mls – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 34 Résultats  academieimpactmontreal.com
  Development Camps - Eds...  
Access to an MLS game (subject to scheduling)
Un match de l’équipe professionnelle en MLS (sujet au calendrier)
  Montreal Impact signs m...  
“We are going to need depth on our roster going into the group stage of the CONCACAF Champions League and with more MLS Reserve League games coming up. Even though he’s only 19-years-old, he’s never looked out of place around the first team. He’s young and has a lot of potential.”
« Zakaria est un joueur caractérisé par une grande créativité. Il arrive à trouver des solutions que personne ne voit, a noté le directeur de l’Académie Philippe Eullaffroy. Il a beaucoup travaillé pour discipliner son jeu avec et sans ballon et a forcé sa nature pour énormément progresser dans sa transition défensive. Il devra absolument maintenir ses efforts pour accélérer la maturation de son jeu et continuer sa progression, mais il est définitivement sur la bonne voie. »
  Championships - Eds-Aca...  
“In order to augment the development of our players, we have decided to focus their playing time in the MLS Reserve League and the USSDA,” said Academy director Philippe Eullaffroy. “This will also allow us to better manage our roster, which will be tested with a number of our players being invited to take part in the Canada Games and the Jeux de la Francophonie. We also hope to take advantage of the recent agreement between MLS and USL Pro.”
« Afin d’optimiser le développement de nos joueurs, nous avons décidé de privilégier leur temps de jeu en Ligue réserve et dans la USSDA, a déclaré le directeur de l’Académie Philippe Eullaffroy. Cela permettra aussi de bien gérer notre effectif qui sera très sollicité cette année avec les Jeux du Canada et les Jeux de la Francophonie. On espère aussi se rapprocher davantage de la USL Pro grâce aux récents accords avec la MLS. »
  Wandrille Lefèvre and M...  
MONTREAL – With just four days until the season opener, the Montreal Impact announced on Tuesday that homegrown players, midfielder Wandrille Lefèvre and defender Maxim Tissot, signed pro contracts with the first team, becoming the second and third Quebec players to join the squad in MLS from the club’s Academy system.
MONTRÉAL – À quatre jours du début de la saison 2013, l’Impact de Montréal a annoncé mardi que le milieu de terrain Wandrille Lefèvre et le défenseur Maxim Tissot ont signé un contrat professionnel, devenant les deuxième et troisième joueurs québécois formés à l’Académie à joindre officiellement la première équipe du club en MLS. Tel que le stipule la politique de la MLS, les détails des ententes n’ont pas été dévoilés.
  Presentation - Eds-Acad...  
The Montreal Impact is the first and only professional club in MLS and in North America for that matter, to offer such a program. Starting at 12 years old, the participant becomes part of an educational program recognized by the Ministry of Education, Recreation and Sport, which is adapted towards our training schedule in order to practice every weekday afternoon.
L’Impact de Montréal est le premier et unique club professionnel en MLS et en Amérique du Nord à proposer un programme Sport-Études. Il permet à un jeune joueur dès 12 ans, de participer à un programme scolaire reconnu par le ministère de l’Éducation, des Loisirs et du Sport et adapté aux heures d’entrainement, afin de s’entrainer tous les après midis de la semaine.
  Method - Eds-Académie  
The Academy’s sports-etudes program is unique in Quebec and exclusive to the Montreal Impact. The players train all year round in the wake of the professional club playing in MLS. They must also renounce their local club affiliation or risk being released.
Les détections du sport-études se déroulent une fois par année, la première semaine de janvier. Les inscriptions se feront uniquement sur le site internet de l’Académie, dans la rubrique recrutement, dès le 1er septembre 2013, pour les années de naissance de 1998-2002 uniquement. Des frais administratifs de 45$ sont demandés pour chaque inscription.
  Impact signs Quebec goa...  
The 18-year-old Candiac native (Montreal – South Shore) becomes the youngest player to join the Impact in MLS. He took part in the preseason camp with the club as well as the postseason tour in Italy last November, playing all 90 minutes in the team’s 4-1 win over ACF Fiorentina’s Primavera, while training with the first team on a regular basis.
Crépeau, qui est âgé de 18 ans et originaire de Candiac, sur la Rive-Sud de Montréal, devient le plus jeune joueur à se joindre à l’Impact en MLS. Il a pris part au dernier camp d’entraînement de l’Impact, ainsi qu’à la tournée d’après-saison en Italie, débutant un match contre l’équipe réserve de l’ACF Fiorentina (victoire de 4-1), en plus de s’entraîner plusieurs fois avec la première équipe en 2012.
  Objectives - Eds-Académie  
The Montreal Impact is among the first clubs in MLS to have a structure of this nature in place and operational, inspired by European clubs. Now more than ever, the Montreal Impact looks to its Academy to supply them with future professional players.
L’Impact de Montréal  fait partie des premiers clubs professionnels de MLS désireux d’avoir un outil d’instruction performant et opérationnel en s’inspirant des centres de formation Européens. Aujourd’hui plus que jamais,  l’Impact de Montréal confirme sa volonté de faire de son Académie un vivier de futurs joueurs professionnels.
  Method - Eds-Académie  
Some may make the team through tryouts or invitations. Players who are part of the U21 team train year-round in the wake of the professional club playing in MLS, and must give up playing for their local club-based teams.
Les joueurs des catégories U21 et U18, âgés de 16 à 21 ans, viennent en majorité du programme Sport-Études de l’Impact de Montréal. Quelques uns peuvent intégrer ces équipes suite aux détections ou à des invitations. Les joueurs faisant partie de l’équipe U21 s’entraînent à l’année dans le sillon de l’équipe professionnelle évoluant en MLS, et deviennent des joueurs à temps de plein de l’Impact de Montréal.
  Wandrille Lefèvre and M...  
Lefèvre, 24, has trained regularly with the first team for a year, playing eight MLS Reserve League games in 2012 (504 minutes). He also saw action against the ACF Fiorentina Primavera side during the postseason tour of Italy.
Lefèvre, âgé de 24 ans, s’est entraîné régulièrement avec la première équipe depuis un an, disputant huit matchs de la Ligue réserve de la MLS en 2012 (504 minutes). Il avait aussi affronté l’équipe réserve de l’ACF Fiorentina lors de la tournée d’après-saison, en Italie. En 2012, il a marqué sept buts en 16 matchs dans la Ligue canadienne de soccer et a été finaliste pour le titre de Joueur par excellence de la ligue.
  Do you think that there...  
At the moment, the team has two  Quebec-born playes, Patrice Bernier and Karl W Ouimette, Karl W. Ouimette, the first ever Academy player to sign an MLS pro contract. The Impact looks to develop its players and teams with strong values and local identity.
L’équipe compte présentement 2  joueurs Québécois, Patrice Bernier et Karl W Ouimette, premier joueur formé au sein l’Académie à avoir décroché un contrat professionnel en MLS. L’Impact de Montréal souhaite développer son équipe selon ses valeurs et avec une forte identité Québécoise.
  Championships - Eds-Aca...  
The team will play approximately 30 exhibition games versus opposition that will provide a good challenge, including American universities, NASL and USL Pro teams. In addition, a number of U21 players will be invited to take part in MLS Reserve League games with the first team.
L’équipe disputera une trentaine de matchs hors-concours lors desquels les joueurs seront mis à l’épreuve, notamment contre des universités américaines, des équipes de la NASL et des équipes de USL Pro. Plusieurs joueurs seront aussi invités à participer à des matchs de la ligue réserve de la MLS avec l’équipe pro.
  News - Eds-Académie  
The Montreal Impact announced on Tuesday that Academy midfielder Zakaria Messoudi has signed a professional contract with the club. As per MLS policy, details of the deal were not disclosed. Messoudi, who joined the Academy in 2010, has been … Continue reading →
L’Impact de Montréal a annoncé mardi que le milieu de terrain de l’Académie Zakaria Messoudi a signé son premier contrat professionnel avec le club. Tel que le stipule la politique de la MLS, les détails de l’entente n’ont pas été … Continue reading →
  Wandrille Lefèvre and M...  
Tissot, 20, who hails from Gatineau, played four MLS Reserve League games in 2012. He also took part in the team’s postseason tour in Italy, playing against Fiorentina’s Primavera side. In 2012, he was named Defender of the Year in the Canadian Soccer League.
Tissot, âgé de 20 ans et originaire de Gatineau, a disputé quatre matchs de la Ligue réserve de la MLS en 2012. Il avait aussi pris part au camp d’après-saison de l’Impact en Italie, disputant un match contre l’équipe réserve de l’ACF Fiorentina. En 2012, il a été nommé Défenseur de l’année dans la Ligue canadienne de soccer.
  News - Eds-Académie  
Maxime Crépeau may be the youngest player to sign with the Impact in MLS, but watching him in goal you will see he demonstrates a maturity beyond his years. The same holds true off the pitch as he answers … Continue reading →
Bien qu’il soit le plus jeune joueur de l’effectif en MLS, Maxime Crépeau montre une belle maturité devant le filet et à l’extérieur du terrain. Il a répondu à cinq questions d’Impact Média au sujet de sa carrière et … Continue reading →
  News - Eds-Académie  
June 5, 2012 is a date that will remain etched in the Academy’s history. Karl W. Ouimette signed a professional contract with the Montreal Impact in MLS. Since his start with the Academy, Karl continuously progressed until he finally joined … Continue reading →
Le 5 juin 2012 restera une date marquante dans l’histoire de l’Académie. En effet Karl W. Ouimette a signé un contrat professionnel avec l’Impact de Montréal qui évolue en MLS. Depuis ses débuts avec l’Académie en 2009, Karl n’a cessé … Continue reading →
  Montreal Impact signs m...  
The Montreal Impact announced on Tuesday that Academy midfielder Zakaria Messoudi has signed a professional contract with the club. As per MLS policy, details of the deal were not disclosed.
Messoudi, qui avait joint l’Académie en 2010, s’entraînait avec la première équipe depuis le début de la saison. Il a aussi fait partie du groupe qui a voyagé en Italie lors du camp d’après-saison en novembre dernier.
  Three Impact players wi...  
Crépeau and Messoudi, who have been participating in the Impact MLS training camp since January 21, will nottravel with the first team to Florida for the continuation of camp on Thursday.
Crépeau et Messoudi, qui prenaient part au camp d’entraînement de la première équipe de l’Impact de Montréal depuis le 21 janvier, n’accompagneront donc pas le groupe pour la suite du camp en Floride, à compter de jeudi.
  The Impact Academy is s...  
Four players produced by the Impact Academy are currently with the pro team in MLS: goalkeeper Maxime Crépeau, defenders Maxim Tissot and Karl W. Ouimette, as well as midfielder Wandrille Lefèvre.
Quatre joueurs issus de l’Académie de l’Impact évoluent cette saison au niveau professionnel en MLS : le gardien Maxime Crépeau, les défenseurs Maxim Tissot et Karl W. Ouimette, de même que le milieu de terrain Wandrille Lefèvre.
  Impact signs Quebec goa...  
The Impact now has 26 players on its roster for the 2013 season in MLS.
L’Impact compte désormais 26 joueurs sous contrat pour la saison 2013 en MLS.
  Objectives - Eds-Académie  
The Montreal Impact’s objective is to train and develop professional players in order to join the ranks of the first team in MLS.
L’Académie de l’Impact de Montréal a pour objectif de former des joueurs professionnels qui joindront les rangs de l’équipe première en MLS.
  Five questions with Max...  
Maxime Crépeau may be the youngest player to sign with the Impact in MLS, but watching him in goal you will see he demonstrates a maturity beyond his years.
Bien qu’il soit le plus jeune joueur de l’effectif en MLS, Maxime Crépeau montre une belle maturité devant le filet et à l’extérieur du terrain.
  Wandrille Lefèvre and M...  
The Impact now has 25 players under contract for the 2013 season in MLS.
L’Impact compte maintenant 25 joueurs sous contrat pour la saison 2013 en MLS.
  Academy - Eds-Académie  
The Montreal Impact’s Academy objective is to train and develop professional players in order to join the ranks of the first team in MLS.
L’Académie de l’Impact de Montréal a pour objectif de former des joueurs professionnels qui joindront les rangs de l’équipe première en MLS.
  Registration - Eds-Acad...  
You and your club members are accustomed to going to Stade Saputo to see your MLS team? Contact us now in order to have the stadium come to you!
Vous et les membres de votre club êtes habitués de venir au Stade Saputo pour voir notre équipe MLS ? Contactez-nous dès maintenant afin de permettre au stade venir à vous !
  The SoSc outside of Mon...  
Have you ever travelled to Stade Saputo to watch our professional MLS team?
Vous êtes habitués de venir au Stade Saputo pour voir notre équipe MLS ?
  Championships - Eds-Aca...  
“In order to augment the development of our players, we have decided to focus their playing time in the MLS Reserve League and the USSDA,” said Academy director Philippe Eullaffroy. “This will also allow us to better manage our roster, which will be tested with a number of our players being invited to take part in the Canada Games and the Jeux de la Francophonie. We also hope to take advantage of the recent agreement between MLS and USL Pro.”
« Afin d’optimiser le développement de nos joueurs, nous avons décidé de privilégier leur temps de jeu en Ligue réserve et dans la USSDA, a déclaré le directeur de l’Académie Philippe Eullaffroy. Cela permettra aussi de bien gérer notre effectif qui sera très sollicité cette année avec les Jeux du Canada et les Jeux de la Francophonie. On espère aussi se rapprocher davantage de la USL Pro grâce aux récents accords avec la MLS. »
  Impact signs Quebec goa...  
“He’s shown over his time with us a maturity beyond his years and his performances at the international level have always been good. He has the potential to be a good player in MLS and he will be working with two solid goalkeepers (Troy Perkins and Evan Bush) that will help his development in all technical aspects as well as on how to become a true professional. I also want to congratulate Youssef Dahha for his excellent work with Maxime.”
« Nous sommes très heureux et fier que Maxime se joigne à l’équipe comme troisième gardien, a indiqué le directeur sportif de l’Impact Nick De Santis. Il a montré au cours des dernières années une grande maturité et ses performances au niveau international ont toujours été à la hauteur. Il a le potentiel pour être un très bon gardien en MLS. Il sera entouré de bons gardiens (Troy Perkins et Evan Bush) qui lui permettra de grandir dans tous les aspects techniques et devenir un vrai professionnel. Je tiens aussi à féliciter Youssef Dahha pour son excellent travail avec Maxime. »