modela – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 22 Ergebnisse  transversal.at
  Predrasuda u kulturi | ...  
Ovaj put, na njegovu opasku o primjeni amerièkog, britanskog i njemaèkog modela regulacije medija u Istoènoj Evropi, posebno u sluèajevima transformacije mastodontskih drµavnih televizija (Ostankino, Maðarska televizija…):
Was ist die Transitologie? Lassen wir zunächst die präzise semantische Bedeutung des Begriffes außer acht und beginnen wir mit einer Anekdote, in der die "Transitologie" auf eine Weise beleuchtet wird, die die Psychoanalyse ziemlich symptomatisch finden könnte. Monroe Price hat seine erste Begegnung mit dem Konzept der "Transitologie" folgendermaßen beschrieben: "Als mir ein Uni-Absolvent erzählte, er arbeite in der Abteilung für Transitologie an der Central European University, dachte ich, da geht es um Tramways, (...) Massentransportmittel oder dergleichen." [2]
  Krajolik posttranzicijs...  
Pitanja javnog prostora, ili taktike stvaranja pukotina u standardiziranim gradskim prostorima, ili pak pitanja organizacijskog modela i otvorenosti gurnuti su u stranu, posve zanemareni u korist ovakva pragmatičnog razmišljanja.
However, these goals – increasing the visibility of non-institutional cultural production and negotiations with the city authorities about founding an independent center – were the only interpretation of the events of September 2005. General questions about public space or tactics for producing cracks in standardized urban spaces or even questions about organizational models and the openness of these organizations were left aside and completely neglected in favor of a highly pragmatic way of thinking.
Allerdings waren diese Ziele – Steigerung der Sichtbarkeit nicht institutioneller Kulturproduktion sowie Verhandlung mit den Stadtbehörden über die Gründung eines unabhängigen Zentrums – die einzige Interpretation der Ereignisse im September 2005. Allgemeine Fragen zum öffentlichen Raum bzw. zu Taktiken, Risse in den standardisierten Stadträumen zu produzieren bzw. auch Fragen zu Organisationsmodellen sowie zur Offenheit dieser Organisation wurden beiseite gelassen und zugunsten eines sehr pragmatischen Denkens völlig vernachlässigt.
  Kritizirati, naplatiti,...  
U konstelaciji dva podjednako problematična modela tradicionalnih institucija: konzervativnog, nefunkcionalnog, nacionalno usmjerenog modela i njegovog antipoda u obliku populističkog, globalnog ideala ‘enterprise’ kulturne institucije u nastajanju,  u proteklih sedam godina možemo pratiti  pojavu novih kulturnih protagonista u vidu rastućeg broja neformalnih, samoorganiziranih, umreženih organizacija čija se postepena institucionalizacija odvija u nesigurnim i oscilirajućim uvjetima institucionalnih ‘međuprostora’.
In relation to the said dynamics, in the contemporary Croatian context one can speak of a kind of relevant cultural continuity. The activities of the earlier generations, primarily related to the field of arts, have lately been intensified through the phenomenon of a self-organised and extra-institutional scene that is not strictly related to arts. Due to its progressive potential, however, it does focus on cooperation and social engagement, assimilating this heritage as the initial cultural capital, whilst redefining the issue of the production of critical discourse and critical positions.
Während die Abstumpfung der kritischen Klinge im institutionellen Kontext des (ehemaligen) Westens eine Nebenwirkung der Assimilation von Kunstpraxen darstellt, sind verwandte kritische Phänomene im kroatischen Kontext immer noch nicht in die ‘offiziellen’ Narrative der lokalen Geschichte eingeschrieben, hauptsächlich wegen der Orientierung auf identitäre kulturelle Muster und der dysfunktionalen Arbeit der zentralen offiziellen Institutionen, deren (Nicht-)Aktivitäten bereits jahrzehntelang an Trägheit und Vernachlässigung von Bedürfnissen der lokalen Szene leiden.
  Kritizirati, naplatiti,...  
Jedna od važnih promjena koje je područje umjetničkog kritičkog djelovanja posredno izazvalo u suvremenom kontekstu je katalizacija rastuće pojave inovativnih modela kustoskih praksi, ali i pojave čitave nove „kreativne klase” kulturnih radnika.
The modification of the paradigm of authorship on the wave of the redefinition of key concepts of the ideology of modernism, in which individual creation and the concept of the artist as genius are replaced by various forms of collective and participative work, has resulted in the shift such that, in the words of Charles Harrison, “…the death of the artist as the author was the birth of the artist as the self-curator – proprietor and protector of an always-consistent, always-unmistakable logo.
Die Änderung des Autorschaftsparadigmas auf der Welle der Neudefinition von Schlüsselkonzepten der Ideologie des Modernismus, in dem die individuelle Kreation und der Begriff des Künstler-Genies durch verschiedene Formen der kollektiven oder partizipativen Arbeit ersetzt wurden, resultierte nach Charles Harrison in der Entwicklung, dass „… der Tod des Künstlers als Autor die Geburt des Künstlers als sein eigener Kurator-Eigentümer und Beschützer der immer-konsequenten, immer-unfehlbar-einheitlichen Schutzmarke war. Der Künstler trachtet nun danach, die Rollen zwischen dem connaisseur und dem Autor umzudrehen, indem er als ein aus dem kreativen Konsumenten abgeleiteter Autor die artifizielle Glaubwürdigkeit erhebt.”[6]
  Kritizirati, naplatiti,...  
umjetničke ili kulturne kritike,  aktualno je pitanje kako dalje razvijati prostore kritičke artikulacije i samoreprezentacije koja ide onkraj gušeće koegzistencije devetnaestostoljetnih nacionalno usmjerenih modela kulturnih institucija i njihovih neoliberalnih pandana.
The given two waves of collective action were not presented so as to demonstrate the flow of influence, but on the contrary, in order to accentuate the correlated emancipating desire to continue a certain kind of artistic and social experiment in radically altered circumstances. Whilst in the recent years one can witness the sudden termination of smaller progressive institutions in the West, in the case of the situation whose dynamics we have been tracing in the rough outline of the so-called artistic or cultural critique above, the topical issue is how to continue. That is, how to continue to develop the spaces for critical articulation and self-representation that goes beyond the suffocating co-existence of the nineteenth century nationally focused models of cultural institutions and their neoliberal equivalents.
Von den zwei angeführten Wellen des kollektiven Wirkens rede ich nicht aus dem Blickwinkel der Veranschaulichung des Einflusses, ganz im Gegenteil, die Intention ist es, den verwandten, emanzipierenden Wunsch nach der Fortsetzung einer bestimmten Art des Kunst- und Sozialexperimentes unter radikal geänderten Umständen hervorzuheben. Während wir im Westen in den letzten Jahren das rasche Verschwinden von progressiven Institutionen kleineren Formats verfolgen, lautet die aktuelle Frage in der Situation, deren Dynamik ich in groben Zügen aus dem Blickwinkel der sog. Kunst- oder Kulturkritik zu umreißen versucht habe: Wie können Räume der kritischen Artikulation und Selbstrepräsentation, die jenseits der erstickenden Koexistenz der wie im neunzehnten Jahrhundert national orientierten Modelle der Kulturinstitutionen und ihrer neoliberalen Pendants laufen, weiter entwickelt werden?
  Transverzalna mnostva |...  
Prednost tog modela je prije svega u tome da se transverzalni nacini subjektiviranja mogu zamisliti i s onu stranu pozicije intelektualaca: intelektualci nemaju vise nikakvu monopolsku funkciju u objasnjavanju svijeta, odnosno u svom zauzimanju za svijet.
In the deposition of the hermetic autonomy of ivory tower artists and exemplary intellectuals, transversality first emerges in the linking or superimposition of specific competencies. This model primarily has the advantage that transversal modes of subjectivation can be imagined beyond the position of intellectuals: intellectuals no longer have a monopoly function in explaining and championing the world. These functions are diffused or even become unusable in contexts, in which specific competencies are interlayered in collective and a-centric networks.
A la différence de l'autonomie hermétique des artistes d'une tour d'ivoire et des intellectuels glorifiés, la transversalité ne naît qu'à travers le raccordement ou la superposition de compétences spécifiques. Ce modèle présente avant tout l'avantage de laisser concevoir les modes de subjectivation transversales au-delà de la position de l'intellectuel même: les intellectuels n'ont plus une fonction monopolisée d'explication du monde et d'engagement pour le monde. Ces fonctions sont dénuées de leurs fondements ou deviennent même inopérantes dans des contextes, où les compétences spécifiques sont agencées par couches superposées et interpénétrantes dans des collectifs et des réseaux a-centriques.
In Absetzung von der hermetischen Autonomie von ElfenbeinturmkünstlerInnen und Paradeintellektuellen entsteht erst durch die Verknüpfung oder Überlagerung spezifischer Kompetenzen Transversalität. Dieses Modell hat vor allem den Vorzug, dass transversale Subjektivierungsweisen sich auch über die Stellung der Intellektuellen hinaus denken lassen: Intellektuelle haben keine Monopolfunktion mehr, die Welt zu erklären und sich für die Welt einzusetzen. Diese Funktionen diffundieren oder werden gar unbrauchbar in Zusammenhängen, in denen spezifische Kompetenzen in Kollektiven und a-zentrischen Netzwerken ineinandergeschichtet werden.
  Krajolik posttranzicijs...  
Za razliku od članskih mreža čija je središnja uloga bila međusobno upoznavanje, informiranje, dijeljenje i često neophodna podrška, ovdje (prvenstveno na lokalnoj zagrebačkoj sceni) se radi o intenzivnim suradničkim platformama (ili tzv. taktičkim mrežama), a njihova je glavna karakteristika širenje područja kulturne akcije te razvoj novih, suradničkih modela proizvodnje.
Under such altered circumstances the local NGOs present themselves as legitimate actors in the cultural field; they take an active position and insist on the change and deregulation of the system. The new networking strategies that have prevailed in the NGO scene could thus be regarded as actually shaping political fronts. Unlike membership networks, whose main role often consists of fostering mutual acquaintance and an exchange of information among members, the new forms of networking (primarily at the local level of the Zagreb scene) involve intensive collaborative platforms (or so-called tactical networks). Their main characteristics are the expansion of the field of cultural action and the development of new, collaborative production models.
Unter solchen veränderten Umständen stellen sich die lokalen NGOs als legitime AkteurInnen im kulturellen Feld dar; sie nehmen eine aktive Stellung ein und bestehen auf der Veränderung und Deregulierung des Systems. Die neuen Vernetzungsstrategien, die sich in der NGO-Szene durchgesetzt haben, können so als die eigentliche Gestaltung politischer Fronten betrachtet werden. Im Unterschied zu Mitgliedernetzwerken, deren hauptsächliche Rolle oft darin besteht, gegenseitiges Kennenlernen, Informieren sowie Austausch unter den Mitgliedern zu befördern, handelt es sich bei den neuen Formen der Vernetzung (in erster Linie auf lokaler Ebene in der Zagreber Szene) um intensive kollaborative Plattformen (oder so genannte taktische Netzwerke), deren Hauptmerkmale in der Erweiterung des Feldes kulturellen Handelns sowie in der Entwicklung neuer, kollaborativer Produktionsmodelle bestehen.
  Krajolik posttranzicijs...  
Nakon uspješnog povezivanja to je odlučujući razvojni smjer i glavno područje djelovanja: obučiti organizacije osnovama kulturnih politika i neprofitnom kulturnom menadžmentu (spas od nestabilnosti traži se u profesionalizaciji, prvenstveno u prijenosu anglosaksonskog modela pod nazivom kulturni menadžment i njegovim metodama strateškog planiranja i organizacijskog razvoja).
By organizing training seminars, from the beginning, but most intensively since 2005, Clubture has impelled an organization and stabilization of the entire scene. For the newly created networks this is the crucial development tendency and their most important field of activity after successful networking: on the one hand they convey to the member organizations the basic features of cultural policies and introduce them to non-commercial cultural management. (First and foremost, they attempt to forestall instability by means of professionalization by transferring the Anglo-Saxon model of cultural management that operates with methods of strategic planning and organizational development.)
Durch die Organisation von Bildungsseminaren hat Clubture von Anfang an, besonders intensiv jedoch seit 2005, eine Organisierung und Stabilisierung der gesamten Szene vorangetrieben. Und dies ist für die neu entstandenen Netzwerke nach erfolgreichem Vernetzen die ausschlaggebende Entwicklungstendenz und ihr wichtigstes Tätigkeitsfeld: Sie vermitteln den Mitgliedsorganisationen einerseits die Grundzüge der Kulturpolitiken und führen sie in das gemeinnützige Kulturmanagement ein. (In erster Linie wird durch die Übertragung des anglosächsischen Modells des Kulturmanagements, das mit Methoden der strategischen Planung und Organisationsentwicklung operiert, versucht, mittels Professionalisierung eine Rettung vor Unbeständigkeit zu erreichen.)
  Kritizirati, naplatiti,...  
U konstelaciji dva podjednako problematična modela tradicionalnih institucija: konzervativnog, nefunkcionalnog, nacionalno usmjerenog modela i njegovog antipoda u obliku populističkog, globalnog ideala ‘enterprise’ kulturne institucije u nastajanju,  u proteklih sedam godina možemo pratiti  pojavu novih kulturnih protagonista u vidu rastućeg broja neformalnih, samoorganiziranih, umreženih organizacija čija se postepena institucionalizacija odvija u nesigurnim i oscilirajućim uvjetima institucionalnih ‘međuprostora’.
In relation to the said dynamics, in the contemporary Croatian context one can speak of a kind of relevant cultural continuity. The activities of the earlier generations, primarily related to the field of arts, have lately been intensified through the phenomenon of a self-organised and extra-institutional scene that is not strictly related to arts. Due to its progressive potential, however, it does focus on cooperation and social engagement, assimilating this heritage as the initial cultural capital, whilst redefining the issue of the production of critical discourse and critical positions.
Während die Abstumpfung der kritischen Klinge im institutionellen Kontext des (ehemaligen) Westens eine Nebenwirkung der Assimilation von Kunstpraxen darstellt, sind verwandte kritische Phänomene im kroatischen Kontext immer noch nicht in die ‘offiziellen’ Narrative der lokalen Geschichte eingeschrieben, hauptsächlich wegen der Orientierung auf identitäre kulturelle Muster und der dysfunktionalen Arbeit der zentralen offiziellen Institutionen, deren (Nicht-)Aktivitäten bereits jahrzehntelang an Trägheit und Vernachlässigung von Bedürfnissen der lokalen Szene leiden.
  Prekarni boravak | tran...  
Što god da se događa u „Somaliji“, što god da je interes „Somalijaca“ bilo gdje u svijetu – ni jedno ni drugo se u okviru međunarodnog modela reprezentacije, utemeljenog na ideji i praksi nacionalnog zastupanja, do daljnjega ne može reprezentirati.
Brussels, Avenue Franklin D. Roosevelt: a long stretch on the periphery of the European capital, forming a section of the connection between one of the most stylish shopping districts in Brussels and the noble suburbs to the south of the city. Here, away from the city center, and also away from the European quarter and its immigrés de luxe, is a row of embassies and ambassadorial residencies, classical sites of international diplomacy and representation. One of these villas, lined up side by side, housed the Somali embassy until 1991. Today, due to Somalia’s civil war and the lack of an internationally recognized government, the embassy has lost its function. Whatever might be happening in "Somalia" and whatever the affairs of "Somalis" might be anywhere in the world, for the time being, this can no longer be represented within the framework of an international representational model based on the idea and practice of national delegates.  The fading photographs of Somali politicians hanging on the walls in the interior of the abandoned embassy, the maps, on which the lost integrity of a territory is recorded, are the mute witnesses to this impossibility.
Brüssel, avenue Franklin D. Roosevelt: eine raumgreifende Allee an der Peripherie der europäischen Hauptstadt, einen Teil der Verbindungslinie zwischen einem der chicsten Brüsseler Einkaufsviertel und den südlich der Stadt gelegenen Nobelvororten bildend. Hier, abseits des Zentrums, abseits auch des europäischen Viertels und seiner immigrés de luxe, befindet sich eine Reihe von Botschaften und Botschafterresidenzen, klassische Orte der internationalen Diplomatie und Repräsentation. In einer der aneinander gereihten Villen war bis 1991 die Botschaft von Somalia untergebracht, die heute, aufgrund des somalischen Bürgerkrieges und mangels einer international anerkannten Regierung, ihre Funktion verloren hat. Was auch immer in "Somalia" geschehen mag, was auch immer die Anliegen von "Somalis" irgendwo auf der Welt sein mögen – es ist im Rahmen eines auf die Idee und Praxis nationaler Vertretungen gegründeten internationalen Repräsentationsmodells bis auf weiteres nicht mehr repräsentierbar. Die ausbleichenden Fotografien somalischer Politiker, die an den Wänden im Inneren der verlassenen Botschaft hängen, die Karten, auf denen die verlorene Integrität eines Territoriums verzeichnet ist, bilden die stummen Zeugen dieser Unmöglichkeit.
  Carstvo (Empire), Sjeve...  
Mnogima izgleda ta globalizacija ,promatrana izvan specijalnih podrucja (kao sto su financijska trzista), i dalje kao kakav mit ili u najmanju ruku kao fenomen koji se po svojoj izrazajnosti ne moze mjeriti s razdobljem izmedju 1890., i 1914., vremenom takozvanog rezima zlatnog standarda koje je takodjer opisivano kao „Belle Époque globalizacije“. Drugi koji vjeruju u realnost globalizacije tesko da u tome vide nesto drugo do jednog ubrzanog prosirenja modela Sjedinjenih Americkih Drzava odnosno Zapada.
Anthony Giddens is one of the authors who started circulating the term of globalization in the early 90s.[1] As one of the organic intellectuals of the "Third Way", he contributed to promoting the "politics of globalization" (Bourdieu), which in turn led to the development of a transnational social movement, which today, for the most diverse motives, meets globalization under neoliberal auspices with resistance. For some, globalization outside the realm of special fields (such as the financial markets) still appears to be a myth, or at least a less impressive phenomenon than in the years from 1890 to 1914, the age of the gold standard regime, also called the "Belle Époche of Globalization". Others, who believe in the reality of globalization, hardly see anything in it other than an accelerated dissemination of US American or western models.[2]
Anthony Giddens fait partie des auteurs, qui, au début des années 90, introduisirent la notion de globalisation.[1] En tant qu'un des intellectuels organiques de la "Troisième Voie", il contribua au renforcement de cette "Politique de Mondialisation" (Bourdieu), menant en contrepartie à la formation d'un mouvement social transnational qui, pour des raisons des plus variées, s'oppose aujourd'hui à une globalisation s'annonçant sous le signe du néoliberalisme. Pour certains, la globalisation en dehors de certains domaines (tels que les marchés financiers) s'apparente encore et toujours à un mythe ou du moins à un phénomène moins impressionant que dans les années 1890 à 1914, constituant, elles, l'époque du régime des normes d'or, aussi qualifiée de "belle époque de la globalisation". D'autres, croyant en la réalite de la globalisation, n'y voient guère autre chose que l'expansion accelérée de modèles des Etats-Unis d'Amérique ou de l'Occident.[2]
Anthony Giddens zählt zu jenen Autoren, die Anfang der 90er Jahre den Begriff der Globalisierung in Umlauf brachten.[1] Als einer der organischen Intellektuellen des "Dritten Weges" trug er zur Forcierung jener "Politik der Globalisierung" (Bourdieu) bei, die im Gegenzug zur Herausbildung einer transnationalen sozialen Bewegung führte, die heute aus den unterschiedlichsten Motiven Widerstand gegen eine Globalisierung unter neoliberalen Vorzeichen leistet. Manchen erscheint die Globalisierung außerhalb spezieller Bereiche (wie den Finanzmärkten) nach wie vor als ein Mythos oder zumindest als ein weniger eindrucksvolles Phänomen als in den Jahren von 1890 bis 1914, der Zeit des Goldstandardregimes, auch als "Belle Époque der Globalisierung" bezeichnet. Andere, die an die Realität der Globalisierung glauben, sehen darin kaum etwas anderes als eine beschleunigte Verbreitung US-amerikanischer oder westlicher Modelle.[2]
  Nove patnje mladog CW-a...  
Stvaranje modela kao sto su se toga poduhvatili Hardt i Negri je neophodno kako bi se pospjesila jedna politicko teorijska diskusija, kako bi se ona gurnula naprijed upravo posredstvom proturjecja koje ti modeli izazivaju.
The fact that problems arise from this, due to numerous interdependencies between economy and politics on the one hand, and between those in power in various parts of the world on the other, is certainly correct, although Hardt and Negri's diagnosis is hardly new. As early as the 60's, Raoul Vaneigem posed the question in the "International Situationist Bulletin": "Who is responsible, who should be shot?" The only answer: "We are dominated by a system, by an abstract form." (Vaneigem 1963) This abstract form, Capitalism in the words of Marx, the Society of the Spectacle as defined by the Situationists, and Empire according to Hardt and Negri, is propelled by the demands of the "total market system" (Kurz 1999, passim), to which everything societal must be subordinated, so as not to disrupt the economy and thus general prosperity.
  Nove patnje mladog CW-a...  
A odnosi i veze izmedju „prvog“ i „treceg“ svijeta dadu se jos uvijek, kako u politickom tako i u ekonomskom pogledu, sasvim adekvatno opisati uz pomoc jednog diferenciranog modela centra i periferije.
This is quite obviously a case of either a model of the world that is strongly reduced to its innovative traits, or an extrapolation of current developments into the future. For so far, the national colors of the world map, even in a united Europe, are quite clearly separated from one another. Even though nation-states, primarily in Western Europe, have transferred competencies to international and supranational levels in recent decades, key areas, especially those such as internal and external security and/or integration policies are still firmly in national hands, even in the EU member states. In Central and Eastern Europe, on the other hand, just as in the states of the former Soviet Union, the idea of the nation-state was first fully developed after 1989 and is currently in full bloom. If there were ever any doubts about unbroken US patriotism, these have been thoroughly dispelled since September 11, 2001 at the latest. Even in the so-called "Third World", there is hardly any evidence of a hybridization of national political identities. And the relations between the "First" and the "Third World" can still be adequately described with differentiated center-periphery models in terms of both politics and economy. Thus there is little empirical evidence to be found that collective identities are no longer nationally defined or that they are generally becoming more fragile, more hybrid, than psychological constructions of this kind always are anyway. On the contrary, there is much that speaks for a comeback of national consciousness - such as the election successes of extreme right-wing parties in Austria, Italy, Denmark, France and the Netherlands, which are certainly partly to be understood as a rejection of European integration and globalization for nationalistic reasons. This is also evident in the Austrian reaction to the EU sanctions, the invention of homeland traditions through immigrant children in West Europe, the (re-) intensification of Muslim and Christian fundamentalisms, etc. Constructing models, such as Hardt and Negri have undertaken, is indispensable, in order to promote political, theoretical discussion, particularly through the contradictions that they provoke. These models are problematic, however, if they are taken as practical political guidelines for action or as true-to-scale representations. For the large and fuzzy concept of Empire and the even more unclear terms of economy or free market determining world events behind it, anonym
  Odgovor je u prijevodu ...  
Drugim dijelom je potreba za stvaranjem takvog entiteta naprednog učenja bila utemeljena i na istraživanju koje se kreće izvan tradicionalnih modela razumijevanja transnacionalnih kulturnih razmjena (Derrida, Spivak, Bhabha, Appadurai itd.).
Tomislav Longinović: Von der Metapher des Alchimisten machte ich Gebrauch, um sowohl die politische Position der in den Prozess kultureller Übersetzung involvierten Person in Erinnerung zu rufen als auch um eine Bezugsfigur zu schaffen, die auf das Feld selbst verweist. Einerseits steht der Alchimist auf dem äußersten Scheitelpunkt des Wandels vom mittelalterlichen zum modernen Verständnis des Universums und seiner Realitäten, da er das Spirituelle und das Materielle, den Glauben und die Wissenschaft durch die Arbeit der transformatio zusammenbringt. Ich glaube, dass auch wir auf dem Scheitelpunkt eines Wandels auf der historischen Bühne stehen: Das postmoderne Verhältnis besteht trotz der sichtlichen Erschöpfung der von ihm wiederverwerteten Formen und Modelle fort, während der Horizont des Wandels, den wir auf dem politischen Schauplatz bereits wahrnehmen, die lateinamerikanische Wende nach links etwa, eine bestimmte Antwort anzeigt, die über die Erwartungen im neoliberalen Universum des ökonomischen Determinismus hinausgeht. Ein interessantes Projekt kultureller Übersetzung bestünde darin, die Verschiebungen der „Marx’schen Gespenster“ von Osteuropa nach Lateinamerika nachzuzeichnen und zu verfolgen, wie die Bewegung der auf den Kommunismus gegründeten Ideologie von einem Kontinent zum anderen wandert, sowie die Transformation der in diesem Prozess angenommenen kulturellen Formen zu untersuchen. Das steht mit dem zweiten Grund einer Berufung auf die Alchemie in Zusammenhang, nämlich der merkurischen Natur der Kultur selbst, deren unvorhersagbare Ströme das Geheimnis einer jeden kollektiven Identität hinter ihrem eigenen Schleier von Unübersetzbarkeit zu verbergen scheinen. Dieses Geheimnis gründet vielfach auf einem gewaltsamen und traumatischen kulturellen Artefakt, um dessen Offenlegung und Lesbarmachung die kulturelle Übersetzungsarbeit bemüht ist, um derart die Auswirkungen des Schweigens und der Geheimhaltung zu mildern, auf die autoritäre Politiken zumeist ihre Macht gründen.
  Postoji li svijet antig...  
To je primjerice redovito slucaj kada se prije svega od strane sindikata spas pred negativnim socijalnim efektima globalizacije trazi u zastitnim i kontrolnim funkcijama historijskog modela nacionalne drzave, a da se pritom potpuno ignorira cinjenica da upravo taj model nacionalne drzave u konstitutivnom smislu politicki-pravno iskljucuje migrantice i migrante, odnosno da se ne izvuku nikakve konzekvence iz toga da oni oblici izrabljivanja radne snage (bilo u zemljama takozvanog treceg svijeta, bilo u evropskim zemljama) koji izazivaju suvremena migracijska kretanja, pod uvjetima globalizacije jos uvijek dovoljno cesto odgovaraju politici "nacionalnih itneresa".
What weighs heavier, though, is that in this uncertainty, globalization easily becomes a chimera, which accordingly grounds an illusionary unity in the heterogeneity of the protest. Developments such as the separation of different demonstration marches (depending on political concerns) and especially the failure of joint discussion platforms[6] show that "heterogeneity" can also be a euphemism for long smoldering resentments and insurmountable political differences, indeed for the repetition of predominant exclusions of certain political standpoints and interests (that allegedly propound the same concerns). This is regularly the case, for instance, when relief from the negative social effects of globalization is sought, particularly on the part of the unions, in the protection and control functions of the historical nation-state model, but without perceiving its constituent political, legal exclusion of migrants, and without drawing the consequences from this that the forms of the exploitation of labor (whether in the countries of the so-called Third World or in European countries) that contribute to the current migration movements still frequently correspond to a politics of "national interests" under the conditions of globalization.
Ce qui pèse plus lourd, c'est que dans cette incertitude, la globalisation devient facilement une chimère, qui établit un accord à l'avenant trompeur au sein de l'hétérogénéité de la contestation. Des développements comme la séparation des différents cortèges de manifestants (en fonction de leurs exigences politiques respectives) et surtout l'échec des plates-formes communes de discussion[6] montrent que "l'hétérogénéité" peut aussi être un euphémisme pour des ressentiments longtemps nourris, ainsi que pour des différences politiques insurmontables, ou encore plus, pour la reproduction des exclusions prédominantes envers certains points de vue et intérêts politiques (qui, à ce qu'il paraît, soutiennent la même cause). Ceci est régulièrement le cas, par exemple, lorsque l'on cherche, notamment du côté syndicaliste, à surmonter les effets sociaux négatifs de la globalisation en faisant appel aux fonctions protectrices et de contrôle du modèle historique de l'Etat-nation, sans en percevoir l'exclusion politico-juridique constitutive des migrants et sans tirer les conséquences du fait que les formes de l'exploitation du travail (que cela soit dans des pays dudit tiers-monde ou dans des pays européens) qui contribuent à susciter les mouvements migratoires actuels correspondent bien, encore que sous les conditions de la globalisation, à une politique des "intérêts nationaux".
Schwerer wiegt, dass in dieser Unsicherheit die Globalisierung leicht zur Chimäre wird, die eine entsprechend trügerische Einigkeit in der Heterogenität des Protests stiftet. Entwicklungen wie die Separierung unterschiedlicher Demonstrationszüge (je nach politischem Anliegen) und vor allem das Scheitern gemeinsamer Diskussionsplattformen[6] zeigen, dass "Heterogenität" auch ein Euphemismus für lang gehegte Ressentiments und unüberbrückbare politische Differenzen sein kann, mehr noch: für die Wiederholung vorherrschender Ausschlüsse bestimmter politischer Standpunkte und Interessen (die vermeintlich für dasselbe Anliegen auftreten). Dies ist etwa regelmäßig dann der Fall, wenn vor allem von gewerkschaftlicher Seite die Rettung vor den negativen sozialen Effekten der Globalisierung in den Schutz- und Kontrollfunktionen des historischen Nationalstaatsmodells gesucht wird, ohne dessen konstitutiven politisch-juridischen Ausschluss von MigrantInnen wahrzunehmen, und ohne die Konsequenzen daraus zu ziehen, dass jene Formen der Ausbeutung von Arbeitskraft (sei es in Ländern der so genannten Dritten Welt, sei es in europäischen Ländern), die die gegenwärtigen Migrationsbewegungen mit hervorrufen, noch unter den Bedingungen der Globalisierung oft genug einer Politik der "nationalen Interessen" korrespondieren.
  Krajolik posttranzicijs...  
U pet godina djelovanja mreža je okupila preko 80 organizacija i inicijativa iz Hrvatske, otvorila mogućnosti suradnje među različitim disciplinama i time potakla proizvodnju novih modela kolektivnog rada, ali i jačanje solidarnosti.
The network Clubture was founded in 2002 with the idea of introducing a program exchange among the members and thus a decentralization of cultural production. In this way, Clubture is a new, participatory and especially dynamic model (membership in the network is tied to active participation in the program exchange). Who can be a member of Clubture? Every organization that actively participates in the program exchange can be a member of Clubture, so that every member organization can in turn introduce new members into the the network through their collaboration. In the five years of its existence the network has brought together more than eighty organizations and initiatives from all over Croatia in this way, thus opening up new possibilities of collaboration among the different disciplines and suggesting new models of collective work, leading to more solidarity within the Croatian cultural scene. In addition, Clubture has led to a greater recognition for cultural initiatives among a wider audience, thus supporting the network members in building up their financial structures and activating official cultural policies.
Das Netzwerk Clubture wurde im Jahr 2002 mit der Idee begründet, einen Programmaustausch zwischen den Mitgliedern und damit eine Dezentralisierung der kulturellen Produktion einzuführen. Clubture bildete auf diese Weise ein neues, partizipatorisches und besonders dynamisches Modell (die Mitgliedschaft im Netzwerk ist an die aktive Teilnahme am Programmaustausch geknüpft). Wer kann Mitglied von Clubture sein? Mitglied von Clubture kann jede Organisation sein, die aktiv am Programmaustausch teilnimmt, so dass jede Mitgliedsorganisation über ihre Kollaborationen wiederum neue Mitglieder in das Netzwerk einführen kann. Auf diese Weise hat das Netzwerk in seinem fünfjährigen Bestehen mehr als 80 Organisationen und Initiativen aus ganz Kroatien zusammengeführt, andere Möglichkeiten der Zusammenarbeit zwischen den verschiedenen Disziplinen eröffnet und dadurch die Herausbildung neuer Modelle kollektiver Arbeit angeregt sowie zu mehr Solidarität innerhalb der kulturellen Szene Kroations geführt. Darüber hinaus hat Clubture zu verstärkter Anerkennung kultureller Initiativen in einer breiteren Öffentlichkeit geführt und auf diese Weise wiederum die Netzwerkmitglieder beim Aufbau ihrer finanziellen Strukturen sowie in der Aktivierung der offiziellen Kulturpolitiken unterstützt.
  Iskustvo i refleksija u...  
Izvan reguliranog rada koji je preko modela dodatnih troškova najamnog rada morao snositi glavni teret socijalizacije rizika, odigrava se prema tome jedan kolektivni eksperiment koji služi manje “porastu efikasnosti”, a mnogo više discipliniranju onih snaga na koje je proizvodnja upućena.
The atmosphere is seething, and it is increasingly obvious how fragile a public sphere is, that is marked by the regulatory measures of the social state. Manifold studies have described the turn to a new paradigm of production, which has destroyed the compensation mechanisms for a (re-) distribution of produced wealth, as we know them from Fordist-Keynesian compromise[7]. Along with the changed production conditions, central categories such as productivity, employment, the socialization of risks, etc. have entered into a serious crisis. What seems to distinguish the protest movements is that precariously employed people are gradually trying to live their situation no longer solely as a deficiency in comparison with those in "guaranteed" employment situations. The turn in production, the transition to an added value on the basis of their forms of living, awareness, knowledge and communication, turns the subjects of communication (teachers and students, researchers, people working in the fields of telecommunication, transportation, creative industries, journalists, translators, ...) into desired beings and subjects of desire at the same time. To the same extent that more and more is expected of them, that their life is fragmented (flexibility), that people have to work for less and less money without any organizational specifications (autonomy, independence) and entirely without any statutory rights, the question arises for them, more than for those dependent on wages, where the boundaries between production and non-production or reproduction are to be found, where work starts and where it stops: what is the difference between work and not-work and consequently, what is the sense of this distinction?
Der Einbruch in der Produktivität, den die italienische Volkswirtschaft in den letzten Jahren zu verzeichnen hat, wird unter anderem darauf zurückgeführt, dass die Nachfrage nach Arbeitskräften zum allergrößten Teil von kleinen und kleinsten Unternehmen kommt, die keine Möglichkeit haben, in teure Technologien bzw. Forschung und Entwicklung zu investieren. Man könnte dies als ein Indiz dafür nehmen, dass der größte Anteil an der Produktivitätssteigerung, die es durch die Entwicklungen vor allem im Bereich der Informationstechnologie gegeben hat, in den letzten Jahren recht einseitig an private Unternehmen gegangen ist. Außerhalb der geregelten Arbeit, die über das Modell der Lohnnebenkosten die Hauptlast bei der Sozialisierung der Risiken zu tragen hat, findet demnach ein kollektives Experiment statt, das weniger der "Steigerung der Effizienz" dient, als vielmehr der Disziplinierung jener Kräfte, auf die die Produktion angewiesen ist. Innerhalb dieses "Labors" findet man all die Arbeitsformen und -verhältnisse, die man mittlerweile mit dem Begriff Prekarität verbindet: Befristete Verträge, kein Recht auf Mitbestimmung im Betrieb, keine oder kaum Pensionsvorsorge, keine Arbeitslosen- und nur rudimentäre Krankenversicherung.[8] Eine Prekäre fragt sich also: Was darf ich wollen? Wie soll ich handeln?
  Carstvo (Empire), Sjeve...  
Pitanje o relevantnosti i o efektima promjena u umjetnickom polju koje se zbivaju od osamdesetih godina i koje ukazuju na smjer globalizacije bit ce ovdje razmatrano u skladu s logikom pristupa orijentiranog na procese i uzimajuci u obzir idealtipskih modela.
Cochrane and Pain are among the proponents of the globalization theory that primarily focuses on processes of the extension, intensification and acceleration of the interdependence and integration of social life. A distinction should be made between process-oriented approaches and theories that understand globalization as more of an ideal type state of a global order that can also be used to measure the degree and limitations of processes of globalization.[33] Based on data on economic parameters of the world economy and an ideal type measure of globalization, Hirst and Thompson, for instance, arrived at their assessment of the myth of a globalization of the economy.[34] The process-oriented approach to globalization tends to exaggerate the extent and range of globalization, because it compares the present with the (recent) past and dispenses with taking ideal type models of globalization into account. The question of the relevance and the effects of the changes in the art field that have taken place since the 80s, which point in the direction of globalization, is therefore treated here according to the logic of the process-oriented approach in conjunction with taking ideal type models into account.
Cochrane et Pain font partie des adeptes de la théorie de la globalisation, qui y voient surtout des processus d'extension, d'intensification et d'accélération de l'interdépendence ainsi que l'intégration de la vie sociale. Les théories qui conçoivent la globalisation plutôt comme un état idéal-typique de l'ordre mondial, pouvant également servir de mesure afin de faire des estimations sur le degré et les limites des processus de globalisation, doivent etre distinguées des approches plutot axées sur le processus.[33] En s'appuyant sur les paramètres économiques de l'économie mondiale et sur la mesure idéale-typique de la globalisation, Hirst et Thompson ont par exemple abouti à la supposition d'un mythe de la globalisation de l'économie.[34] L'approche axée sur le processus tend à exagérer l'ampleur et la portée de la globalisation, étant donne qu'elle compare le présent au passé (récent) et qu'elle renonce à tenir compte des modèles idéaux-typiques de la globalisation.  La question de la pertinence et des effets des changements qui ont eu lieu dans le monde artistique depuis les années 80, et qui vont dans le sens de la globalisation, est donc traitée ici selon la logique de l'approche axée sur le processus tout en tenant compte des modèles idéaux-typiques.
Cochrane und Pain zählen zu den Vertretern der Globalisierungstheorie, die vor allem Prozesse der Dehnung, Intensivierung und Beschleunigung der Interdependenz und Integration des sozialen Lebens vor Augen haben. Von den prozessorientierten Zugängen zu unterscheiden sind Theorien, die Globalisierung eher als einen idealtypischen Zustand einer globalen Ordnung verstehen, der auch als Maßstab herangezogen werden kann, um Grad und Grenzen von Prozessen der Globalisierung abzuschätzen.[33] Auf Daten über ökonomische Parameter der Weltwirtschaft und einen idealtypischen Maßstab der Globalisierung gestützt, kamen etwa Hirst und Thompson zur Einschätzung vom Mythos einer Globalisierung der Ökonomie.[34] Der prozessorientierte Zugang tendiert dazu, Ausmaß und Reichweite der Globalisierung zu übertreiben, da er die Gegenwart mit der (jüngeren) Vergangenheit vergleicht und auf die Berücksichtigung von idealtypischen Modellen der Globalisierung verzichtet. Die Frage nach der Relevanz und nach den Effekten der seit den 80er Jahren erfolgten Veränderungen im Kunstfeld, die in Richtung Globalisierung deuten, wird hier deshalb nach der Logik des prozessorientierten Ansatzes in Verbindung mit der Berücksichtigung idealtypischer Modelle behandelt.
  Fleksibilna ličnost | ...  
Sada kada su tipične karakteristike tog mentaliteta - i te ‘kulture-ideologije’[46] - izašle na svjetlo dana, posljednji je čas da sami interveniramo, kao intelektualci i kao građani. Proučavanje modela prisile, koje pridonosi namjerno prenaglašenog slici ideal-tipa, jedan je način da proizvodnja akademskog znanja pospješi rastući val demokratskog nezadovoljstva.
Posing as a WTO representative, a provocateur from the group known as the Yes Men recently accepted an invitation to speak at the "Textiles of the Future" conference in Tampere, Finland. Taking both an historical and a futuristic view, Hank Hardy Unruh explained how an unpleasant event like the U.S. Civil War need never have happened: market laws ensure that cotton-picking slaves in the South would eventually have been freed. Feeding, clothing, housing and policing a slave in a country like Finland would be absurdly expensive today, he argued, compared to wages in a country like Gabon, where the costs of food, clothes and lodging are minimal, and even better, the price of policing is nil, since the workers are free. But he cautioned that the use of a remote workforce had already been tried in countries like India: and the screen of his PowerPoint presentation showed footage of rioters protesting British rule. To keep a Ghandi-like situation of workers' revolt, hand-spun cotton and local self-sufficiency from ever developing again in our time, he said, the WTO had a textile solution.
Ein Provokateur der Gruppe, die als Yes Men bekannt ist, gab sich kürzlich als Repräsentant der WHO aus und nahm eine Einladung als Redner bei der Konferenz „Textilien der Zukunft“ in Tampere, Finnland, an. Indem Hank Hardy Unruh sowohl eine historische wie auch eine zukunftsbezogene Sichtweise einnahm, erklärte er, dass ein unangenehmes Ereignis wie der US-amerikanische Bürgerkrieg nie hätte passieren müssen: Marktgesetze stellen sicher, dass die baumwollpflückenden SklavInnen im Süden schließlich befreit worden wären. Er argumentierte, dass Unterkunft, Verpflegung, Kleidung und Versicherung für eine SklavIn in einem Land wie Finnland heute unsinnig teuer wären, verglichen mit den Löhnen in einem Land wie Gabun, wo die Kosten für Verpflegung, Kleidung und Miete minimal sind und, besser noch, der Preis für die Versicherung bei Null liegt, da die ArbeiterInnen frei sind. Er warnte jedoch davor, dass die Verwendung von entfernten Arbeitskräften bereits in Indien erprobt worden war: Die Projektion seiner Powerpoint-Präsentation zeigte Footage-Material von Aufständischen, die gegen die britische Herrschaft protestierten. Er erklärte, dass die WHO eine Textillösung gefunden hatte, um niemals wieder eine Situation von ArbeiterInnenrevolten à la Ghandi, mit handgewebter Baumwolle und lokaler Autarkie, entstehen zu lassen.
Ése fue el momento en que un asistente apareció en el escenario, frente al público, y arrancó el atuendo estándar de hombre de negocios del Sr. Unruh para mostrar su cuerpo vestido con una ceñida malla dorada resplandeciente, equipada con un fenomenal falo inflable que surgió de la ingle, balanceándose como si tuviera vida propia. Los gráficos animados de la pantalla del PowerPoint mostraron un hombre con un vestido semejante, retozando en una playa tropical: el Traje de Ocio Directivo, explico Unruh, estaba concebido para transmitir información satisfactoria, mediante chips implantados en el cuerpo, cuando las cosas iban bien en la lejana fábrica. Pero en el extremo de la protuberancia se alojaba un pequeño monitor de televisión con un panel de control telemático que permitía al directivo intervenir siempre que alguna información desagradable perturbase la producción: "Se trata del Apéndice de Visualización del Empleado, un dispositivo de manos libres, diseñado a la moda y de instalación inmediata, que permite al directivo ver a sus empleados directamente, así como recibir cualquier dato relevante sobre ellos", siguió explicando Unruh mientras el público aplaudía a rabiar[47].
  Fleksibilna ličnost | ...  
Jasno je da je kriza ‘nemogućnosti vladanja’, koju oplakuju Huntington, Thatcher i ostali neokonzervativci sredinom sedamdesetih godina, svoje ‘razrješenje’ mogla pronaći samo uvođenjem novih tehnologija vladanja te određivanjem novih modela društvenih odnosa; i postalo je prilično hitno vidjeti kako točno te relacijske tehnologije funkcioniraju.
If I insist on the social form assumed by computers and telecommunications during the redeployment of capital after the recession of the 1970s, it is because of the central role that these technologies, and their diverse uses, have played in the emergence of the global informational economy of today. Describing the most advanced state of this economy, Manuel Castells writes that "the products of the new information technology industries are information processing devices or information processing itself."[30] Thus he indicates the way that cultural expressions, recoded and processed as multimedia, can enter the value-adding loop of digitized communications. Indeed, he believes they must enter it: "All other messages are reduced to individual imagination or to increasingly marginalized face-to-face subcultures."[31] But Castells tends to see the conditions of entry as fundamentally technical, without developing the notion that technology itself can be shaped by patterns of social, political and cultural relations. He conceives subjective and collective agency in terms of a primary choice or rejection of the network, followed by more or less viable paths within or outside the dominant system. The network itself is not a form, but a destiny. Any systemic change is out of the question.
Wenn ich auf der sozialen Form bestehe, die Computer und Telekommunikationssysteme im Zuge der Neuentfaltung des Kapitels nach der Rezession der siebziger Jahren annahmen, dann wegen der zentralen Rolle, die diese Technologien und ihre unterschiedlichen Verwendungen im Aufbruch der heutigen globalen Informationsökonomie gespielt haben. Manuel Castells schreibt, dass „die Produkte der Industrien der neuen Informationstechnologie entweder Vorrichtungen zur Informationsverarbeitung oder Informationsverarbeitung selbst sind“.[30] Er weist somit darauf hin, wie multimedial rekodierte und verarbeitete kulturelle Ausdrucksweisen in die Mehrwert schaffende Sphäre digitalisierter Kommunikationen eintreten können. Tatsächlich glaubt er, dass sie in diese eintreten müssen: „Alle anderen Nachrichten werden auf individuelle Imagination oder die zunehmend mehr marginalisierten ‚Von-Angesicht-zu-Angesicht‘-Subkulturen reduziert.“[31] Castells tendiert jedoch dazu, die Eintrittsbedingungen als grundlegend technologische zu verstehen, ohne die Vorstellung zu entwickeln, dass Technologie selbst durch soziale, politische und kulturelle Beziehungsmuster geformt werden kann. Subjektives und kollektives Handlungsvermögen betrachtet er als wesentliche Entscheidung für oder gegen das Netzwerk, gefolgt von mehr oder weniger realisierbaren Bahnen innerhalb oder außerhalb des herrschenden Systems. Das Netzwerk selbst ist keine Form, sondern ein Schicksal. Jede systemische Veränderung steht außer Frage.
Es claro que la crisis de "ingobernabilidad" decretada por Huntington, Thatcher y otros neoconservadores a mediados de la década de los setenta sólo pudo encontrar su ‘resolución’ introduciendo nuevas técnicas de gubernamentalidad, determinando nuevos patrones de relaciones sociales; y urge ya observar con exactitud cómo es que estas tecnologías relacionales funcionan. Comenzando muy literalmente por el hardware podríamos considerar el incremento extraordinario de las prácticas de vigilancia desde la introducción de la telemática. Se ha convertido en un hecho frecuente que en cualquier umbral –una frontera, un cajero automático, la entrada al metro, la recepción de un hospital, las ventanillas del banco, un sitio web comercial– se sometan a control las señas de identidad personales (o incluso partes del cuerpo: huellas dactilares, la mano, la retina, el ADN), las cuales son comprobadas en los ficheros de bases de datos lejanas con el fin de determinar si se puede franquear el paso. He aquí un tipo de control directo, incluso autoritario. Pero como observa David Lyon, "cada expansión de la vigilancia sucede necesariamente mediante una argumentación aceptada por aquellos cuyos datos o información personal maneja el sistema"[35]. Los argumentos más persuasivos son la necesidad de aumentar la seguridad (frente a robos o ataques) y la gestión del riesgo por parte de varios tipos de aseguradores, que piden datos personales para establecer sus contratos. Estos y otros argumentos llevan a interiorizar los imperativos  de la vigilancia, de ahí que las personas pongan activamente sus datos a disposición de observadores lejanos. Pero este ejemplo de sumisión voluntaria a los procedimientos de vigilancia es sólo la punta del iceberg del control. Las formas más potentes y políticamente inmovilizadoras de control de sí emergen en la relación individual con el mercado de trabajo, particularmente cuando el trabajo en cuestión implica el procesamiento de información cultural.