mm – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 98 Ergebnisse  www.ceramicasanjacinto.com  Seite 3
  user  
Crank bore diameter - from 40 to 110 mm
Diamètre alésage manivelle - 40 à 110 mm
Diámetro del orificio de manivela: de 40 a 110 mm
Diametro occhio grande – da 40 a 110mm
  user  
Gear External Diameter (De): 30 ÷ 180 mm
Diamètre extérieur engrenage (DE): 30 ÷ 180 mm
Verzahnungs-Außendurchmesser (Da): 30 ÷ 180 mm
Diámetro exterior del engranaje (De): 30 ÷ 180 mm
Diametro Esterno Ingranaggio (De): 30 ÷ 180 mm
  user  
type A for range 13-21 mm
type A pour plage 13-21 mm
tipo A para intervalo 13-21 mm
tipo A per range 13-21 mm
  user  
Measuring Field: 13 x 13 mm
Champ de mesure : 13 x 13 mm
Messbereich: 13 x 13 mm
Campo de medida: 13 x 13 mm
Campo di misura: 13 x 13 mm
  user  
Measurable Diameters: from 0.2 to 32 mm
Diamètres mesurables : de 0.2 à 32 mm
Messbare Durchmesser: 0,2 bis 32 mm
Diámetros que se puede medir: de 0.2 a 32 mm
Diametri misurabili: da 0.2 a 32 mm
  user  
Measurable Diameters: from 0.8 to 149 mm
Diamètres mesurables : de 0.8 à 149 mm
Messbare Durchmesser: 0,8 bis 149 mm
Diámetros que se puede medir: de 0.8 a 149 mm
Diametri misurabili: da 0.8 a 149 mm
  user  
Measuring Field: 35 x 35 mm
Champ de mesure : 35 x 35 mm
Messbereich: 35 x 35 mm
Campo de medida: 35 x 35 mm
Campo di misura: 35 x 35 mm
  user  
Measurable Diameters: from 0.06 to 38 mm
Diamètres mesurables : de 0.06 à 38 mm
Messbare Durchmesser: 0,06 bis 38 mm
Diámetros que se puede medir: de 0.06 a 38 mm
Diametri misurabili: da 0.06 a 38 mm
  user  
Measurable Diameters: from 0.75 to 78 mm
Diamètres mesurables : de 0.75 à 78 mm
Messbare Durchmesser: 0,75 bis 78 mm
Diámetros que se puede medir: de 0.75 a 78 mm
Diametri misurabili: da 0.75 a 78 mm
  user  
Gear Height (H): 15 ÷ 40 mm
Hauteur engrenage(H): 15 ÷ 40 mm
Zahnhöhe (H): 15 ÷ 40 mm
Altura del engranaje (H): 15 ÷ 40 mm
Altezza Fascia Dentata (H): 15 ÷ 40 mm
  user  
The narrow 12 mm width of the parts allows for a wide range of measuring sections in a small area of the part.
L'étroitesse des pièces (12 mm) permet une grande étendue de sections de mesure sur une petite partie de la pièce.
Das enge Rastermaß von 12 mm deckt einen breiten Messzellenbereich in einem kleinen Bereich des Werkstücks ab.
El ancho estrecho de 12 mm de las piezas permite una amplia gama de secciones de medida en un área pequeña de la pieza.
Lo spessore di soli 12 mm degli elementi consente di realizzare un elevato numero di sezioni di misura in una zona ristretta del pezzo.
  user  
WRSP60 is available in the standard version with a 63 mm diameter body; the total length of the probe is 122 mm.
WRSP60 est disponible en version standard avec corps de diamètre 63 mm ; la longueur totale de la tête est de 122 mm.
Das WRSP60 steht in der Standardausführung mit 63 mm Körperdurchmesser und einer Gesamtlänge von 122 mm zur Verfügung.
WRSP60 está disponible en versión estándar con un cuerpo con diámetro de 63 mm; la longitud total de la sonda es de 122 mm.
WRSP60 è disponibile nella versione standard con corpo di 63 mm di diametro, per una lunghezza totale di 122 mm.
  user  
The 7x7x31 mm compact dimensions allows the cell to be used instead of probes or transmission devices for limited space applications.
Les dimensions compactes, 7x7x31 mm, permettent d'utiliser la cellule à la place de têtes ou de dispositifs de transmission pour les applications en espaces limités.
Die Zelle mit ihren kompakten Abmessungen von 7 × 7 × 31 mm kann bei beengten Platzverhältnissen anstelle von Messtastern oder Übertragungsvorrichtungen verwendet werden.
Las dimensiones compactas de 7x7x31 mm permiten usar la célula en vez de sondas o dispositivos de transmisión en las aplicaciones con restricciones de espacio.
Dimensionalmente contenuta in 7x7x31 mm, tale cellula permette di risolvere, utilizzata al posto di sonde o rinvii di misura, applicazioni con limiti di spazio.
  user  
WRSP60 is available in the standard version with a 63 mm diameter body; the total length of the probe is 122 mm.
WRSP60 est disponible en version standard avec corps de diamètre 63 mm ; la longueur totale de la tête est de 122 mm.
Das WRSP60 steht in der Standardausführung mit 63 mm Körperdurchmesser und einer Gesamtlänge von 122 mm zur Verfügung.
WRSP60 está disponible en versión estándar con un cuerpo con diámetro de 63 mm; la longitud total de la sonda es de 122 mm.
WRSP60 è disponibile nella versione standard con corpo di 63 mm di diametro, per una lunghezza totale di 122 mm.
  user  
it can be used with any instrument with a clamping diameter of 8 mm or 3/8’’, such as measuring probes and digital displays
peut être utilisé avec tout instrument avec diamètre de serrage de 8 mm ou 3/8’’, comme les têtes de mesure et les afficheurs numériques
Geeignet für sämtliche Messgeräte mit Spanndurchmesser 8 mm bzw. 3/8“, wie Messtaster und digitale Anzeigen
puede utilizarse con cualquier instrumento con un diámetro de fijación de 8 mm o 3/8’’, como sondas de medida y pantallas digitales
può essere usato con qualsiasi strumento con diametro di clampaggio 8 mm o 3/8’’, come le sonde di misura e gli indicatori digitali
  user  
The stiffness and accurate positioning of the measurement units is guaranteed by the 30 mm stainless steel bar system.
La rigidité et le positionnement précis des unités de mesure sont garantis par le système de barrette en acier inoxydable de 30 mm.
Die Steifigkeit und genaue Positionierung der Messeinheiten wird durch das 30 mm Edelstahl-Stangensystem garantiert.
La rigidez y el posicionamiento preciso de las unidades de medida está garantizada por un sistema de barra de acero inoxidable de 30 mm.
Il sistema a barre di acciaio inossidabile di diametro 30 mm assicura rigidità ed esatto posizionamento dei gruppi di misura.
  user  
For the measurements it can be used with any instrument with a clamping diameter of 8 mm or 3/8’’, such as measuring probes and digital displays
Pour les mesures, il peut être utilisé avec tout instrument de diamètre de serrage de 8 mm ou 3/8’’, comme les têtes de mesure et les afficheurs numériques
Geeignet für sämtliche Messgeräte mit Spanndurchmesser 8 mm bzw. 3/8“, wie Messtaster und digitale Anzeigen
Para las medidas puede usarse sin ningún instrumento con un diámetro de fijación de 8 mm o 3/8’’, como sondas de medida y pantallas digitales
Per la rilevazione delle misure può essere usato qualsiasi strumento con diametro di clampaggio 8 mm o 3/8’’, come le sonde di misura e gli indicatori digitali.
  user  
thickness 12 mm
épaisseur 12 mm
Dicke: 12 mm
grosor 12 mm
spessore 12 mm
  user  
modularity (12 mm thickness)
modularité (épaisseur 12 mm)
Modularität (12 mm dick)
modularidad (grosor 12 mm)
Modularità (spessore 12 mm)
  user  
measuring range (1 mm, 2mm, 3 mm, 5 mm, 10 mm)
plage de mesure (1 mm, 2mm, 3 mm, 5 mm, 10 mm)
Messbereich (1 mm, 2mm, 3 mm, 5 mm, 10 mm)
intervalo de medida (1 mm, 2mm, 3 mm, 5 mm, 10 mm)
campo di misura (1 mm, 2mm, 3 mm, 5 mm, 10 mm)
  user  
measuring range (1 mm, 2mm, 3 mm, 5 mm, 10 mm)
plage de mesure (1 mm, 2mm, 3 mm, 5 mm, 10 mm)
Messbereich (1 mm, 2mm, 3 mm, 5 mm, 10 mm)
intervalo de medida (1 mm, 2mm, 3 mm, 5 mm, 10 mm)
campo di misura (1 mm, 2mm, 3 mm, 5 mm, 10 mm)
  user  
The use of moving coil actuators gives the possibility to measure, in one gauge, gears with external diameter in the range of 30 ÷ 180 mm without any mechanical retooling nor additional components.
L'utilisation d'actionneurs à bobine donne la possibilité de mesurer, sur un seul mesureur, des engrenages de diamètre extérieur entre 30 et 180 mm, sans aucun réoutillage mécanique ni composant supplémentaire.
Der Einsatz von Drehspulen-Stellantrieben ermöglicht das Messen von Zahnrad-Außendurchmessern im Bereich von 30 – 180 mm in ein und demselben Messstand ohne mechanisches Umrüsten oder Zusatzkomponenten.
El uso de actuadores de bobina en movimiento ofrece la posibilidad de medir, en un medidor, engranajes con diámetro externo en un intervalo de 30 ÷ 180 mm sin cambios de herramientas mecánicas ni componentes adicionales.
L’utilizzo di un sistema di attuatori lineari a bobina mobile offre il grande vantaggio di poter misurare, in un unico oggetto, ingranaggi e ruote dentate con diametri esterni nel range di 30 ÷ 180 mm senza necessità di alcun riattrezzamento meccanico o dell’impiego di componenti aggiuntivi.
  user  
Optoflash is the world’s-first optical measuring unit - with axial range up to 300 mm - based on multiple 2D sensors in a fixed position. This means that images that are acquired by different sensors are perfectly combined together in order to generate one single resultant image of the part.
Optoflash est la première unité de mesure optique au monde - avec plage axiale jusqu'à 300 mm - utilisant de multiples capteurs 2 en position fixe. De ce fait, les images acquises par les différents capteurs sont parfaitement combinées les unes aux autres de manière à générer une seule image finale de la pièce. Il n'existe donc pas discontinuités ni de jeux sur les bords de brochage.
Optoflash es la primera unidad de medida óptica en el mundo con intervalo axial de hasta 300 mm basada en múltiples sensores 2D en una posición fija. Esto significa que las imágenes adquiridas por diferentes sensores se combinan perfectamente juntas para generar una sola imagen resultante de la pieza. Esto provoca cero discontinuidades y ningún hueco en los bordes de unión.
  user  
clamping diameter for the measuring probe: 8 mm and 3/8”
diamètre de serrage pour la tête de mesure : 8 mm et 3/8”
Spanndurchmesser des Messtasters: 8 mm bzw. 3/8"
Diámetro de fijación para la sonda de medida: 8 mm y 3/8”
diametro di clampaggio per la sonda di misura: 8 mm e 3/8”
  user  
Wide range measuring head: up to 130 mm diameter
Tête de mesure à large amplitude : jusqu'au diamètre 130 mm
Cabeza de medida de gama amplia: hasta 130 mm de diámetro
Grande campo di misura: diametri fino a 130 mm
  user  
measuring range from 2 to 10 mm
plage de mesure de 2 à 10 mm
Messbereich: 2 bis 10 mm
intervalo de medida de 2 a 10 mm
campo di misura da 2 a 10 mm
  user  
Digital with built-in transducer [measuring range ±5 mm (±0.2”)], with USB connector for use with industrial/commercial PCs
Numérique avec transducteur intégré [plage de mesure ±5 mm (±0.2”)], avec connecteur USB pour utilisation avec ordinateurs industriels/commerciaux
Digitalversion mit integriertem Messwertaufnehmer (Messbereich: ±5 mm (±0,2”)), mit USB-Anschluss zur Verwendung in Verbindung mit Industrie-PCs oder handelsüblichen PCs
Digital con transductor incorporado (intervalo de medida ±5 mm (±0.2”)], con conector USB para el uso con ordenadores industriales o comerciales
digitale con trasduttore integrato [campo di misura ±5 mm (±0.2”)], con connettore USB per l’utilizzo con PC industriali/commerciali
  user  
Digital with built-in transducer [measuring range ±5 mm (±0.2”)], which can be connected to the Marposs DigiCrown Network System network
Numérique avec transducteur intégré [plage de mesure ±5 mm (±0.2”)], qui peut être connecté au réseau Marposs DigiCrown Network System
Digitalversion mit integriertem Messwertaufnehmer (Messbereich: ±5 mm (±0,2”)), an die DigiCrown-Produktlinie von Marposs anschließbar
Digital con transductor incorporado (intervalo de medida ±5 mm (±0.2”)], que puede conectarse a la red DigiCrown Network System de Marposs
digitale con trasduttore integrato [campo di misura ±5 mm (±0.2”)], per il collegamento alla rete Marposs DigiCrown Network System
  user  
mechanical transmission [measuring range ±3 mm (±0.12”), ±5 mm (±0.2”)] for use with other measuring instruments with clamping diameter of 8mm or 3/8” such as Red Crown and Quick Digit
renvoi mécanique [plage de mesure ±3 mm (±0.12”), ±5 mm (±0.2”)] pour utilisation avec d'autres instruments de mesure avec diamètre de serrage 8mm ou 3/8” comme Red Crown et Quick Digit
mit mechanischer Messwertübertragung (Messbereich: ±3 mm (±0,12”), ±5 mm (±0,2”)), Zur Verwendung in Verbindung mit anderen Messgeräten mit einem Spanndurchmesser von 8 mm bzw. 3/8", z. B. Red Crown und Quick Digit
transmisión mecánica [intervalo de medida ±3 mm (±0.12”), ±5 mm (±0.2”)] para el uso con otros instrumentos de medida con diámetro de fijación de 8 mm o 3/8” como Red Crown y Quick Digit
come rinvio meccanico [corsa di misura ±3 mm (±0.12”), ±5 mm (±0.2”)] da utilizzare associato ad altri strumenti di misura con diametro di fissaggio di 8mm o 3/8” quali sonde Red Crown e indicatori digitali Quick Digit
  user  
Analogue with built-in transducer [measuring range ±1 mm (±0.04”), ±5 mm (±0.2”)] LVDT or HBT, compatible with all electronic units available on the market
Analogique avec transducteur intégré [plage de mesure ±1 mm (±0.04”), ±5 mm (±0.2”)] LVDT ou HBT, compatible avec toutes les unités électroniques disponibles sur le marché
Analogversion mit integriertem Messwertaufnehmer (Messbereich: ± 1 mm (±0,04”), ±5 mm (±0,2”)), LVDT oder HBT, mit allen handelsüblichen Elektronikeinheiten kompatibel
Analógico con transductor incorporado (intervalo de medida ±1 mm (±0.04”), ±5 mm (±0.2”)] LVDT o HBT, compatible con todas las unidades electrónicas disponibles en el mercado
analogica con trasduttore integrato [campo di misura ±1 mm (±0.04”), ±5 mm (±0.2”)] di tipo LVDT o HBT compatibile con la totalità delle elettroniche presenti sul mercato
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow