modell – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 53 Results  www.iasorecords.com
  Das neue Modell Turbine...  
Das neue Modell Turbine Diver White bringt reinstes Weiß zur Geltung
La pureté du blanc est à l’honneur: nouveau modèle Turbine Diver White
Celebrando la pureza del blanco: nuevo modelo Turbine Diver White
Spotlight on immaculate purity with the new Turbine Diver White model
Spotlight on immaculate purity with the new Turbine Diver White model
Turbine Diver White : завораживающая чистота белого цвета
  Turbine Skeleton / Die ...  
Das Spiel mit der Transparenz beherrscht Perrelet auch auf ästhetischer Ebene und macht es zum zentralen Element der Turbine-Kollektionen. Beim neusten Modell ist die Turbine aus Aluminium direkt auf ein ebenfalls skelettiertes Sub-Zifferblatt montiert und lässt so den Blick auf das Innere der Uhr bestens zu.
Perrelet also masters these transparency effects in aesthetic terms, since they represent the main feature of the concept behind the Turbine collections. On this model, the aluminum turbine is directly mounted on the under-dial, itself openworked so as not to obstruct the view inside. When spinning at full speed, the movement’s ethereal architecture is revealed through each of its openings. Never before had it been possible to admire skeleton movements in such a fascinating way.
Ce jeu de transparence, Perrelet le maîtrise également au niveau esthétique puisqu’il est la composante principale du concept des collections Turbine. Sur ce modèle, la turbine en aluminium est montée directement sur un sous-cadran, lui-même ajouré, pour ne pas entraver la vision interne. A pleine vitesse, au travers de ses ouvertures, elle dévoile ainsi l’architecture aérienne du mouvement. Jamais encore un mouvement squelette n’a pu être admiré de cette façon.
Perrelet domina este juego de transparencias también en el plano estético, que es el ingrediente principal del concepto de las colecciones Turbine. En este modelo, la turbina de aluminio está montada directamente sobre la esfera inferior, también calada, para no obstaculizar la visión del interior. A toda velocidad, a través de sus aberturas, la turbina pone de manifiesto la arquitectura aérea del movimiento. Nunca hasta ahora se había podido admirar de esta manera un movimiento esqueleto.
Perrelet also masters these transparency effects in aesthetic terms, since they represent the main feature of the concept behind the Turbine collections. On this model, the aluminum turbine is directly mounted on the under-dial, itself openworked so as not to obstruct the view inside. When spinning at full speed, the movement’s ethereal architecture is revealed through each of its openings. Never before had it been possible to admire skeleton movements in such a fascinating way.
Мастера Perrelet не впервые сталкиваются с эстетической задачей подобного уровня –ведь принцип прозрачности лежит в основе всех коллекций Turbine. В этой модели турбина из алюминия установлена на нижний циферблат с ажурной структурой, позволяющей проникнуть в самое сердце часов. Сквозь вращающиеся лопасти хорошо просматривается воздушная архитектура скелетонизированного механизма, впервые выполненного таким образом.
  Die Turbine XL von Perr...  
Das markante Modell mit seinem 48 mm Durchmesser ist in einer mit schwarzem PVD überzogenen Stahlversion oder in einer bicolor Version mit einem Gehäuse aus Titan und einer Lünette und einem Boden aus schwarzem PVD erhältlich.
This imposingly virile timepiece radiates undeniable strength with its 48 mm case available in an all black PVD-coated stainless steel version or a two-tone variation with titanium case middle and black PVD-coated bezel and caseback. A rubber strap with a pin buckle complements the challenger-style spirit of this watch, while the compact nature of its design is highlighted by the discreet crown merging seamlessly into the case.
Une sensation de puissance se dégage du garde-temps imposant et viril muni d’un boîtier de 48 mm décliné en version acier entièrement traité de PVD noir ou en version bicolore avec carrure en titane et lunette et fond en PVD noir. Un bracelet en caoutchouc avec boucle ardillon vient compléter l’esprit challenger de cette montre. Par souci du détail, la couronne se fait discrète et disparaît presque dans le boîtier comme pour mieux mettre en évidence la compacité des lignes.
El reloj emana una sensación de potencia, imponente y viril con su caja de 48 mm, declinado en versión acero con tratamiento PVD negro integral o en versión bicolor con carrura de titanio y bisel y fondo de PVD negro. El espíritu desafiante de este reloj se completa mediante el brazalete de caucho con cierre de hebilla. Prestando gran atención a los detalles, la corona se presenta discreta y quiere casi desaparecer en la caja para evidenciar aún más la compacidad de las líneas del reloj.
This imposingly virile timepiece radiates undeniable strength with its 48 mm case available in an all black PVD-coated stainless steel version or a two-tone variation with titanium case middle and black PVD-coated bezel and caseback. A rubber strap with a pin buckle complements the challenger-style spirit of this watch, while the compact nature of its design is highlighted by the discreet crown merging seamlessly into the case.
От этих импозантных часов в подчеркнуто мужском стиле веет мощью и уверенностью. Модель диаметром 48 мм представлена в версии из стали с черным PVD-покрытием или в двухцветной версии, со средней частью корпуса из титана и задней крышкой и безелем с черным PVD-покрытием. Решительный облик часов акцентирован каучуковым ремнем с классической застежкой. Визуальную целостность дизайна и его компактность подчеркивает конструкция заводной головки, которая почти полностью встроена в корпус.
  Neuer Präsentationsrahm...  
Im absoluten Mittelpunkt der neuen Inszenierung standen dabei zwei große Neuheiten aus der markentypischen Kollektion Turbine: TURBINE CHRONO und TURBILLON. Zum ersten Mal seit seiner Lancierung wurde das berühmte Perrelet-Modell mit uhrmacherischen Komplikationen versehen.
Two key actors on this new stage were the two major new launches in the iconic Turbine collection: TURBINE CHRONO and TURBILLON. Perrelet’s famous model was thus for the first time equipped with complications. The new collections expressed a determination to pursue a distinctive path that involves offering timepieces increasingly highlighting their horological substance and the brand’s technical expertise.
Protagonistes absolus de cette nouvelle scénographie, deux importantes nouveautés de la collection Turbine, emblématique de la maison : TURBINE CHRONO et TURBILLON. Pour la première fois depuis son lancement, ce fameux modèle Perrelet s’est vu doté de complications horlogères. Les nouvelles collections traduisent une volonté de repousser les limites, en proposant des garde-temps qui mettent toujours plus en exergue le contenu et le savoir-faire technique de la marque.
Los protagonistas absolutos de esta nueva escenografía son dos importantes novedades de la emblemática colección Turbine de la casa Perrelet: el TURBINE CHRONO y el TURBILLON. Por primera vez desde su lanzamiento, este famoso modelo de Perrelet se ve dotado de complicaciones relojeras. Las nuevas colecciones son el reflejo de una voluntad de sobrepasar límites, pues ofrecen relojes que ponen cada vez más de relieve el contenido y la destreza técnica de la marca.
Two key actors on this new stage were the two major new launches in the iconic Turbine collection: TURBINE CHRONO and TURBILLON. Perrelet’s famous model was thus for the first time equipped with complications. The new collections expressed a determination to pursue a distinctive path that involves offering timepieces increasingly highlighting their horological substance and the brand’s technical expertise.
Two key actors on this new stage were the two major new launches in the iconic Turbine collection: TURBINE CHRONO and TURBILLON. Perrelet’s famous model was thus for the first time equipped with complications. The new collections expressed a determination to pursue a distinctive path that involves offering timepieces increasingly highlighting their horological substance and the brand’s technical expertise.
Главными героями в обновленных декорациях выступили две новинки легендарной коллекции Turbine: TURBINE CHRONO и TURBILLON. Знаменитая модель Perrelet впервые была оснащена сложными функциями и продемонстрировала стремление к дальнейшему развитию по собственному пути, наглядно иллюстрирующему техническую изощренность и эстетику марки.
  Perrelet-Uhrenfamilie T...  
Das zierlichste Modell der Linie Turbine, die XXS-Version mit einem Durchmesser von 38 mm, verkörpert einen äußerst zeitgemäßen Trend voll femininer und diskreter Anmut. Wie ihre größeren Entsprechungen übt die Turbine XXS die Faszination einer Uhr aus, die im Rhythmus der kreisenden Turbinenschaufeln ein funkelndes diamantgefasstes Unterzifferblatt den Blicken darbietet.
This is the daintiest of the Turbine models. The steel case of the XXS version features a 38 mm diameter representing an extremely feminine, discreet and graceful expression of a highly fashionable trend. Like its larger counterparts, the Turbine XXS radiates the fascination of a watch revealing the sparkling fire of the diamonds adorning the under-dial in step with the movement of the turbine. The watches in the collection are fitted with rubber or satin straps and are available in an all-white version or in total-black with a PVD-coated case.
Il s’agit du modèle Turbine le plus délicat. Le boîtier en acier de la version XXS, d'un diamètre de 38 mm, s'avère à la fois tendance et extrêmement féminin, discret et élégant. À l'image de ses déclinaisons plus larges, la Turbine XXS est une montre rayonnante et étincelante, grâce aux diamants qui ornent la cadrature en harmonie avec les mouvements de la turbine. Les montres de cette collection sont dotées de bracelets en caoutchouc ou en satin et disponibles en versions entièrement blanche ou noire, avec un boîtier traité PVD.
El más exquisito de los modelos Turbine. La caja de acero de la versión XXS cuenta con un diámetro de 38 mm, que representa la expresión extremadamente femenina, discreta y elegante de una tendencia muy actual. Al igual que sus homólogos de mayor tamaño, el Turbine XXS irradia la fascinación de un reloj que desvela el deslumbrante fuego de los diamantes que decoran su esfera inferior con el movimiento de su turbina. Los relojes de esta colección cuentan con correas de caucho o de satén y están disponibles en una versión con caja totalmente blanca o en negro absoluto con revestimiento PVD.
تُعتبر هذه الساعة أرقّ نماذج ساعات Turbine. تُمثّل العلبة الفولاذية لنسخة XXS  بقطر 38 مم تعبيراً عن الأنوثة البالغة والرصانة والرشاقة مع توجّه يتماشى مع ذوق العصر.على غرار نظيراتها الأكبر حجماً، تشعّ ساعة Turbine XXS بالانبهار الذي تُفرزه ساعة تكشف عن لمعان الماسات التي تزيّن القرص التحتي على وقع حركات التوربين. إنّ ساعات هذه المجموعة مجهّزة بسوارات من المطاط أو الساتان ومتوفّرة في إصدار أبيض بالكامل أو أسود بالكامل مع علبة مطلية بالـ PVD.
タービンモデルの中で最も優美な存在。XXSバージョンの直径38ミリのスティール製ケースは、高いファッション性を極めてフェミニンで、控えめながらエレガントな形で表現しています。同じラインのラージモデルと同様に、タービンXXSは炎のような煌めきのダイヤモンドがセットされている、タービンのムーブメントとシンクロナイズしているアンダーダイヤルによって魅惑的な時計として存在感を放っています。コレクションの時計はラバーストラップまたはサテンストラップに、PVDコーティングの施されたホワイト一色、またはブラック一色のケースで展開されています。
Самая изящная из всех моделей Turbine. Стальной корпус диаметром 38 мм (версия XXS) являет собой исключительно женственную, неброскую и элегантную трактовку актуального дизайна. Подобно ее более крупным аналогам, модель Turbine XXS приковывает к себе внимание ослепительным блеском  бриллиантов, украшающих нижний циферблат и сверкающих в ритме вращения лопастей турбины. Часы представлены в корпусе с PVD-покрытием в полностью белом или абсолютно черном исполнении, с каучуковым или атласным ремнем.
  First Class & First Cla...  
Die Liebe zu zeitloser Uhrmacherkunst und technischer Präzision ist die Inspiration für die neue Perrelet-Kollektion First Class Open Heart, eine Ergänzung der Linie First Class, die diesem großen Klassiker des Hauses mit schlichter Eleganz neuen Ausdruck verleiht. Das Modell Open Heart verkörpert Perrelets tiefe Verbundenheit mit einer Uhrmachertradition, die durch moderne Akzente zu besonderer Geltung kommt.
A passion for timeless watchmaking and meticulous techniques have jointly inspired the Perrelet watchmakers in creating the new First Class Open Heart collection, a fresh new expression of simplicity enriching the brand’s hallmark First Class collection. The Open Heart model expresses Perrelet’s longstanding attachment to traditional horology, enhanced by an unmistakably modern touch. The brand thereby dedicates aesthetic purity to the service of mechanical beauty.
La passion pour une horlogerie intemporelle et une technique minutieuse a inspiré aux horlogers Perrelet la nouvelle collection First Class Open Heart, une nouvelle expression de simplicité venant enrichir un grand classique de la marque, la collection First Class. Le modèle Open Heart exprime tout l’attachement que Perrelet porte à l’horlogerie traditionnelle, rehaussée d’une touche de modernité. La marque met ainsi la pureté esthétique au service de la beauté mécanique.
La pasión por las piezas de relojería atemporales y el trabajo minucioso ha inspirado la colección First Class Open Heart de Perrelet, todo un ejemplo de sencillez con el que la firma amplía una de sus colecciones más célebres. El modelo Open Heart refleja el gusto de Perrelet por la relojería tradicional salpicada de toques de modernidad. La firma pone la pureza estética al servicio de la belleza mecánica.
A passion for timeless watchmaking and meticulous techniques have jointly inspired the Perrelet watchmakers in creating the new First Class Open Heart collection, a fresh new expression of simplicity enriching the brand’s hallmark First Class collection. The Open Heart model expresses Perrelet’s longstanding attachment to traditional horology, enhanced by an unmistakably modern touch. The brand thereby dedicates aesthetic purity to the service of mechanical beauty.
A passion for timeless watchmaking and meticulous techniques have jointly inspired the Perrelet watchmakers in creating the new First Class Open Heart collection, a fresh new expression of simplicity enriching the brand’s hallmark First Class collection. The Open Heart model expresses Perrelet’s longstanding attachment to traditional horology, enhanced by an unmistakably modern touch. The brand thereby dedicates aesthetic purity to the service of mechanical beauty.
Любовь к часовой классике и стремление к совершенству в каждой детали, присущие мастерам Perrelet, ярко воплотились в новой коллекции First Class Open Heart. Подчеркнуто лаконичные часы продолжают эмблематическую линию бренда First Class. Концепт Open Heart отражает приверженность Perrelet к традициям часового мастерства, дополненным современными тенденциями. Строгая эстетика призвана подчеркнуть красоту механики.
  Das neue Modell Turbine...  
Die legendäre Kollektion Turbine Diver von Perrelet wird durch ein neues Modell ergänzt, dessen Edelstahlgehäuse ein strahlendweißes Kautschukarmband hervorhebt. Die Turbine erinnert mit ihren abgerundeten 11 Schaufeln an eine U-Bootsschraube.
La collection iconique de Perrelet, Turbine Diver, s’enrichit d’un nouveau modèle dont le boîtier en acier pur exalte la fraîcheur immaculée du bracelet en caoutchouc blanc. Avec ses contours arrondis, la turbine à 11 pâles évoque une hélice de sous-marin. Lorsqu’elle tourbillonne en liberté au-dessus d’une surface recouverte de SuperLuminova, elle créée l’illusion d’un cadran entièrement luminescent qui, naturellement, gagne en intensité dans l’obscurité de la nuit ou des profondeurs. Le SuperLuminova recouvre également les chiffres arabes, les principales indications ainsi que les aiguilles heures et minutes légèrement surlignées de noir.
La colección icónica de Perrelet, Turbine Diver, se enriquece con un nuevo modelo cuya caja de acero puro exalta la frescura inmaculada del brazalete de caucho blanco. Con su contorno redondeado, la turbina de 11 palas recuerda una hélice de submarino. Cuando se mueve libremente sobre una superficie recubierta de SuperLuminova, crea la ilusión de una esfera totalmente luminiscente que, por supuesto, gana intensidad en la oscuridad de la noche o en las profundidades del mar. El SuperLuminova también recubre las cifras árabes, los principales indicadores y las agujas de las horas y minutos, perfiladas sutilmente de negro.
Perrelet’s iconic Turbine Diver collection welcomes a new model featuring a pure steel case exalting the pristine appeal of a white rubber strap. The 11-blade turbine with its rounded curves evokes the shape of a submarine propeller. As it spins freely over the SuperLuminova-covered surface, this distinctive element creates the illusion of an entirely luminescent dial that naturally becomes more intense in nocturnal darkness or at great depths. The Arabic numerals, the main indications as well as the lightly black-rimmed hour and minute hands are also coated in SuperLuminova.
Perrelet’s iconic Turbine Diver collection welcomes a new model featuring a pure steel case exalting the pristine appeal of a white rubber strap. The 11-blade turbine with its rounded curves evokes the shape of a submarine propeller. As it spins freely over the SuperLuminova-covered surface, this distinctive element creates the illusion of an entirely luminescent dial that naturally becomes more intense in nocturnal darkness or at great depths. The Arabic numerals, the main indications as well as the lightly black-rimmed hour and minute hands are also coated in SuperLuminova.
Turbine Diver, знаковая коллекция Дома Perrelet, пополнилась новой моделью со стальным корпусом, акцентирующим безупречную белизну каучукового ремня. 11-лопастная турбина, плавные линии которой напоминают гребной винт субмарины, свободно вращается над поверхностью циферблата, покрытой люминесцентным составом SuperLuminova. Ее завораживающее движение создает визуальный эффект свечения циферблата, которое усиливается ночью или в темноте, например, при погружении на глубину. Составом SuperLuminova также покрыты арабские цифры, индексы, часовая и минутная стрелки с филигранным черным контуром.
  Perrelet-Uhrenfamilie T...  
Perrelet stellt sich der Herausforderung, im Zusammenspiel von Uhrmacherkunst und Design ein außergewöhnliches Modell hervorzubringen, das die legendären zehn Titanschaufeln der Linie Turbine mit einem skelettierten Uhrwerk verbindet.
Perrelet takes up a new challenge, a fusion of watchmaking know-how and design to present a unique model that combines the Turbine collection’s quintessential ten-blade titanium wheel with a skeleton movement. The brand’s cutting-edge engineering flair is showcased in the details of the movement apertures that outline each component to highlight its beauty and perfection. The skeleton movement is revealed in all its charm when the turbine fitted over the dial turns freely at full speed. The collection has been given a newly engineered 44 mm-diameter case in steel, steel with a black PVD coating, or with a precious 4N rose gold bezel.
Perrelet relève un nouveau défi : allier son savoir faire-horloger au design pour proposer un modèle unique qui combine la roue en aluminium à dix pales caractéristique de la collection Turbine et un mouvement squelette. La maîtrise technique avancée de la marque s'exprime dans les détails des ouvertures du mouvement, qui soulignent chacun de ses composants et mettent en valeur leur beauté et leur perfection. Le mouvement squeletté révèle tout son charme lorsque la turbine située au-dessus du cadran tourne librement et à pleine vitesse. Cette collection est équipée d'un boîtier retravaillé de 44 mm de diamètre en acier, acier traité PVD noir ou doté d'une lunette précieuse en or rose 4N.
Perrelet acepta un nuevo desafío aunando conocimientos relojeros y diseño para presentar un rompedor modelo que combina la rueda de aluminio de 10 palas, que es la esencia misma de la colección Turbine, con un movimiento esqueleto. El instinto de la marca dentro del campo de la ingeniería de vanguardia queda patente en los detalles de las aberturas del movimiento, que ponen de relieve sus distintos componentes, subrayando su belleza y perfección. El movimiento esqueleto muestra todo su atractivo cuando la turbina situada sobre la esfera gira libremente a toda velocidad. La colección ha sido dotada de una caja de nuevo diseño de 44 mm de diámetro, de acero, de acero con revestimiento PVD negro o con bisel de oro rosa 4N.
ترفع Perrelet تحدياًّ جديداً يتمثّل في المزج بين الخبرة في مجال صناعة الساعات والتصميم لتقديم نموذج فريد من نوعه يجمع بين العجلة ذات الأذرع العشرة المصنوعة من التيتان التي تميّز مجموعة Turbine مع حركة محفورة. ويظهر الحسّ الهندسي المنقطع النظير للعلامة في تفاصيل فتحات الحركة التي تُبرز كلّ مكوّن لإظهار جمالها وكمالها. وتكشف الحركة المحفورة عن سحرها عندما يبدأ التوربين الموضوع فوق القرص في الدوران بأقصى سرعة. وتمّ تجهيز المجموعة بعلبة فولاذية بقطر 44 مم ذات تصميم جديد من الفولاذ أو من الفولاذ مع طلاء PVD أو مع حلقة من الذهب الوردي الثمين 4N.
Perrelet принимает новый вызов: объединив последние достижения в области технических и дизайнерских разработок, бренд представляет уникальную модель, оснащенную турбиной с десятью лопастями из титана, знаковым элементом коллекции  Turbine, и скелетонированным механизмом. Приверженность мастеров  Perrelet инновационным технологиям  находит отражение в безупречном исполнении каждой детали механизма, который предстает во всем своем великолепии при вращении турбины на полной скорости.  Кроме того, для этой коллекции был специально разработан 44-миллиметровый корпус из стали с черным PVD-покрытием и его  драгоценная версия с безелем из розового золота (4N).
  Perrelet Feiert Eintrit...  
In seiner Rede sprach er erstmals über den neuen Markt und stellte die neuesten Kreationen der Marke vor: den Peripheral Double Rotor als jüngsten Sprössling der Double-Rotor-Produktfamilie und erstes Modell mit Manufakturwerk sowie die Kollektionen der Turbine und der Turbine-Sonderedition mit ihren ikonischen, kreativen und originellen Uhren, die voller Elan das Wesen der Marke verkörpern.
Among the special guests was Fausto Salvi, CEO of the Swiss-based brand, who gave a first ever presentation on this new market of its most recent creations: the Peripheral Double Rotor, the latest newcomer to the range of Double Rotor models and the first model equipped with a Manufacture-made movement; as well as the Turbine and Turbine Special Edition collections of iconic, creative and original watches that vividly embody the brand spirit.
Parmi les invités de marque, notons la présence de Fausto Salvi, PDG de la marque suisse, qui a présenté pour la première fois sur ce nouveau marché ses nouvelles créations : la Peripheral Double Rotor, dernière-née de la gamme Double Rotor et premier modèle à être équipé du nouveau calibre de manufacture Perrelet ; ainsi que les collections Turbine et Turbine Special Edition, montres iconiques qui incarnent parfaitement l’esprit de la marque.
Entre los invitados especiales se encontraba Fausto Salvi, CEO de la marca con sede en suiza y quien ofreció una presentación inédita para este nuevo mercado de sus más recientes creaciones: el Peripheral Double Rotor, último miembro de la familia de modelos Double Rotor y el primero equipado con un movimiento de fabricación interna; así como las colecciones Turbine y Turbine Special Edition, con relojes icónicos, creativos y originales que encarnan vívidamente el espíritu de la marca.
Among the special guests was Fausto Salvi, CEO of the Swiss-based brand, who gave a first ever presentation on this new market of its most recent creations: the Peripheral Double Rotor, the latest newcomer to the range of Double Rotor models and the first model equipped with a Manufacture-made movement; as well as the Turbine and Turbine Special Edition collections of iconic, creative and original watches that vividly embody the brand spirit.
Among the special guests was Fausto Salvi, CEO of the Swiss-based brand, who gave a first ever presentation on this new market of its most recent creations: the Peripheral Double Rotor, the latest newcomer to the range of Double Rotor models and the first model equipped with a Manufacture-made movement; as well as the Turbine and Turbine Special Edition collections of iconic, creative and original watches that vividly embody the brand spirit.
Этот последний шедевр из линии часов с двойным ротором оснащен первым механизмом, изготовленным на мануфактуре компании. Фаусто Сальви также не обошел вниманием такие новые коллекции марки, как Turbine и Turbine Special Edition, креативность и оригинальность которых как нельзя лучше передают дух Perrelet.
  Perrelet-Uhrenfamilie F...  
Diese originelle Kombination gibt Einblick in die komplexen Tiefen des Mechanismus, der sich gemächlich im Takt des zweiten Rotors dreht. Das Modell ist mit dem Kaliber P-481 aus der hauseigenen Manufaktur versehen.
A new take on the brand’s great classic gives rise to the latest First Class model, a tribute to traditional timepieces enhanced by contemporary accents. With the First Class Double Rotor Skeleton watch, Perrelet combines the horological traditions embodied in its innovative Double Rotor created 20 years ago with its expertise in the art of skeleton working. Thanks to this ingenious association, the openworked dial enables the eye to wander leisurely through the intricate depths of the mechanism, lulled by the natural rhythm of the second rotor. Perrelet is a full-fledged Manufacture that has opted to equip this model with Caliber P-481.
Le grand classique de la marque revisité donne naissance au dernier modèle First Class, un hommage aux garde-temps traditionnels rehaussé de notes contemporaines. Avec la First Class Double Rotor Skeleton, Perrelet allie la tradition horlogère de son concept innovant Double Rotor, né il y a 20 ans, à son savoir-faire dans l’art du squelettage. Grâce à cette ingénieuse combinaison, le cadran ajouré permet à l’œil de voyager à loisir dans les profondeurs du mécanisme, bercé par le rythme naturel du second rotor. Véritable manufacture, la maison Perrelet équipe ce modèle du calibre P-481.
Todo un clásico de la manufactura da lugar al último modelo First Class, un homenaje a los relojes tradicionales realzado por una nota contemporánea. Con el First Class Double Rotor Skeleton, Perrelet aúna las tradiciones relojeras de su innovador concepto, el Doble Rotor, creado hace 20 años, y el dominio del arte del movimiento esqueleto. Gracias a esta combinación, la esfera calada permite al ojo adentrarse en las profundidades del mecanismo, acunado por el ritmo natural del segundo rotor. Perrelet, una auténtica manufactura relojera, ha dotado a este modelo con el calibre P-481.
أدّت إعادة صياغة أكبر إبداع للعلامة التجارية إلى ظهور أحدث نموذج First Class الذي يعتبر تكريماً للساعات التقليدية مع إضفاء لمسات معاصرة. مع ساعة First Class Double Rotor Skeleton، تجمع Perrelet بين تقاليد صناعة الساعات التي تتجسّد في دوّارها المزدوج الذي تمّ اختراعه منذ 20 سنة خلت وخبرتها في فنّ حفر الساعات. وبفضل هذا الجمع الذكي، يُمكّن القرص المفتوح الأنظار من التجوّل بحرية في أعماق الحركة المعقّدة على وقع النبض الطبيعي للدوّار الثاني. إنّ Perrelet مُصنّع متكامل اختار تجهيز نموذجه بعيار P-481.
Знаковая коллекция Perrelet First Class, ставшая классикой бренда, пополнилась новой моделью, которая отдает должное традициям часового мастерства в современном ключе. В часах First Class Double Rotor Skeleton удивительным образом сочетаются часовое мастерство, воплотившееся в новаторском двойном роторе, разработанном 20 лет назад, и искусство скелетонирования. Ажурный циферблат приглашает заглянуть в удивительный мир часовой механики, живущий в ритме вращения второго ротора. Новая модель, изготовленная на именитой Мануфактуре Perrelet, оснащена калибром P-481.
  Perrelet-Uhrenfamilie D...  
Perrelet erweitert die Damenuhrenlinie Diamond Flower um ein neues Modell: die Diamond Flower Amytis. Eine Kollektion „von Frauen für Frauen“, die herausragende Technik mit brillantem Know-how vereint.
Perrelet enriches its ladies’ Diamond Flower line with a new model named Diamond Flower Amytis: a collection designed “by women for women” and which combines a unique technique with brilliant expertise. This name evoking ancient history is inspired by the story of the hanging gardens of Babylon. The precious timepieces are equipped with the Double Rotor P-181-H caliber, patented by Perrelet and entirely produced within its Manufacture. In this collection, the rotor on the dial side depicts flower petals swaying in step with wrist movements. Each woman becomes actively involved in the poetic dynamics of her watch through her physical gestures. The mother-of-pearl, diamond, black, white or anthracite dials offer a delightful array of colors and contrasts that will elegantly accompany every woman in her daily life. Roman numerals converging towards the center add a final touch of character and originality to this collection.
Perrelet enrichit sa ligne féminine Diamond Flower d’un nouveau modèle : la Diamond Flower Amytis. Une collection dessinée « par des femmes pour des femmes », qui conjugue une technique unique avec un savoir-faire brillant. Ce nom aux références antiques s’inspire de l’histoire des jardins suspendus de Babylone. Les précieux garde-temps sont équipés du calibre Double Rotor P-181-H, breveté par Perrelet et entièrement fabriqué au sein de sa Manufacture. Dans cette collection, le rotor côté cadran représente des pétales de fleurs qui se balancent au gré des mouvements du poignet. Chaque femme devient actrice de sa montre par ses propres gestes. En nacre, en diamants, noir, blanc, anthracite, les cadrans proposent des palettes de couleurs et  contrastes qui accompagneront  chaque femme avec élégance. Des chiffres romains qui convergent vers le centre, apportent une dernière touche de caractère et d’originalité à la collection.
Perrelet enriquece su colección femenina Diamond Flower con un nuevo modelo llamado Diamond Flower Amytis: Una colección diseñada «por y para mujeres», que conjuga proeza técnica y excelencia. Recibe el nombre de una remota historia que sirve de inspiración para los jardines colgantes de Babilonia. Los preciosos modelos están dotados del Doble Rotor de calibre P-181-H, patentado por Perrelet y producido completamente en su manufactura. En la colección, el rotor en el lado de la esfera muestra unos pétalos que se balancean al ritmo de los movimientos de la muñeca. Cada mujer se convierte en actriz de su reloj por sus propios gestos. En madreperla, diamante, negra, blanca o antracita, las esferas ofrecen una sintonía de colores y contrastes que acompañan a la mujer con elegancia. Los numerales romanos que convergen hacia el centro añaden una nota final de carácter y originalidad a la colección.
تُثري Perrelet مجموعة Diamond Flower للسيدات بطراز جديد يحمل اسم Diamond Flower Amytis: وهي مجموعة مصمّمة من طرف النساء وللنساء وتجمع بين تقنية فريدة وخبرة لامعة. ويجد هذا الاسم، الذي يحيل على التاريخ القديم، مصدر إلهامه في قصة حدائق بابل المعلّقة. إنّ هذه الساعات الثمينة مجهّزة بعيار Double Rotor P-181-H caliber الحائز على براء اختراع والذي يتمّ إنتاجه بالكامل في مشاغل Perrelet. في هذه المجموعة، يتّخذ الدوّار الموجود من جهة القرص شكل بتلات زهرة تتمايل على وقع حركات المعصم. وتصبح كلّ امرأة طرفاً فاعلاً في الديناميكية الشعرية الخاصة بساعتها من خلال حركات جسدها. وتُوفّر الأقراص المصنوعة من عرق اللؤلؤ والماس وذات اللون الأسود والأبيض أو الأنتراسيت مجموعة رائعة من الألوان والتباينات التي سترافق كلّ امرأة في حياتها اليومية. وتضيف الأرقام الرومانية التي تتجّه نحو الوسط لمسة مميّزة وأصيلة إلى هذه المجموعة.
ダイヤモンドフラワー アミティス。ペルレのレディースコレクション、ダイヤモンドフラワーに新モデルが誕生しました。このコレクションは、「女性による女性のための」デザインを称揚し、メゾン独自のテクノロジーとデザインを見事に融合させています。古代に起源をもつアミティスという名は、バビロンの空中庭園を想起させます。 この希少なタイムピースには、特許を取得し、メゾンの自社マニュファクチャーにて完全一貫製造されたペルレのオリジナルダブルローターキャリバーP-181-Hが搭載されています。花びらを形取ったダイヤル上のローターが手首の動きに合わせて動き、ひとりひとりの女性の動きに合わせて、タイムピースは異なる表情を見せるのです。マザーオブパール、ダイヤモンド、ブラック、ホワイト、チャコールグレーの豊かなカラーバリエーションとコントラストを奏でるダイヤルが、女性の手首をエレガントに装います。 ダイヤルのセンターに向き合うローマ数字のデザインが、このコレクションを特徴付けています。
Коллекцию женских часов Diamond Flower продолжает новая модель Diamond Flower Amytis. В этой новой линии, созданной «женщинами для женщин», сочетаются уникальная технология и блистательное мастерство исполнения. Название коллекции отсылает к античной истории – к легенде о «висячих садах» древнего Вавилона. В драгоценных часах установлен запатентованный калибр Double Rotor P-181-H, полностью изготовленный на Мануфактуре Perrelet. Ротор в форме лепестков со стороны циферблата вращается в такт движениям запястья владелицы часов. С каждым мановением ее руки циферблат словно «оживает», превращаясь в миниатюрное чудо. Восхитительные часы, притягивающие взоры контрастной цветовой палитрой, представлены в версиях с отделкой перламутром, бриллиантами, черным, белым или антрацитовым циферблатом. Они с неизменной элегантностью будут сопровождать свою владелицу повсюду. Изящные римские цифры, направленные к центру циферблата, подчеркивают яркий и оригинальный характер новой модели.
  Ariel Sexton - Markenbo...  
Als der Uhrenliebhaber Ariel „Tarzan“ Sexton vor einigen Jahren die Marke Perrelet bei Hossli Jewelers entdeckte, war er sofort von einem Modell der Turbine-Kollektion fasziniert. Der in den USA lebende Sportler entschied sich für die Turbine XL America, eine Uhr, die in einer auf 777 Stück limitierten Sonderserie gefertigt wurde.
As watch enthusiast Ariel “Tarzan” Sexton discovered the Perrelet brand at Hossli Jewelers some years ago, he was immediately fascinated by a Turbine model. He lives in the USA and chose a Turbine XL America, a watch issued in a special 777-piece limited edition. The Turbine collection’s signature 12-blade wheel rotates over a dial painted with the red and the white stripes of the American Flag. Make it twirl and the colors begin to dance featuring endless varied, random figures. Everything is a matter of speed; optical effects follow on from each other in a rapid-fire succession of an hour circle punctuated by blue squares bearing white stars representing the 50 American states.
Il y a quelques années, en découvrant Perrelet chez Hossli Jewelers, Ariel « Tarzan » Sexton a été immédiatement fasciné par un modèle Turbine. Habitant aux États-Unis, il a choisi le Turbine XL America, un modèle proposé dans une édition spéciale limitée à 777 pièces. La roue à douze pales, caractéristique de la collection Turbine, évolue au-dessus d’un cadran peint des bandes rouges et blanches du drapeau américain. D’une impulsion, les couleurs entrent dans une danse aux mouvements aussi imprévisibles que variés. Tout est une question de vitesse : les effets d’optique se succèdent les uns aux autres, parcourant à toute vitesse le cercle de soixante minutes, jalonné de carrés bleus aux étoiles blanches, symbole des 50 états américains.
Fanático de los relojes, Ariel «Tarzán» Sexton descubrió la marca Perrelet hace algunos años en Hossli Jewelers y quedó prendado de uno de los modelos: el Turbine XL America, fabricado en una edición especial limitada de 777 ejemplares y dedicado a los Estados Unidos, su país de residencia. Su turbina de 12 palas, característica de la colección, gira sobre una esfera pintada con las barras rojas y blancas de la bandera estadounidense, componiendo infinitos motivos al azar. Todo es cuestión de velocidad. Los efectos ópticos se suceden rápidamente a lo largo del disco horario, decorado con grupos de estrellas blancas sobre fondo azul en alusión a los cincuenta estados de la Unión.
اكتشف آريـال "طرزان" سكستون، المولع بالساعات، علامة Perrelet لدى مجوهرات Hossli منذ بضع سنوات، وانبهر على الفور بطراز Turbine، وهو يعيش في الولايات المتحدة، وقد اختار ساعة Turbine XL America التي قُدّمت في اصدار محدود يتكوّن من 777 قطعة فقط. تدور العجلة المميّزة لمجموعة Turbine والمكوّنة من 12 ذراعاً حول القرص المطلي بخطوط حمراء وبيضاء تذكّر بألوان العلم الأمريكي. وما إن تبدأ العجلة في الدوران حتى تنطلق رقصة الألوان لتشكّل لوحات عشوائية لا نهاية لها. فكلّ شيء مرتبط بالسرعة؛ إذ تتالى التأثيرات البصرية في تعاقب سريع تتخلله مربّعات زرقاء تحمل نجوما تمثّل الولايات الأمريكية الخمسين.
Любитель часов Ариэль «Тарзан» Секстон открыл для себя бренд Perrelet несколько лет назад благодаря компании Hossli Jewelers и сразу же высоко оценил часы из коллекции Turbine. Секстон живет в Соединенных Штатах, поэтому он отдал предпочтение модели Turbine XL America, выпущенной лимитированной серией из 777 экземпляров. В этой серии фирменное колесо с 12 лопастями вращается над циферблатом, раскрашенным в красно-белые полосы американского флага. Приходя в движение, лопасти создают бесконечное количество разнообразных и непредсказуемых фигур. Это объясняется различной скоростью вращения лопастей над часовой шкалой, размеченной синими квадратами с белыми звездами, символизирующими 50 штатов США.
  Perrelet-Uhrenfamilie T...  
Das exklusive automatische Uhrwerk stammt aus den Schwesterwerkstätten des Hauses im Vallée de Joux. Im Gesamtbild strahlt das kompromisslos moderne Design des Turbillon kraftvolle Eleganz aus. Diese exklusive Kollektion erscheint in einer auf 60 Stück limitierten Serie, je 20 pro Modell.
Turbillon for a Tur(bine) with a (tour)billon: a sensational and aristocratic world première. A crystal veil offers the admiring gaze a chance to plunge into the innovative heart of a prestigious movement. The Turbillon debuts a refined turbine carved out of noble sapphire. The transparent blades discreetly enliven the dial and unexpected reveal the Manufacture-made tourbillon from Perrelet. The prestigious mechanism incorporates an innovative escapement with an oxidized silicon wheel and lever, at the heart of an exclusive automatic movement developed by the sister company in the Vallée de Joux. The design of the Turbillon embodies a blend of power and elegance expressed in a resolutely contemporary spirit. This exclusive collection is issued in a 60-piece limited edition comprising 20 of each version.
Turbillon pour Tur(bine) à (tour)billon : une association qui fait sensation avec noblesse. Un voile cristallin offre au regard le cœur novateur d’un mouvement prestigieux. Le Turbillon inaugure une turbine raffinée, taillée dans du noble saphir. Les pales transparentes créent une animation discrète et dévoilent, de manière inattendue, le tourbillon Manufacture de la maison Perrelet. Le prestigieux mécanisme intègre un échappement novateur, avec roue et ancre en silicium oxydé, au cœur d’un mouvement automatique exclusif développé dans l’unité-sœur de la Vallée de Joux. D’une manière générale, le design du Turbillon conjugue puissance et élégance dans un esprit résolument contemporain. Cette collection exclusive fait l’objet d’une édition limitée à 60 exemplaires dont  20 pièces par modèle.
El nombre Turbillon proviene de las palabras tur(bine) y (tour)billon: un sensacional y distinguido estreno. Un velo cristalino permite a la mirada sumergirse en el corazón innovador de un prestigioso movimiento. La colección Turbillon inaugura una turbina refinada, tallada en noble zafiro. Las palas transparentes crean una animación discreta y desvelan, inesperadamente, el tourbillon de factura de la casa Perrelet. El prestigioso mecanismo incorpora un escape innovador, con volante y áncora de silicio oxidado, en el corazón de un exclusivo movimiento automático desarrollado por la empresa asociada al Grupo situada en la Valléé de Joux, en Suiza. El diseño del Turbillon aúna energía y elegancia con un espíritu absolutamente contemporáneo. Esta exclusiva colección se presenta en una edición limitada de 60 piezas, de las cuales existen únicamente 20 para cada versión.
Turbillon هو مزيج بين Turbine tourbillon: ساعة مثيرة ونبيلة ترى النور لأوّل مرة في العالم. ويُمكّن الكريستال من الغوص في القلب المبتكر لحركة مرموقة. وتطلق ساعة Turbillon توربيناً أنيقاً منقوشاً في الياقوت النبيل. وتنفخ الأذرع الشفافة الحياة في القرص وتكشف بشكل غير متوقّع عن توربيون مُصنّع في مشاغل Perrelet.وتضمّ الحركة المرموقة ميزاناً مبتكراً مع عجلة وذراع من السيليكون المؤكسد في قلب حركة آلية حصرية تمّ تطويرها من طرف الشركة التوأم في "فاليه دي جو". ويجسّد تصميم Turbillon مزيجاً من القوّة والأناقة في تعبير مشبع بروح العصر. تتوفّر هذه المجموعة العصرية في إصدار محدود يتكوّن من 60 قطعة تشمل 20 ساعة من كلّ طراز.
Мировая премьера новой аристократичной модели Turbillon, в названии которой зашифровано сочетание название коллекции Turbine и турбийона, стала настоящей сенсацией. Прозрачная завеса позволяет восторженному взгляду проникнуть в самое сердце престижного инновационного механизма. Часы Turbillon впервые представляют изящную «турбину», выточенную из благородного сапфира. Вращение прозрачных лопастей создает поразительный визуальный эффект и неожиданным образом открывает взору турбийон от Perrelet. Великолепная конструкция оснащена новым спусковым механизм с колесом и анкером из диоксида кремния. Эксклюзивный механизм с автоподзаводом разработан собственным филиалом компании в Валле-де-Жу. Дизайн модели Turbillon, сочетающий мощь и элегантность, отличается поистине современным духом. Исключительная коллекция, выпущенная лимитированной серией 60 экземпляров, представлена в трех версиях по 20 экземпляров каждая.
  Perrelet - Schweizer Lu...  
Perrelets schon Kult gewordene Turbine-Kollektion begrüßt und würdigt das beginnende Jahr des Hahns mit einem neuen Modell. Mit den drei Begriffen Kreativität, Technik und Handwerkskunst werden die Werte von Perrelet treffend zusammengefasst, und die Turbine Rooster ist konkreter Ausdruck dieser Qualitätsarbeit.
Perrelet’s iconic Turbine collection welcomes a model which pays tribute to the Chinese Year of the Rooster. Creativity, technique and craftsmanship are three words that perfectly summarize the values of Perrelet, and the “ Turbine Rooster” is a concrete expression of these principles. The distinctive styling of this timepiece immediately draws attention to the dial side. The twelve blades of the emblematic turbine are finely decorated with the 12 Chinese horoscope signs, highlighting the Rooster at 6 o’clock with a touch of brilliant red colour. The black under-dial repeats this imagery, displaying the Chinese rooster sign in vivid red. With its unique look, the hour, minute, and second functions are legible through the central hands on the outer ring. The red second hand harmoniously matches the colour of the Rooster and the Chinese sign below the blades.
La icónica colección Turbine de Perrelet se amplía con un nuevo modelo que rinde homenaje al Año del Gallo. Creatividad, técnica y trabajo artesanal son tres términos que resumen a la perfección los valores de Perrelet. El Turbine Gallo es la encarnación de estos principios. Con su particular estilo, la esfera de este reloj capta inmediatamente la atención. Las doce palas de la emblemática turbina están grabadas con los 12 signos del horóscopo chino; entre ellos destaca, en rojo brillante, el Gallo a las 6 horas. La idea se repite en la esfera inferior negra, donde se aprecia el carácter chino correspondiente al Gallo en un rojo intenso. El anillo exterior de la esfera permite leer las horas, los minutos y los segundos que indican las singulares agujas centrales. El rojo del segundero combina armoniosamente con el color del Gallo y del carácter chino de la esfera inferior.
Perrelet’s iconic Turbine collection welcomes a model which pays tribute to the Chinese Year of the Rooster. Creativity, technique and craftsmanship are three words that perfectly summarize the values of Perrelet, and the “ Turbine Rooster” is a concrete expression of these principles. The distinctive styling of this timepiece immediately draws attention to the dial side. The twelve blades of the emblematic turbine are finely decorated with the 12 Chinese horoscope signs, highlighting the Rooster at 6 o’clock with a touch of brilliant red colour. The black under-dial repeats this imagery, displaying the Chinese rooster sign in vivid red. With its unique look, the hour, minute, and second functions are legible through the central hands on the outer ring. The red second hand harmoniously matches the colour of the Rooster and the Chinese sign below the blades.
Знаковая коллекция Perrelet Turbine пополнилась новой моделью, посвященной году Петуха. Творчество, технологии, мастерство – три ключевые ценности Perrelet, в полной мере отразившиеся в часах Turbine Monkey. Циферблат часов мгновенно привлекает внимание своей неординарной эстетикой. Каждая из двенадцати лопастей фирменной турбины украшена тонко выгравированным знаком китайского гороскопа, причем знак Петуха в положении «6 часов» выделен ярко-красным цветом. Тематическое оформление часов довершает черный нижний циферблат с насыщенно-красным иероглифом, соответствующим слову «петух». Часы, минуты и секунды удобно указываются центральными стрелками на внешнем ободке оригинального циферблата. Красный цвет секундной стрелки перекликается с цветом символа Петуха и иероглифа, видимого под лопастями турбины.
  Perrelet-Uhrenfamilie T...  
Perrelets schon Kult gewordene Turbine-Kollektion begrüßt und würdigt das beginnende Jahr des Affen mit einem neuen Modell. Mit den drei Begriffen Kreativität, Technik und Handwerkskunst werden die Werte von Perrelet treffend zusammengefasst, und die Turbine Monkey ist konkreter Ausdruck dieser Qualitätsarbeit.
Perrelet’s iconic Turbine collection welcomes a model which pays tribute to the Chinese Year of the Monkey. Creativity, technique and craftsmanship are three words that perfectly summarize the values of Perrelet, and the “ Turbine Monkey” is a concrete expression of these principles. The distinctive styling of this timepiece immediately draws attention to the dial side. The twelve blades of the emblematic turbine are finely decorated with the 12 Chinese horoscope signs, highlighting the Monkey at 6 o’clock with a touch of brilliant red colour. The black under-dial repeats this imagery, displaying the Chinese monkey sign in vivid red. With its unique look, the hour, minute, and second functions are legible through the central hands on the outer ring. The red second hand harmoniously matches the colour of the Monkey and the Chinese sign below the blades.
La collection Turbine, emblématique de la maison Perrelet, s’enrichit d’un modèle en hommage à l’Année du Singe. Créativité, technique et artisanat : ces trois mots résument parfaitement les valeurs Perrelet, dont la Turbine Monkey en est l’incarnation la plus pure. Le style original de ce garde-temps attire le regard, immédiatement guidé vers le pourtour de son cadran. Les douze pales de la turbine emblématique portent de fines gravures représentant les 12 signes de l’horoscope chinois, le signe du singe souligné par une touche de rouge vif à 6 heures. Le sous-cadran noir reprend ce symbole, en arborant le signe du singe paré d’un rouge éclatant. Grâce au design unique de cette Turbine, les heures, minutes et secondes centrales sont parfaitement lisibles sur le rehaut intérieur avec les index. L’aiguille des secondes, de couleur rouge, s’accorde élégamment avec la couleur du Singe et du signe chinois situé sous les pales de la turbine.
La icónica colección Turbine de Perrelet se amplía con un nuevo modelo que rinde homenaje al Año del Mono. Creatividad, técnica y trabajo artesanal son tres términos que resumen a la perfección los valores de Perrelet. El Turbine Monkey es la encarnación de estos principios. Con su particular estilo, la esfera de este reloj capta inmediatamente la atención. Las doce palas de la emblemática turbina están grabadas con los 12 signos del horóscopo chino; entre ellos destaca, en rojo brillante, el Mono a las 6 horas. La idea se repite en la esfera inferior negra, donde se aprecia el carácter chino correspondiente al Mono en un rojo intenso. El anillo exterior de la esfera permite leer las horas, los minutos y los segundos que indican las singulares agujas centrales. El rojo del segundero combina armoniosamente con el color del Mono y del carácter chino de la esfera inferior.
Perrelet’s iconic Turbine collection welcomes a model which pays tribute to the Chinese Year of the Monkey. Creativity, technique and craftsmanship are three words that perfectly summarize the values of Perrelet, and the “ Turbine Monkey” is a concrete expression of these principles. The distinctive styling of this timepiece immediately draws attention to the dial side. The twelve blades of the emblematic turbine are finely decorated with the 12 Chinese horoscope signs, highlighting the Monkey at 6 o’clock with a touch of brilliant red colour. The black under-dial repeats this imagery, displaying the Chinese monkey sign in vivid red. With its unique look, the hour, minute, and second functions are legible through the central hands on the outer ring. The red second hand harmoniously matches the colour of the Monkey and the Chinese sign below the blades.
Знаковая коллекция Perrelet Turbine пополнилась новой моделью, посвященной году Обезьяны. Творчество, технологии, мастерство – три ключевые ценности Perrelet, в полной мере отразившиеся в часах Turbine Monkey. Циферблат часов мгновенно привлекает внимание своей неординарной эстетикой. Каждая из двенадцати лопастей фирменной турбины украшена тонко выгравированным знаком китайского гороскопа, причем знак Обезьяны в положении «6 часов» выделен ярко-красным цветом. Тематическое оформление часов довершает черный нижний циферблат с насыщенно- красным иероглифом, соответствующим слову «обезьяна». Часы, минуты и секунды удобно указываются центральными стрелками на внешнем ободке оригинального циферблата. Красный цвет секундной стрелки перекликается с цветом символа Обезьяны и иероглифа, видимого под лопастями турбины.
  Perrelet-Uhrenfamilie T...  
Perrelets schon Kult gewordene Turbine-Kollektion begrüßt und würdigt das beginnende Jahr des Hahns mit einem neuen Modell. Mit den drei Begriffen Kreativität, Technik und Handwerkskunst werden die Werte von Perrelet treffend zusammengefasst, und die Turbine Rooster ist konkreter Ausdruck dieser Qualitätsarbeit.
Perrelet’s iconic Turbine collection welcomes a model which pays tribute to the Chinese Year of the Rooster. Creativity, technique and craftsmanship are three words that perfectly summarize the values of Perrelet, and the “ Turbine Rooster” is a concrete expression of these principles. The distinctive styling of this timepiece immediately draws attention to the dial side. The twelve blades of the emblematic turbine are finely decorated with the 12 Chinese horoscope signs, highlighting the Rooster at 6 o’clock with a touch of brilliant red colour. The black under-dial repeats this imagery, displaying the Chinese rooster sign in vivid red. With its unique look, the hour, minute, and second functions are legible through the central hands on the outer ring. The red second hand harmoniously matches the colour of the Rooster and the Chinese sign below the blades.
Perrelet’s iconic Turbine collection welcomes a model which pays tribute to the Chinese Year of the Rooster. Creativity, technique and craftsmanship are three words that perfectly summarize the values of Perrelet, and the “ Turbine Rooster” is a concrete expression of these principles. The distinctive styling of this timepiece immediately draws attention to the dial side. The twelve blades of the emblematic turbine are finely decorated with the 12 Chinese horoscope signs, highlighting the Rooster at 6 o’clock with a touch of brilliant red colour. The black under-dial repeats this imagery, displaying the Chinese rooster sign in vivid red. With its unique look, the hour, minute, and second functions are legible through the central hands on the outer ring. The red second hand harmoniously matches the colour of the Rooster and the Chinese sign below the blades.
La icónica colección Turbine de Perrelet se amplía con un nuevo modelo que rinde homenaje al Año del Gallo. Creatividad, técnica y trabajo artesanal son tres términos que resumen a la perfección los valores de Perrelet. El Turbine Gallo es la encarnación de estos principios. Con su particular estilo, la esfera de este reloj capta inmediatamente la atención. Las doce palas de la emblemática turbina están grabadas con los 12 signos del horóscopo chino; entre ellos destaca, en rojo brillante, el Gallo a las 6 horas. La idea se repite en la esfera inferior negra, donde se aprecia el carácter chino correspondiente al Gallo en un rojo intenso. El anillo exterior de la esfera permite leer las horas, los minutos y los segundos que indican las singulares agujas centrales. El rojo del segundero combina armoniosamente con el color del Gallo y del carácter chino de la esfera inferior.
Perrelet’s iconic Turbine collection welcomes a model which pays tribute to the Chinese Year of the Rooster. Creativity, technique and craftsmanship are three words that perfectly summarize the values of Perrelet, and the “ Turbine Rooster” is a concrete expression of these principles. The distinctive styling of this timepiece immediately draws attention to the dial side. The twelve blades of the emblematic turbine are finely decorated with the 12 Chinese horoscope signs, highlighting the Rooster at 6 o’clock with a touch of brilliant red colour. The black under-dial repeats this imagery, displaying the Chinese rooster sign in vivid red. With its unique look, the hour, minute, and second functions are legible through the central hands on the outer ring. The red second hand harmoniously matches the colour of the Rooster and the Chinese sign below the blades.
Знаковая коллекция Perrelet Turbine пополнилась новой моделью, посвященной году Петуха. Творчество, технологии, мастерство – три ключевые ценности Perrelet, в полной мере отразившиеся в часах Turbine Monkey. Циферблат часов мгновенно привлекает внимание своей неординарной эстетикой. Каждая из двенадцати лопастей фирменной турбины украшена тонко выгравированным знаком китайского гороскопа, причем знак Петуха в положении «6 часов» выделен ярко-красным цветом. Тематическое оформление часов довершает черный нижний циферблат с насыщенно-красным иероглифом, соответствующим слову «петух». Часы, минуты и секунды удобно указываются центральными стрелками на внешнем ободке оригинального циферблата. Красный цвет секундной стрелки перекликается с цветом символа Петуха и иероглифа, видимого под лопастями турбины.
  Die Geschichte des Haus...  
Perrelet führt das nunmehr legendäre Modell Turbine ein. Auf der Grundlage des Doppelrotor-Uhrwerks verwandelt sich die Masse der Zifferblattseite in ein Schaufelrad, das sich mit Höchstgeschwindigkeit dreht.
Perrelet presents the emblematic Turbine model. Inspired by the so-called “double rotor” movement, the oscillating weight on the dial side is transformed into a propeller which makes a striking impression with its extreme rotating speed. The Turbine thus opens the door to artistic and horological creations that are both unique and authentic.
Perrelet présente le modèle emblématique Turbine. Inspiré par le mouvement dit "à double rotor", la masse côté cadran se transforme en hélice qui impressionne par sa vitesse de rotation extrême. La Turbine ouvre ainsi la porte à des créations artistiques et horlogères uniques, authentiques.
Perrelet presenta el emblemático modelo Turbine. Inspirado en el movimiento «de doble rotor», la masa de su esfera se transforma en una hélice que impresiona por su extrema velocidad de rotación. El Turbine abre la puerta a creaciones artísticas y relojeras únicas, auténticas.
قدّمت Perrelet نموذج Turbine الذي يحظى بقيمة رمزية كبيرة. إذ تتحوّل الكتلة الموجودة من جهة القرص، والمستوحاة من الحركة ذات الدوّار المزدوج، إلى مروحة تثير الإعجاب بسبب سرعة دورانها المدهشة. وفتح طراز Turbine الباب أمام إبداعات فنية وساعاتية فريدة وأصلية.
Презентация оригинальной и удивительной коллекции Turbine, самой динамичной интерпретации «двойного ротора». Расположенный со стороны циферблата ротор превращается в своеобразную турбину с вращающимися на поразительной скорости лопастями. Сразу же ставшая знаковой коллекция открывает новые возможности для создания уникальных часовых творений.
  Perrelet-Uhrenfamilie T...  
Die See und ihre Farbskala dient als Inspirationsquelle für diese Kollektion, die das Modell Turbine Diver für Liebhaber des Segelns und des Meeresgrundes umgestaltet. Die bis 30 ATM wasserdichten Taucheruhren der Linie Turbine Yacht erleichtern die Orientierung in der Tiefe durch die Windrose auf ihrem Höhenring.
The inspiration comes from the sea and from its color schemes. This collection reinterprets the Turbine Diver model for sailing fans and seabed explorers. The Turbine Yacht collection features watches that are water-resistant to depths of 30 ATM with a compass scale rotating dial ring enabling users to get their bearings. The 47 mm case has been made in steel in its natural shade or with a black or bronze PVD coating. The under-dial adopts a yachting-inspired trim in a perfect navy stripe.
Un modèle inspiré de la mer et de ses variations de couleurs. Cette collection réinterprète le modèle Turbine Diver à destination des amateurs de voile et de plongée sous-marine. La collection Turbine Yacht regroupe des montres étanches jusqu'à 30 ATM, équipées d'un réhaut tournant et d'une rose des vents permettant de s'orienter. Le boîtier de 47 mm est fabriqué en acier de couleur naturelle ou traité PVD noir ou bronze. Dans un esprit totalement marin, la cadrature est bordée de rayures rappelant le teck que l’on trouve sur le pont des bateaux.
La inspiración vino del mar y de sus esquemas cromáticos. Esta colección reinterpreta el modelo Turbine Diver para los amantes de la vela y los exploradores de los fondos marinos. La colección Turbine Yacht cuenta con relojes que soportan hasta 30 ATM de presión y que incluyen un realce giratorio con la representación de la rosa de los vientos para una mejor orientación. La caja de 47 mm está hecha de acero, ya sea con su tonalidad natural o con un revestimiento PVD negro o bronce. En un estilo totalmente náutico, la cuadratura está ornamentada con franjas que nos recuerdan a la madera de las cubiertas de los barcos.
يُستمدّ الإلهام هنا من البحر ومن ألوانه. حيث تُعيد هذه المجموعة صياغة نموذج Turbine Diver الموجّه لمحبي الملاحة ومستكشفي أعماق البحار. وتضمّ مجموعة Turbine Yachtساعات مقاومة لتسرّب الماء حتى عمق 30 ضغطاً جوياً مع حلقة قرص قابلة للدوران مجهّزة ببوصلة تمكّن المستخدم من تحديد موقعه. صُنعت العلبة التي يبلغ قطرها 47 مم من الفولاذ في لونه الطبيعي أو مع طلاء PVD أسود أو برونزي. ويحمل القرص التحتي زخارف مستوحاة من رياضة اليخوت لتشكّل خطوطاً بحرية مثالية.
Новая коллекция Turbine Yacht, вдохновленная морем и морской цветовой гаммой, представляет переосмысленную версию модели Turbine Diver, созданную для любителей яхтенного спорта и исследователей морских глубин. Часы коллекции обладают водонепроницаемостью до 300 м (30 ATM) и оснащены вращающимся ободком и розой ветров, которая позволяет ориентироваться в пространстве. 47-миллиметровый корпус выполнен из стали или из стали с черным или бронзовым  PVD-покрытием. Морской стиль часов также подчеркивает оформление нижнего циферблата, украшенного характерными полосками.
  Turbine Skeleton / Die ...  
Mit der Kollektion Turbine Skeleton gelingt Perrelet heute das perfekte Zusammenspiel moderner Ästhetik und handwerklicher Fertigkeiten. Zum ersten Mal vereint Perrelet ein skelettiertes Uhrwerk mit einer Turbine und erfindet so sein ikonisches Modell neu: Details und Grössen wurden neu interpretiert, die Materialien weiterentwickelt.
Perrelet is over 200 years old and lives in step with its time while honoring its rich tradition of high-quality watchmaking. It mingles its technical expertise with a flair for contemporary aesthetics in creating the Turbine Skeleton collection. For the very first time, the Maison combines a skeleton movement with a turbine, thereby completely reinventing its iconic model: the details and dimensions are redesigned and the materials are evolving, as Perrelet takes on a new challenge thanks to a unique horological concept.
La maison Perrelet a plus de 200 ans. Elle vit avec son temps, tout en faisant honneur à sa riche tradition horlogère de qualité. Elle mêle aujourd’hui son expertise à son sens de l’esthétique moderne pour donner naissance à la collection Turbine Skeleton. Pour la toute première fois, la Maison associe un mouvement squelette à une turbine, et réinvente entièrement son modèle iconique: les détails et les dimensions sont redessinés, les matériaux évoluent. Perrelet relève un nouveau défi grâce à un concept horloger unique.
La casa Perrelet tiene más de 200 años. Y vive en el presente, honorando su tradición relojera rica y de calidad. La casa aúna hoy sus conocimientos y su sentido de la estética moderna para dar vida a la colección Turbine Skeleton. Por primera vez se asocia un movimiento esqueleto a una turbina, reivindicando íntegramente su modelo icónico: los detalles y las dimensiones se modernizan y los materiales evolucionan. Perrelet supera un nuevo reto gracias a un concepto relojero único.
Perrelet is over 200 years old and lives in step with its time while honoring its rich tradition of high-quality watchmaking. It mingles its technical expertise with a flair for contemporary aesthetics in creating the Turbine Skeleton collection. For the very first time, the Maison combines a skeleton movement with a turbine, thereby completely reinventing its iconic model: the details and dimensions are redesigned and the materials are evolving, as Perrelet takes on a new challenge thanks to a unique horological concept.
История Дома Perrelet насчитывает более 200 лет. Идущий в ногу со временем часовой Дом продолжает бережно хранить вековые традиции качества. Приверженность традиционному мастерству и любовь к современному дизайну легли в основу новой коллекции Perrelet – Turbine Skeleton. Впервые в истории марки часовщики объединили в одних часах турбину и ажурный механизм, полностью переосмыслив знаковую модель Дома: новые детали, новые размеры, новые материалы. Уникальный концепт может по праву быть назван еще одним достижением Perrelet.
  Perrelet-Uhrenfamilie T...  
Für die Uhrenkollektion Turbine lässt sich Perrelet auf ein neues Spiel ein. Dieses Modell ist eine Einladung zum Poker nach neuen Regeln – als Ratespiel. Die auf dem Zifferblatt ausgeteilten Karten spielen unter den zwölf Schaufeln des berühmten Turbinenrads Verstecken.
Perrelet uses cards to invite us to play poker according to its own rules – riddle style. The cards spread around the dial play hide and seek beneath the characteristic 12-blade wheel. As it rotates constantly due to the wrist movement, it is hard to view the deal. This model thus offers a chance to reinvent poker by getting friends and family to guess, or bet, and keeping them in suspense until it stops completely.
Perrelet se prend au jeu avec ses emblématiques montres Turbine. Avec les cartes, la marque nous invite à jouer au poker selon ses règles, façon devinette. Les cartes distribuées sur le cadran s’amusent à cache-cache sous la roue caractéristique à 12 pales. Comme elle ne cesse de tourner, au gré des mouvements du poignet, il est difficile de percevoir la donne. De quoi réinventer le poker en faisant deviner, voire parier, ses proches et les tenir en haleine jusqu’à l’arrêt complet.
Perrelet se sirve de la baraja de cartas para invitarnos a jugar al póker según sus propias reglas, a modo de acertijo. Las cartas repartidas sobre la esfera juegan al escondite bajo la característica rueda de 12 palas. Como gira constantemente debido al movimiento de la muñeca, es difícil ver la mano. Este modelo ofrece así la oportunidad de reinventar el póker, consiguiendo que amigos y familiares adivinen o apuesten, y manteniéndolos en suspense hasta que se detenga la rueda por completo.
تستعمل Perrelet الأوراق لتدعونا للعب البوكر حسب قواعدها الخاصة. وتتوزّع الأوراق حول القرص لتلعب لعبة الغميضة تحت العجلة المميّزة ذات الـ 12 ذراعاً. وعندما تدور العجلة بسبب حركة المعصم، يصبح من الصعب رؤية عملية توزيع الأوراق. لذا يوفّر هذا النموذج فرصة لإعادة صياغة لعبة البوكر من خلال جعل أصدقائكم أو أفراد عائلتكم يحزرون أو يراهنون وإبقائهم ينتظرون حتى تتوقف العجلة عن الدوران تماماً.
Perrelet продолжает раскрывать возможности своих знаковых часов с двойным ротором в модели Turbine Poker. Словно разыгрывая партию в карты, она приглашает нас сыграть в покер по новым правилам и раскрыть свою тайну: угадать карты, скрывающиеся под турбиной. Оценить расклад карт совсем непросто из-за непрерывного вращения 12-лопастной турбины, вызываемого движением запястья. Ваши родные и друзья, с затаенным дыханием ожидающие остановку турбины, несомненно оценят  этот неожиданный стиль игры в покер!
  Die Linie Turbine Im Hö...  
Jedes Modell der Linie zeichnet sich durch seinen eigenen starken Charakter voll Eleganz aus. Das Edelstahlgehäuse mit den unverkennbaren Kannelüren der Marke besticht durch seinen großzügigen Umfang von 48 mm Durchmesser.
Les modèles de la collection affirment chacun un caractère unique, associant puissance et élégance. Les boîtiers en acier offrent des volumes généreux de 48 mm de diamètre arborant les cannelures distinctives de la marque. Pour une allure résolument masculine et sportive, certains modèles présentent une boîte acier rehaussée d’un revêtement en PVD noir. Ce traitement offre une protection des plus performantes et renforce l’esthétique raffinée de la montre.
Los distintos modelos de la colección certifican su carácter único, asociando potencia y elegancia. Las cajas de acero ofrecen volúmenes generosos de 48 mm de diámetro y lucen las ranuras distintivas de la marca. Para completar su estilo absolutamente masculino y deportivo, algunos modelos presentan una caja de acero acabada con un tratamiento PVD negro. Este tratamiento ofrece una de las mejores protecciones del mercado y refuerza la estética elegante del reloj.
The four models in the collection assert a unique character marrying power and elegance. The stainless steel cases display a generous 48 mm-diameter featuring the Perrelet’s distinctive fluted pattern. Ensuring a resolutely masculine and sporty look, some models come in steel cases with a black PVD coating, a treatment ensuring excellent protection and enhancing the refined aesthetics of the watch.
Каждая модель коллекции отличается своим неповторимым стилем, акцентирующим внимание на таких качествах, как надежность и элегантность. Внушительный стальной корпус часов диаметром 48 мм украшен характерными каннелюрами. На стальной корпус некоторых моделей с подчеркнуто мужским спортивным характером нанесено черное PVD-покрытие, которое не только превосходно защищает часы, но и придает изысканную завершенность их внешней отделке.
  Peace & Sport - Perrelet  
Dieses außerordentliche Modell wird am 22. Mai versteigert werden. Die Einnahmen kommen Peace and Sports Projekten vor Ort zu Gute.
This unique model will be auctioned on May 22nd. The funds thus raised will be used to finance Peace and Sport’s locally based projects.
Les fonds récoltés serviront à financer les projets de terrain de Peace and Sport.
Este modelo —único en su género— será subastado el 22 de mayo y los fondos recaudados serán utilizados para la financiación de proyectos locales de «Peace and Sport».
This unique model will be auctioned on May 22nd. The funds thus raised will be used to finance Peace and Sport’s locally based projects.
This unique model will be auctioned on May 22nd. The funds thus raised will be used to finance Peace and Sport’s locally based projects.
Эта уникальная модель будет выставлена на аукцион 22 мая. Вырученные от продажи средства будут использованы для финансирования проектов локального значения организации Peace and Sport.
  TURBINE MONKEY - Perre...  
Perrelets schon Kult gewordene Turbine-Kollektion begrüßt und würdigt das beginnende Jahr des Affen mit einem neuen Modell.
La collection Turbine, emblématique de la maison Perrelet, s’enrichit d’un nouveau modèle en hommage à l’Année du Singe.
La icónica colección Turbine de Perrelet se amplía con un nuevo modelo que rinde homenaje al Año del Mono.
Perrelet’s iconic Turbine collection welcomes a new model which pays tribute to the Chinese Year of the Monkey.
Знаковая коллекция Perrelet Turbine пополнилась новой моделью, посвященной году Обезьяны.
  Turbine XL America / Li...  
Das Sternenbanner ist über dem Modell Turbine XL gehisst, das sich durch einen Durchmesser von 50 mm auszeichnet. Auf 777 Stück limitierte Sonderserie.
L’étendard flotte sur la montre Turbine XL de 50 millimètres de diamètre. Edition spéciale limitée 777 exemplaires.
La bandera estrellada ondea sobre los 50 mm de diámetro del Turbine XL. Edición especial limitada a 777 piezas.
The star-spangled banner floats on the Turbine XL measuring 50 mm in diameter. This model is issued in a special 777-piece limited edition.
The star-spangled banner floats on the Turbine XL measuring 50 mm in diameter. This model is issued in a special 777-piece limited edition.
Усыпанный звездами флаг развевается над 50-миллиметровым циферблатом Turbine XL. Модель выпускается лимитированной серией из 777 экземпляров.
  Sung Kang - Markenbotsc...  
Zum Modell gehört ein schwarzes Kautschukarmband mit Dornschließe aus Edelstahl mit schwarzer PVD- Beschichtung und Perrelet-Logo.
The model is delivered with a black rubber strap complete with a pin buckle in black PVD-coated stainless steel featuring the Perrelet logo.
Le modèle est présenté avec un bracelet en caoutchouc noir avec boucle ardillon en acier inoxydable traité PVD noir, avec le logo Perrelet.
La correa es de caucho negro con hebilla de acero inoxidable con tratamiento PVD negro y el logotipo de Perrelet.
ويُقدّم النموذج بسوار من المطاط الأسود مع مشبك من الفولاذ المقاوم للصدأ المعالج بطلاء PVD أسود، ويحمل شعار Perrelet.
このモデルには、ブラック PVD 加工ペルレのロゴ入りステンレススティール製ピンバックル付きブラックラ バーストラップが付いています。
Модель предлагается на браслете из черного каучука с классической застежкой из нержавеющей стали с черным PVD-покрытием и логотипом Perrelet.
  Ariel Sexton - Markenbo...  
Das Modell Turbine XL kaufen
Get your own Turbine XL
Obtenir votre propre Turbine XL
Consiga su propio Turbine XL
تحصّلوا على Turbine XL
あなたのTurbine XLを選びましょう
Получите Ваши часы Turbine XL
获得属于您自己的Turbine XL
  Perrelet-Uhrenfamilie T...  
Limitierte Serie, 20 Stück pro Modell
Limited edition to 20 pieces per model
Édition limitée à 20 pièces par modèle
Edición limitada a 20 piezas por modelo
Limited edition to 20 pieces per model
Каждая модель выпущена лимитированной серией 20 экземпляров
  Sung Kang - Markenbotsc...  
Das Modell Turbine Sung Kang Limited Edition kaufen
Get your own Turbine Sung Kang Limited Edition
Obtenir votre propre Turbine Sung Kang Limited Edition
Consiga su propio Turbine Sung Kang Limited Edition
تحصّلوا على Turbine Sung Kang Limited Edition
あなたのTurbine Sung Kang Limited Editionを選びましょう
Получите Ваши часы Turbine Sung Kang Limited Edition
获得属于您自己的Turbine Sung Kang Limited Edition
  Perrelet - Schweizer Lu...  
Das Modell Turbine Sung Kang Limited Edition kaufen
Consiga su propio Turbine Sung Kang Limited Edition
تحصّلوا على Turbine Sung Kang Limited Edition
あなたのTurbine Sung Kang Limited Editionを選びましょう
Получите Ваши часы Turbine Sung Kang Limited Edition
  Perrelet - Schweizer Lu...  
Das Modell Turbine XL kaufen
Consiga su propio Turbine XL
تحصّلوا على Turbine XL
あなたのTurbine XLを選びましょう
Получите Ваши часы Turbine XL
1 2 3 4 5 6 7 8 Arrow