers » ; une fois dans sa ligne de mire, une mort lente et douloureuse est votre seule destination possible.
От "Морского Клыка" невозможно уйти. Любого, кто увидит на горизонте этот ужасный и стремительный драккар, ждет неминуемая жестокая смерть.
  11 Résultats www.swiss-skills.ch  
Leipzig en point de mire: Lukas Hediger, candidat Automobile Technology
Fokus Leipzig: Lukas Hediger, Kandidat Automobile Technology
Focus Lipsia: Lukas Hediger, candidato Automobile Technology
  2 Résultats www.topadipc.eu  
EVO Line – la fonctionnalité en point de mire
EVO Line – focus on functionality
EVO Line – Funktionalität im Fokus
EVO Line – La funcionalidad como punto prioritario
EVO Line – функциональность прежде всего
EVO Line – focus on functionality
  6 Résultats ddu475.minsk.edu.by  
Le numérique en point de mire
Il focus digitale
  4 Résultats www.beloinox.pt  
Le numérique en point de mire
Il focus digitale
  4 Résultats www.pedrali.it  
L’édition 2010 de SOS Design a recueilli des fonds en faveur de l’unité Infectieuse d l’Hôpital Sacco de Milan (HIV/AIDS) et mire au financement...
La edición 2010 de SOS Design recaudó fondos a favor de la división de infectivología del Hospital Sacco de Milán (HIV/AIDS) y mira a la financiación...
L’edizione 2010 di SOS Design ha raccolto fondi a favore del reparto di Infettivologia dell’Ospedale Sacco di Milano(HIV/AIDS) e mira al finanziamento...
  4 Résultats museoleonardodavincifirenze.com  
Le numérique en point de mire
Il focus digitale
  xcom.com  
Correction d'un problème : la ligne de mire était perdue après avoir déclenché une explosion lors d'une mission tactique.
Ein Problem wurde behoben, durch das die Sichtlinie zu Zielen verloren ging, nachdem im taktischen Modus eine Explosion von Kartenobjekten ausgelöst wurde.
Se ha corregido un problema por el que la línea de visión sobre los objetivos se perdía tras crear una explosión de recursos del mapa en una partida táctica.
Risolto un problema per il quale si perdeva la linea di tiro coi bersagli dopo la creazione dell'esplosione di un elemento della mappa nel gameplay tattico.
Исправлена ошибка, при которой после взрыва объекта карты в тактическом задании пропадала видимость целей.
  7 Résultats www.postfinance.ch  
En point de mire
Al centro dell’attenzione
  11 Résultats www.masterandmargarita.eu  
Lune de Mire - Lyon
Луна Огня - Лион
  societe-mont-soleil.ch  
Point de mire
Blickpunkt
In primo piano
  www.suissebank.com  
Jusqu’à présent, chaque pays émet exclusivement des emprunts pour lui-même – ce qui a pour conséquence que les pays fortement endettés doivent parfois payer des intérêts extrêmement hauts. S’ils se retrouvent dans la ligne de mire de marchés nerveux, les intérêts montent encore plus haut.
Up to now each country has exclusively issued its own bonds - with the result that highly indebted states have to pay extremely high rates of interest in some cases. If they become the focus of the nervous market the rates of interest climb to even higher levels. States with excellent creditworthiness such as Germany on the other hand are able to obtain fresh money cheaply.
Bisher begibt jedes Land ausschließlich eigene Anleihen - mit der Konsequenz, dass hoch verschuldete Staaten teils extrem hohe Zinsen zahlen müssen. Geraten sie in den Fokus der nervösen Märkte, steigen die Zinsen sogar noch höher. Staaten mit glänzender Bonität wie Deutschland kommen dagegen günstig an frisches Geld.
Hasta ahora cada país ha emitido exclusivamente sus propios bonos - con el resultado de que los estados fuertemente endeudados tienen que pagar tasas de interés extremadamente elevadas en algunos casos. Si se convierten en el centro de atención de los mercados las tasas de interés suben a niveles aún más elevados. Por otra parte, los estados con una solvencia excelente, como Alemania, pueden obtener dinero fresco a menor precio.
حتى الآن كل بلد یعطي سنداتها بشکل منفرد - و يترتب على ذلك أن بعض البلدان المرتفعة الديون تحتاج إلى دفع أسعار فائدة مرتفعة للغاية. مع دخول الی الاسواق الغیر ثابتة سوف یرتفع أسعار الفائدة إلى مستويات أعلى. دول ذات مستوی ائتماني لامع مثل ألمانيا تحصل بالمقارنة مع غیرها على أموال جديدة بشکل ملائم.
Up to now each country has exclusively issued its own bonds - with the result that highly indebted states have to pay extremely high rates of interest in some cases. If they become the focus of the nervous market the rates of interest climb to even higher levels. States with excellent creditworthiness such as Germany on the other hand are able to obtain fresh money cheaply.
Yüksek borçlu olan ülkelerin kısmen çok yüksek faizler ödemesi sonucunu getirerek, şimdiye kadar her ülke kendi tahvillerini çıkarmaktadır. Sinirli piyasaların odağına düşerlerse, daha fazla faiz ödemek zorunda kalıyorlar. Buna karşın Almanya gibi parlar kredibilitesi olan ülkeler taze paraya ucuz ulaşmaktadır.
  www.suissebank.ru  
Jusqu’à présent, chaque pays émet exclusivement des emprunts pour lui-même – ce qui a pour conséquence que les pays fortement endettés doivent parfois payer des intérêts extrêmement hauts. S’ils se retrouvent dans la ligne de mire de marchés nerveux, les intérêts montent encore plus haut.
Up to now each country has exclusively issued its own bonds - with the result that highly indebted states have to pay extremely high rates of interest in some cases. If they become the focus of the nervous market the rates of interest climb to even higher levels. States with excellent creditworthiness such as Germany on the other hand are able to obtain fresh money cheaply.
Bisher begibt jedes Land ausschließlich eigene Anleihen - mit der Konsequenz, dass hoch verschuldete Staaten teils extrem hohe Zinsen zahlen müssen. Geraten sie in den Fokus der nervösen Märkte, steigen die Zinsen sogar noch höher. Staaten mit glänzender Bonität wie Deutschland kommen dagegen günstig an frisches Geld.
Hasta ahora cada país ha emitido exclusivamente sus propios bonos - con el resultado de que los estados fuertemente endeudados tienen que pagar tasas de interés extremadamente elevadas en algunos casos. Si se convierten en el centro de atención de los mercados las tasas de interés suben a niveles aún más elevados. Por otra parte, los estados con una solvencia excelente, como Alemania, pueden obtener dinero fresco a menor precio.
حتى الآن كل بلد یعطي سنداتها بشکل منفرد - و يترتب على ذلك أن بعض البلدان المرتفعة الديون تحتاج إلى دفع أسعار فائدة مرتفعة للغاية. مع دخول الی الاسواق الغیر ثابتة سوف یرتفع أسعار الفائدة إلى مستويات أعلى. دول ذات مستوی ائتماني لامع مثل ألمانيا تحصل بالمقارنة مع غیرها على أموال جديدة بشکل ملائم.
Up to now each country has exclusively issued its own bonds - with the result that highly indebted states have to pay extremely high rates of interest in some cases. If they become the focus of the nervous market the rates of interest climb to even higher levels. States with excellent creditworthiness such as Germany on the other hand are able to obtain fresh money cheaply.
Yüksek borçlu olan ülkelerin kısmen çok yüksek faizler ödemesi sonucunu getirerek, şimdiye kadar her ülke kendi tahvillerini çıkarmaktadır. Sinirli piyasaların odağına düşerlerse, daha fazla faiz ödemek zorunda kalıyorlar. Buna karşın Almanya gibi parlar kredibilitesi olan ülkeler taze paraya ucuz ulaşmaktadır.
  www.wto.int  
> M. Lamy dans le blog sur le climat: Il n'y pas de solutions unilatérales aux problèmes mondiaux; Copenhague doit être notre point de mire
> Lamy in Climate Blog: Global problems do not respond to unilateral fixes; Copenhagen must be our focus
> Lamy, en el blog sobre el clima: Los problemas mundiales no se arreglan con soluciones unilaterales; debemos centrarnos en Copenhague
  5 Résultats insight.eun.org  
European Schoolnet lancera prochainement un nouveau projet axé sur le Web dans le domaine des sciences, avec, en point de mire, les matières, la chimie et la physique. Pour ce faire, nous recherchons des professeurs de sciences souhaitant aider European Schoolnet à mener le projet, en organisant notamment des sessions de tchat, un concours et des expériences faciles à réaliser.
European Schoolnet is soon launching a new web-based project in the area of science, particularly focusing on the topics of materials, chemistry and physics. We are seeking science teachers, who are interested to help European Schoolnet run the project including chats, a competition and easy experiments. We will select one teacher from every EU member country.
Das European Schoolnet startet demnächst ein neues webbasiertes Projekt im wissenschaftlichen Bereich, das sich insbesondere auf Themen wie Materien, die Chemie und die Physik konzentriert. Wir suchen nach WissenschaftslehrerInnen, die daran interessiert sind, dem European Schoolnet dabei zu helfen, das Projekt zu leiten, und bei den Chats, der Organisation eines Wettbewerbs und der Erstellung einfacher Experimente behilflich zu sein. Wir werden einen Lehrer/eine Lehrerin aus jedem EU-Mitgliedsland aussuchen.
  3 Résultats www.ebankingabersicher.ch  
Les systèmes de surveillance, de contrôle et de gestion des installations industrielles et des infrastructures se retrouvent toujours plus souvent dans la ligne de mire des cybercriminels. De même, on constate que, plutôt que de passer par des courriels comportant des pièces jointes ou des liens, les attaques se font à l’aide de sites web infectés (drive-by download).
Supervisory control and data acquisition systems for industrial facilities and utilities are increasingly being targeted by cybercriminals. Also apparent is a shift away from attacks by way of e-mail with attachments or links toward attacks by way of "drive-by" infections of websites. These are two of the main topics of the ninth semi-annual report of the Reporting and Analysis Centre for Information Assurance (MELANI). The report assesses the situation in the first half of 2009.
Systeme zur Überwachung, Kontrolle und Steuerung von Industrie- und Versorgungsanlagen sind zunehmend im Visier von Cyberkriminellen. Ebenfalls zeichnet sich eine Verlagerung der Angriffe mittels E-Mails mit Anhang oder Links hin zu Webseiteninfektionen, mittels so genannten Drive-By Infektionen ab. Dies sind zwei der Hauptthemen des neunten Halbjahresberichtes der Melde- und Analysestelle Informationssicherung (MELANI). Der Bericht beurteilt die Lage im ersten Halbjahr 2009.
I sistemi di sorveglianza, controllo e comando di impianti industriali e di distribuzione finiscono sempre più nel mirino della cybercriminalità. Allo stesso tempo è in atto uno spostamento dei vettori di attacco dalle e-mail contenenti allegati o link verso i siti Web contaminati da cosiddette infezioni drive-by. Questi sono due dei temi principali trattati dal nono rapporto semestrale della Centrale d’annuncio e d’analisi per la sicurezza dell’informazione (MELANI). Il rapporto valuta la situazione del primo semestre del 2009.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow