modely – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 88 Results  www.nabertherm.it
  Komorové pece s cihelno...  
Modely LH: Vícevrstvá izolace neobsahující vlákna z pórovitých ohnivzdorných cihel a speciální zadní izolace
LH models: multi-layered, fiber-free insulation of light refractory bricks and special backup insulation
Modèles LH: isolation multicouches en briques réfractaires légères
Modelos LH: aislamiento multicapa sin fibra de ladrillos refractarios y aislamiento secundario especial
Modelli LH: isolamento multistrato, privo di fibre e in mattoni refrattari leggeri e isolamento speciale per l'inverno
Μοντέλα LH: Μόνωση πολλαπλών στρώσεων, χωρίς ινώδες υλικό, από ελαφρές, πυρίμαχες πλίνθους και ειδική οπίσθια μόνωση
Modele LH: wielowarstwowa, izolacja z cegły ogniotrwałej bez włókien i specjalna izolacja dodatkowa
LH-Modelleri: Özel arka tecrit donanımlı olup, elyaf içermeyen tecrit donanımları çok katmanlı hafif tip ateş tuğlalarından oluşmaktadır
  Trubkové pece a pÅ™à­sl...  
Čerpadla pro max. konečný tlak až 10-5 mbar (modely RSRB/RSRC až 10-2 mbar) na vyžádání
Pompes pour une pression terminale max. pouvant atteindre 10-5 mbar (modèles RSRB/RSRC jusqu‘à 10-2 mbar) sur demande
RHTH 120-600/18 mit Begasungspaket 4 für den Betrieb mit Wasserstoff
Pueden otras bombas adaptadas para una presión final máx. de hasta 10-5 mbar (modelos RSRB/RSRC hasta 10-2 mbar) bajo demanda
Pompe per una pressione finale massima fino a 10-5 mbar (i modelli RSRB/RSRC fino a 10‑2 mbar) su richiesta
ご要望に応じ最終最大圧力10-5 mbarまで(RSRB/RSRCモデルは10-2 mbarまで)のポンプ
Pompy do ciśnienia końcowego maks. 10-5 mbar (modele RSRB/RSRC do 10‑2 mbar) są dostarczane na zamówienie
Azami nihai basınç 10-5 mbar (RSRB/RSRC modelleri azami 10-2 mbar) için olan pompalar talep halinde temin edilmektedir
最终压力达10-5 mbar的泵机可按需供应参(RSRB/RSRC系列可达10‑2 mbar)
  Komorové pece | Home - ...  
Tyto komorové pece se využívají v průmyslu stejně jako v keramických dílnách, studiích, klinikách, školách a v soukromé oblasti – prostě všude tam, kde se vyžaduje robustní pec, často se vypaluje a je zapotřebí vynikající rovnoměrnost teploty. Většina modelů se dodává skladem. I pro větší modely nabízíme krátké dodací lhůty.
Hochwertige Verarbeitung, ansprechendes Design, lange Lebensdauer und eine exzellente Temperaturgleichmäßigkeit – die Kammeröfen N 100 - N 2200/H runden das Brennofensortiment für den professionellen Anwender ab. Seit Jahren bewährt zum Brennen von Glas, Porzellan und Steinzeug, auch bei dichtem Besatz und Temperaturen bis 1340 °C. Diese Kammeröfen werden in der Industrie ebenso eingesetzt wie in Keramikwerkstätten, Studios, Kliniken, Schulen und im privaten Bereich – eben überall dort, wo ein robuster Ofen gefragt ist, häufig gebrannt wird und eine exzellente Temperaturgleichmäßigkeit erforderlich ist. Die meisten Kammeröfen sind ab Lager lieferbar. Auch für größere Modelle bieten wir schnelle Lieferzeiten.
  ObÄ›hové pece | Home - ...  
Doplňková izolace podlahy ke zvýšení rovnoměrnosti teploty pro modely 260  °C
Optimisation de la convection par des clapets d’air réglables permettant l’adaptation à la charge
Beheizung des elektrisch beheizten Ofens über Heizdraht auf Tragerohren
Ottimizzazione della conduzione dell’aria attraverso aperture di uscita regolabili per adeguamento alla carica
  Retortové pece | Home -...  
Modely NR …/11 s Tmax 1100 °C
Retort furnace NRA 25/09
Four moufle étanche NRA 25/09
Vakuumpumpe zum Kaltevakuieren der Retorte
Horno de retorta NRA 25/09
Κλίβανος αποστακτικού κέρατος NRA 25/09
有効空間における温度均一性は最高 +/- 5 °C
Retorta ze stali 1.4841
在气密罐后部区域设有循环鼓风机,用于优化温度均匀性
  ObÄ›hové pece | Home - ...  
Nahlížecí okno a/nebo osvětlení prostoru pece (nikoliv pro modely 600 °C)
Temperaturgleichmäßigkeit nach DIN 17052-1 bis zu +/- 5 °C
Bastidor inferior con 900 mm de altura de carga
  ObÄ›hové pece | Home - ...  
Sušící skříně TR 60 - TR 240 provedeny jako stolní modely
Double swing door with quick release for TR 1050
Porte pivotante à deux battants et fermetures rapides pour TR 1050
TR 1050 mit Transportrollen ausgestattet
Puerta giratoria de dos hojas con cierre rápido para TR 1050
Scarico dell‘aria sulla parete posteriore regolabile a variazione continua da davanti
  Retortové pece | Home -...  
Doplňkové příslušenství, např. automatické řízení procesního plynu nebo provedení pro provoz s hořlavými plyny včetně zabezpečovacího systému viz modely VHT
Koruyucu- veya reaksiyon gazları altında veya vakumda, 2400 °C’a kadar olan prosesler için kullanılır
  Retortové pece | Home -...  
Standardní provedení pro všechny modely
Tungsten heating chamber
Élément chauffant en tungstène
Keramikfaser-Isolierung
Elemento calefactor de wolframio
Σύστημα θέρμανσης μολυβδαινίου ή βολφραμίου
Wkład grzejny grafitowy
Molibdenli yansıtıcı saclarla izolasyon
  Retortové pece | Home -...  
Modely NRA .../06 s Tmax 650 °C
Models NRA ../09 with Tmax 950 °C
Modèles NRA ../09 avec Tmax 950 °C
Modelos NRA ../09 con una Tmáx de 950 °C
有効空間における温度均一性は最高 +/- 5 °C
Retorta ze stali 1.4571
根据工艺要求的温度范围的不同,采用不同的炉型:
  Retortové pece | Home -...  
Modely NRA ../09 s Tmax 950 °C
Models NR ../11 with Tmax 1100 °C
Modèles NR ../11 avec Tmax 1100 °C
Modelos NR ../11 con una Tmáx de 1100 °C
Μοντέλα NR ../11 μέγ. θερμ. 1100 °C
有効空間における温度均一性は最高 +/- 5 °C
Retorta ze stali 1.4841
İmbiğin içinde yerleştirilmiş ısıtma elemanları
在气密罐后部区域设有循环鼓风机,用于优化温度均匀性
  Retortové pece | Home -...  
Určité procesy vyžadují odstranění pojiva u šarže v nehořlavých ochranných nebo reakčních plynech. Pro tyto procesy zásadně doporučujeme retortovou pec s horkou stěnou (viz modely NR… nebo SR…). V těchto retortových pecích lze zajistit co nejlepší eliminaci tvorby usazenin kondenzátu.
Ο χώρος του κλίβανου εξοπλίζεται με πρόσθετο εσωτερικό τμήμα με απευθείας έξοδο στον πυρσό απερίων. Με το σύστημα αυτό μειώνεται η ρύπανση του χώρου του κλίβανου από τα απαέρια που δημιουργούνται κατά την αφαίρεση των συνδετικών μέσων.
W komorze pieca jest umieszczona dodatkowa skrzynia procesowa posiadająca bezpośredni wylot uchodzący do pochodni spalinowej, z której można odprowadzić spaliny. Zastosowanie tego systemu pozwala znacznie zmniejszyć zanieczyszczenie komory pieca przez spaliny powstające podczas wypalania lepiszcza.
  Komorové pece | Home - ...  
Zvedání dveří poháněno elektrohydraulicky pro modely do N 951
Ofenraum mit Deckenbeheizung als Zusatzausstattung bei Nutzung als Vorwärmofen für Blechplantinen
裏面とドアにも発熱体を取り付けることで、DIN 17052-1 に準拠した +/- 5 に達する最適な温度均一性
  Komorové pece | Home - ...  
Provoz topení s velmi trvanlivými polovodičovými relé (pro modely do 60 kW)
Copertura protettiva del riscaldamento laterale con piastre in carburo di silicio
ナーバサーム・コントローラー用NTLog Basic、プロセスデータをUSBスティックに記録
板材锻造或成型时对装料停留时间进行测量:装料后,操作人员按动一个按钮并运行预设的停留时间。在停留时间过后,系统既会发出声音信号,也会发出视觉信号,表示可以卸载装料。
  Komorové pece | Home - ...  
Dodává se včetně 3 keramických podložek a spodní montážní desky pro bezpečné umístění pomůcek pro vypalování (modely N 140 E – N 280 E)
Resttrocknungsfunktion: Zuluftklappe schließt nach Erreichen einer eingestellten Temperatur gesteuert über Controller für N 140 E - N 280 E
  Komorové pece | Home - ...  
Kompaktní hořák pro standardní modely do NB 600
Cheminée d’air d’échappement
Applicazione definita entro i limiti delle istruzioni per l‘uso
火炎監視と安全バルブを装備した DVGW 準拠のガス開閉装置
根据应用不同,带火焰导向的点火喷嘴的特殊位置,可提供最佳的温度均匀性
  Standardnà­ provedenà­ ...  
Integrované plynové tlumiče usnadňují otevírání a zavírání víka pece. I velké modely je možné otevírat bez problémů.
Les amortisseurs hydrauliques à gaz intégrés amortissent l'ouverture et la fermeture du couvercle du four. Même les grands modèles s'ouvrent sans problème.
Die integrierten Gasdruckdämpfer erleichtern das Öffnen und Schließen des Ofendeckels. Auch große Modelle können problemlos geöffnet werden.
Los amortiguadores de presión de gas integrados facilitan abrir y cerrar la tapa del horno. También los modelos grandes pueden abrirse sin problema alguno.
Le molle a gas integrate facilitano l'apertura e la chiusura del coperchio del forno. Anche modelli grandi possono essere aperti senza problemi.
The integrated gas dampers facilitate opening and closing of the kiln lid. Even large models can be opened with no problems.
The integrated gas dampers facilitate opening and closing of the kiln lid. Even large models can be opened with no problems.
De geïntegreerde gasdrukdempers maken het openen en sluiten van het ovendeksel gemakkelijk. Ook grote modellen kunnen probleemloos geopend worden.
The integrated gas dampers facilitate opening and closing of the kiln lid. Even large models can be opened with no problems.
De indbyggede gastrykfjedre letter åbning og lukning af ovnlåget. Også store modeller kan åbnes uden problemer.
Az alkalmazott gáztöltésű teleszkóprugók megkönnyítik a kemence fedél nyitását és zárását. A nagyméretű modelleket szintén könnyen ki lehet nyitni.
Zamontowane sprężyny gazowe ułatwiają otwieranie i zamykanie pokrywy pieca. Z łatwością można otworzyć pokrywy nawet największych pieców.
De integrerade gastrycksstötdämparna underlättar ugnslockets öppnande och stängning. Även stora modeller kan öppnas utan problem.
Entegre edilmiş olan gaz basınçlı amortisör sistemleri sayesinde, fırın kapağının kolaylıkla açılıp kapatılması sağlanmaktadır. Büyük modeller dahi sorunsuz bir biçimde açılıp kapatılabilmektedir.
  SuÅ¡à­cà­ skÅ™à­nÄ› a c...  
Velké, do široka se otevírající vyklápěcí dvířka, vpravo opatřeny rychlouzávěrem pro modely TR 60 - TR 450
Réglage en continu de l’air vicié dans la paroi arrière avec commande de l’avant
Mando en la parte frontal para la regulación gradual del aire de escape en la pared posterior
Scarico dell‘aria sulla parete posteriore regolabile a variazione continua da davanti
Infinitely adjustable exhaust at the rear wall with operation from the front
Βαθμιδωτά ρυθμιζόμενη απαγωγή αερίων στο πίσω τοίχωμα με χειρισμό από μπροστά
Bezstopniowa regulacja wylotu gazów w tylnej ścianie, obsługa od przodu
Ön taraftan kumanda edilebilen ve arka kısmında tesis edilmiş olan kademesiz olarak ayarlanabilir hava tahliye sistemi
  SuÅ¡à­cà­ skÅ™à­nÄ› a c...  
Sušící skříně TR 450 a TR 1050 provedeny jako samostatně stojící modely
Grosse poignée pour ouvrir et fermer la porte
Große, weit öffnende Schwenktür, rechts angeschlagen mit Schnellverschluss für Modelle TR 60 - TR 450
Gran tirador para abrir y cerrar la puerta
Grande impugnatura per aprire e chiudere la porta
Μεγάλη χειρολαβή για το άνοιγμα και κλείσιμο της πόρτας
Duży uchwyt do otwierania i zamykania drzwi
Kapağın açılıp kapatılması için büyük tutma yeri donanımı
  Komorové pece pro žà­h...  
Sázecí desky do 1100 °C na ochranu dna pece pro modely N 7/H až N 87/H s ohybem na 3 stranách
Hearth plates for up to 1100 °C for protection of the furnace floor for models N 7/H to N 87/H, edged on three sides
Plateaux de chargement jusqu'à 1100 °C pour protéger le fond du four des modèles N 7/H à N 87/H, avec repli sur 3 faces
Chargierplatten bis 1100 °C zum Schutz des Ofenbodens für die Modelle N 7/H bis N 87/H, dreiseitig gekantet
Placas de carga hasta 1100 °C para proteger la solera del horno para los modelos N 7/H a N 87/H, con borde en 3 lados
Piastre di fondo per una temperatura massima di 1100 °C. Protezione del fondo del forno per i modelli da N 7/H a N 87/H, bordati su tre lati
Δίσκοι φόρτωσης έως 1100 °C για την προστασία του πυθμένα του κλιβάνου για τα μοντέλα N 7/H έως N 87/H, με γωνίες σε τρεις πλευρές
機種N 7/H~N 87/H型用の積載プレート、3辺折、最高耐熱温度1100  °C、炉床の保護
Płyty wsadowe do 1100 °C, zabezpieczające spód pieca, do modeli N 7/H - N 87/H, krawędzie z 3 stron.
Şarj tepsileri 1100 °C dereceye kadar olmak üzere fırın tabanının korunmasında N 7/H ile N 87/H arası modellerde kullanılmakta olup, 3-tarafından bükülmüştür
  Komorové pece pro žà­h...  
Zaplynovací sáček s držákem s přípojkou ochranného plynu pro modely N 7/H až N 87/H k žíhání a kalení v ochranném plynu a ochlazování na vzduchu
Annealing tram with alloy bag and holder with protective gas connection for models N 7/H to N 87/H for annealing and hardening under protective gas and quenching in air
Enveloppe à gaz et support avec raccordement pour gaz protecteur pour les modèles N 7/H à N 87/H pour recuit et trempe sous gaz protecteur et refroidissement à l'air
Begasungstüte mit Halter mit Schutzgasanschluss für die Modelle N 7/H bis N 87/H zum Glühen und Härten unter Schutzgas und Abschrecken an Luft
Bolsa de inyección de gas con conexión de gas de protección para los modelos N 7/H a N 87/H para recocido y temple bajo gas de protección y temple al aire
Campana di ricottura con attacco per il gas protettivo per i modelli da N 7/H a N 87/H per ricottura e tempra in gas protettivo
Ασκός παροχής αέρα με υποδοχέα και σύνδεση προστατευτικού αερίου για μοντέλα N 7/H έως N 87/H για ανόπτηση και σκλήρυνση προστατευτικού αερίου και απότομη ψύξη σε αέρα
Kaptur do wyżarzania z uchwytem i przyłączem gazu ochronnego dla modeli N 7/H - N 87/H, do wyżarzania i hartowania w atmosferze gazu ochronnego oraz do schładzania powietrzem.
Gaz besleme torbası tutucusu ile birlikte ve koruyucu gaz bağlantısı donanımlı olarak N 7/H ile N 87/H arası modellerde, koruyucu gaz altında tavlama ve sertleştirme işlemleri ile havada tavlama işlemlerinde kullanılmaktadır
  SuÅ¡à­cà­ skÅ™à­nÄ› a c...  
Sušící skříně TR 60 - TR 240 provedeny jako stolní modely
Beschickung auf mehreren Ebenen durch Gitterroste (Anzahl der Gitterroste, siehe Tabelle rechts)
キャビネットは耐熱鋼(AISI規格314/DIN規格14841)、耐錆性でクリーニングは容易
  Komorové pece s cihelno...  
Modely LF: Kvalitní neklasifikovaná vláknitá izolace spolu s rohovými cihlami pro zkrácené doby zahřátí a ochlazení
LF models: high-quality non-classified fiber insulation with corner bricks for shorter heating and cooling times
Modèles LF: isolation en fibre non classée de qualité supérieure avec cadre interne en briques pour des temps de refroidissement et de chauffe réduits
Selbsttragendes Deckengewölbe für hohe Stabilität und größtmöglichem Schutz vor Staubbefall
Modelos LF: aislamiento de fibra no clasificada de alta calidad con ladrillos en las esquinas para acortar los tiempos de enfriamiento y calentamiento
Modelli LF: isolamento in fibra non classificata di alta qualità con angoli in mattoni per tempi di raffreddamento e riscaldamento più brevi
Μοντέλα LF: Υψηλής ποιότητας μη ταξινομημένη μόνωση ινώδους υλικού με ενσωματωμένες γωνιακές πλίνθους για μείωση των χρόνων ψύξης/ θέρμανσης
Modele LF: nieklasyfikowana izolacja włóknista z cegłami narożnymi w celu skrócenia czasu schładzania i nagrzewania
  Fusingové pece | Home -...  
Pro mnohé fusingové práce je tato řada pecí ideální volbou. Izolaci tvoří robustní lehčené žáruvzdorné cihly s chráněným vytápěním ve víku pece, modely F 75 - F 220 s doplňkovým vytápěním stran.
Programmateur situé sur la face droite du four, pouvant être prélevé de son support pour une utilisation plus confortable
  Dodatečné vybavenà­ fu...  
Systém výměny stolu pro využití zbytkového tepla pece a pro zkrácení dob cyklu výměnou stolu v teplém stavu pro modely GFM (v závislosti na odolnosti proti změnám teploty použitého skla)
Tables for expansion of the furnace system for models GFM; Interchangeable table system to use the residual heat of the furnace and to reduce cycle times by changing table in warm state.
Système de soles amovibles servant à utiliser la chaleur résiduelle du four et à raccourcir les temps de cycles par un changement de sole chaude pour les modèles GFM (en fonction de la résistance à aux changements de températures du verre utilisé)
Tische zur Erweiterung des Ofensystems für Modelle GFM; Wechseltischsystem zur Nutzung der Restwärme des Ofens und zur Verkürzung der Zykluszeiten durch Tischwechsel im warmen Zustand.
Mesas para la ampliación del sistema de horno para los modelos GFM; Sistema de mesas intercambiables para utilizar el calor residual del horno y reducir los tiempos de ciclo mediante el cambio de mesa en estado caliente.
Sistema a tavolo intercambiabile consente di sfruttare il calore residuo del forno e di ridurre i tempi di ciclo grazie al cambio di tavolo a caldo per i modelli GFM (in base alla resistenza del vetro usato a sbalzi di temperatura)
Tables for expansion of the furnace system for models GFM; Interchangeable table system to use the residual heat of the furnace and to reduce cycle times by changing table in warm state.
Tables for expansion of the furnace system for models GFM; Interchangeable table system to use the residual heat of the furnace and to reduce cycle times by changing table in warm state.
Wisseltafelsysteem voor de benutting van de restwarmte van de oven en ter verkorting van de cyclustijd door een tafelwissel in warme toestand voor modellen GFM (afhankelijk van de bestendigheid van het gebruikte glas tegen temperatuurwissels)
Tables for expansion of the furnace system for models GFM; Interchangeable table system to use the residual heat of the furnace and to reduce cycle times by changing table in warm state.
Váltóasztal-rendszer a kemence maradék hőjének kihasználásához és a ciklusidők lerövidítéséhez az asztal meleg állapotú cseréjével a GFM modelleknél (az alkalmazott üveg hőmérséklet-változásoknak való ellenállásától függően).
System z wymiennymi stołami służący do wykorzystywania ciepła resztkowego pieca i skrócenia czasu trwania cyklu poprzez zmianę stołów w stanie ciepłym do modeli GFM (w zależności od odporności stosowanego rodzaju szkła na zmianę temperatury)
Växelbordssystem för att utnyttja ugnens restvärme och för att förkorta cykeltiderna genom bordsväxling i varmt tillstånd hos modellerna GFM (avhängigt av glasets temperaturväxlingsbeständighet)
GFM modelleri için fırın içinde kalan ısıyı kullanmaya ve sıcak durumdayken tezgah değiştirme sürelerini kısaltmaya yarayan değiştirilebilir tezgah sistemi (kullanılan camın sıcaklık değişimine karşı dayanıklılığına bağlıdır)
  ObÄ›hové pece | Home - ...  
Ohřev trubkovými topnými tělesy z chromované oceli pro modely 600 °C
High-performance air circulation fan with vertical circulation
Ventilateur à circulation d’air puissant avec circulation d’air verticale
Temperaturgleichmäßigkeit nach DIN 17052-1 bis zu +/- 5 °C
Potente ventilador con circulación de aire vertical
Uniformità della temperatura secondo DIN 17052-1 fino a +/- 5 °C
  Komorové pece s và½suv...  
Díky zásuvkovému mechanizmu (NW 150 - NW 300/H) lze dno pece pohodlně vytáhnout z komorové pece. Větší modely NW 440 - NW 1000/H jsou provedeny jako vozové pece se zcela volně pojízdným vozíkem. Volný přístup před komorovou pecí umožňuje zjednodušené a přehledné zavážení vsázky do pece.
La sole peut aisément être retirée du four chambre grâce à un mécanisme à tiroir (NW 150 - NW 300/H). Les modèles plus importants NW 440 - NW 1000/H sont conçus comme fours à sole mobile à déplacement libre. L'accès libre devant le four chambre permet un chargement facile et aisé du four.
Con un meccanismo a cassetto (NW 150 - NW 300/H) la base del forno a camara può essere facilmente estratta. I modelli più grandi NW 440 - NW 1000/H sono stati progettati come forno a carro con movimento completamente libero del carrello. L'accesso libero di fronte al forno a camara consente una carica facilitata e ben visibile.
Via een schuiflademechanisme (NW 150 - NW 300/H) kan de ovenbodem gemakkelijk uit de voorlader worden getrokken. De grotere modellen NW 440 - NW 1000/H worden als haardwagenovens met volledig vrij verrijdbare wagen uitgevoerd. De vrije toegang vóór de oven maakt een eenvoudigere en overzichtelijkere vulling van de voorlader mogelijk.
With a drawer mechanism (NW 150 - NW 300/H) the kiln table can be easily pulled out of the chamber kiln. The larger models NW 440 - NW 1000/H are designed as shuttle kiln with completely free traversing bogie. Free access in front of the chamber kiln allows for a simplified and clear charging the kiln.
Via en skuffemekanisme (NW 150 - NW 300/H) kan ovnbunden trækkes bekvemt ud af kammerovnen. De større modeller NW 440 - NW 1000/H udføres som herd-ovne med fuldstændig frit bevægelige vogne. Den frie adgang til ovnen gør det nemt og overskueligt at fylde kammerovnen.
A kemence alja fiókmechanizmussal (NW 150 - NW 300/H) kényelmesenm kihúzható a kamrás kemencéből. A nagyobb NW 440 - NW 1000/H modellek kihúzható fenéklapos kemenceként teljesen szabadon elmozdítható kocsis kivitelben készülnek. A kamrás kemence szabad hozzáférése a kályha egyszerűbb és áttekinthető megrakását teszi lehetővé.
Mechanizm szuflady (NW 150 - NW 300/H) umożliwia wygodne wyciąganie dna z pieca komorowego. Większe modele NW 440 - NW 1000/H występują w postaci pieców o całkowicie wysuwanym trzonie. Wolna przestrzeń przed piecem komorowym zapewnia łatwe i wygodne umieszczanie wsadu wewnątrz pieca.
Med hjälp av en lådmekanism (NW 150 - NW 300/H) går det enkelt och lätt att dra ut ugnsbotten ur kammarugnen. De större modellerna NW 440 - NW 1000/H är utförda som tunnelugnar med fritt flyttbar vagn. Fri tillgänglighet framför kammarugnen medger en enkel och översiktlig bestyckning av ugnen.
Fırın tabanı, çekmece mekanizması (NW 150 - NW 300/H) ile kolaylıkla hazneli fırının içinden dışarı çıkarılabilir. Daha büyük model olan NW 440 - NW 1000/H modelleri arabalı fırın olarak tamamen serbest şekilde hareket ettirilen araba ile donatılmıştır. Hazneli fırın önündeki serbest bölüm, partinin fırın içine kolaylıkla ve düzenli şekilde yerleştirilmesini sağlar.
  Komorové pece s cihelno...  
Pece se dodávají buď s robustní izolací z pórovitých ohnivzdorných cihel (modely LH) nebo s kombinovanou izolací z pórovitých ohnivzdorných cihel v rozích a vláknitého materiálu s nízkou akumulací tepla a rychlým chladnutím (modely LF).
The chamber furnaces LH 15/12 - LF 120/14 have been trusted for many years as professional chamber furnaces for the laboratory. These furnaces are available with either a robust insulation of light refractory bricks (LH models) or with a combination insulation of refractory bricks in the corners and low heat storage, quickly cooling fiber material (LF models). With a wide variety of optional equipment, these chamber furnaces can be optimally adapted to your processes.
Les fours chambre LH 15/12 - LF 120/14 ont déjà fait leurs preuves durant des années comme fours chambre à usage professionnel pour laboratoire. Les fours sont munis soit d’une isolation robuste en briques réfractaires légères (modèles LH), soit d’une isolation combinée en briques réfractaires légères en encadrement et matériau fibreux à faible inertie thermique pour un refroidissement plus rapide (modèles LF). La diversité des options rend ces fours chambre adaptés à toutes vos applications.
Los hornos de cámara LH 15/12 - LF 120/14 llevan años demostrando su eficacia como hornos de cámara profesionales para laboratorios. Los hornos están disponibles tanto con un robusto aislamiento de ladrillos refractarios (modelos LH) como con un aislamiento combinado de ladrillos refractarios en las esquinas y material de fibra de rápido enfriamiento y baja acumulación de calor (modelos LF). Gracias al amplio equipamiento opcional, los hornos de cámara se pueden adaptar de forma ideal al proceso requerido.
I forni a camera LH 15/12 - LF 120/14 danno da vari anni buoni risultati come forni a camera professionali da laboratorio. Questi forni sono disponibili sia con isolamento di mattoni refrattari leggeri (modelli LH) che con un isolamento combinato di mattoni refrattari leggeri agli angoli e materiale fibroso poco concentrato a raffreddamento veloce (modelli LF). Con i molteplici elementi aggiuntivi disponibili questi forni a camera possono essere adattati perfettamente al processo specifico.
Οι κλίβανοι-θάλαμοι LH 15/12 - LF 120/14 χρησιμοποιούνται πολλά χρόνια ως επαγγελματικοί κλίβανοι-θάλαμοι εργαστηρίων. Οι κλίβανοι διατίθενται με ανθεκτική μόνωση από ελαφρές πυρίμαχες πλίνθους (μοντέλα LH) ή με συνδυασμό μόνωσης από πυρίμαχες πλίνθους στις γωνίες και ελάχιστα θερμοσυσσωρευτικού, ταχείας ψύξης ινώδους υλικού (μοντέλα LF). Η μεγάλη ποικιλία πρόσθετου εξοπλισμού μπορεί να αναβαθμίσει αυτούς τους κλιβάνους-θαλάμους ειδικά για την απαιτούμενη εφαρμογή.
Piece komorowe LH 15/12 - LF 120/14 od wielu lat sprawdzają się jako profesjonalne piece komorowe do laboratorium. Piece są dostępne z wytrzymałą izolacją z cegły ogniotrwałej (modele LH) lub z izolacją zespoloną z cegły ogniotrwałej w narożnikach i szybko stygnącego materiału włóknistego o małej pojemności cieplnej (modele LF). Bogate wyposażenie dodatkowe umożliwia optymalne dostosowanie tych piece komorowe do określonego procesu.
Hazneli fırınları LH 15/12 - LF 120/14 modelleri kendilerini yıllardır profesyonel-hazneli fırın tipleri olarak laboratuar ortamlarında kanıtlamıştır. Bu fırınlar ya hafif tip ateş tuğlaları ile imal edilen sağlam tecrit donanımına (LH-Modelleri) yada kombi-tecrit donanımı niteliğinde, köşe kısımlarında hafif tip ateş tuğlaları tecridi ve hızlı bir biçimde soğutma özelliği bulunan elyaf malzemesi tecrit yapısı ile donatılmış olarak teslim edilebilmektedir (LF-Modelleri). Bu hazneli fırınları geniş çapta sunulan ilave donanımları sayesinde optimal bir biçimde gerekli olan proseslere yönelik donatılabilmektedir.
  Komorové pece, standard...  
K dosažení dlouhé životnosti vyzdívky a topných prvků by se neměla vypalovací pec trvala provozovat na hranici svého výkonu. Pro aplikační teploty cca 900 °C - 1230 °C doporučujeme modely N 100 - N 660 a pro trvale vysoké vypalovací teploty nad 1230 °C naše modely N 100/ H - N 660/ H.
To achieve a long service life of the brick lining and heating elements, the kiln should not be fired every cycle at its maximum rated temperature. Up to 1230 °C we recommend models N 100 - N 660, and for regular high firing temperatures above 1230 °C we recommend our models N 100/H - N 660/H.
Pour que le briquetage et les eléments chauffants d'un four durent longtemps, celui-ci ne devrait pas être utilisé en continu à sa température maxi (plusieurs heures en maintien). Pour des températures d'utilisation comprises entre environ 900 °C - 1230 °C, nous vous conseillons les modèles N 100 - N 660 et pour des températures dépassant toujours les 1230 °C, nos modèles N 100/H - N 660/H.
Zur Erreichung einer langen Haltbarkeit von Ausmauerung und Heizelementen sollte ein Brennofen nicht dauerhaft an seiner Leistungsgrenze betrieben werden. Für Anwendungstemperaturen von ca. 900 °C - 1230 °C empfehlen wir die Modelle N 100 - N 660 und für dauerhaft hohe Brenntemperaturen über 1230 °C unsere Modelle N 100/ H - N 660/ H.
Para una mayor durabilidad de la mampostería y los elementos calefactores, el horno no debe funcionar durante tiempos prolongados al límite máximo de su capacidad. Para temperaturas que oscilan entre 900 °C - 1230 °C, recomendamos los modelos N 100 - N 660, y para temperaturas de cocción de más de 1230 °C por tiempo prolongado, nuestros modelos N 100/ H - N 660/H.
per garantire una lunga durata al rivestimento in mattoni ed agli elementi riscaldanti si raccomanda di non utilizzare il forno al limite di potenza previsto. Per temperature d’impiego comprese fra 900 °C e 1230 °C circa, si raccomandano i modelli N 100 - N 660 e per temperature elevate costanti oltre 1230 °C i modelli Nabertherm N 100/ H - N 660/ H.
To achieve a long service life of the brick lining and heating elements, the kiln should not be fired every cycle at its maximum rated temperature. Up to 1230 °C we recommend models N 100 - N 660, and for regular high firing temperatures above 1230 °C we recommend our models N 100/H - N 660/H.
Voor het bereiken van een lange levensduur van behuizing en verwarmingselementen mag een bakoven niet continu op zijn vermogensgrens worden gebruikt. Voor toepassingstemperaturen van ca. 900 °C - 1230 °C raden wij de modellen N 100 - N 660 aan en voor continu hoge baktemperaturen boven 1230 °C onze modellen N 100/ H - N 660/ H
To achieve a long service life of the brick lining and heating elements, the kiln should not be fired every cycle at its maximum rated temperature. Up to 1230 °C we recommend models N 100 - N 660, and for regular high firing temperatures above 1230 °C we recommend our models N 100/H - N 660/H.
A falazat és a fűtőelemek hosszú ideig tartósak maradnak, ha nem üzemelteti a kemencét rendszeresen a teljesítményének felső határán. Kb. 900 °C - 1230 °C közötti alkalmazási hőfokokra az N 100 - N 660 modelljeinket ajánljuk, tartós 1230 °C feletti használatra az N 100/H - N 660/H modelleket.
W celu osiągnięcia długiego czasu eksploatacji wymurówki i elementów grzewczych nie należy długotrwale grzać pieca z maksymalną mocą. Do pracy w zakresie temperatury ok. 900 °C - 1230 °C polecamy modele N 100 - N 660, a do stałej pracy przy stale wysokiej temperaturze wypalania powyżej 1230 °C – nasze modele N 100/ H - N 660/ H.
En brännugn bör inte köras kontinuerligt med maximal effekt, anpassad användning ger längre hållbarhet och skonar murning och värmeslingor. För användningstemperaturer upp till ca. 900 °C - 1230 °C rekommenderas modellerna N 100 - N 660. För kontinuerlig användning med höga bränningstemperaturer över 1230 °C rekommenderas modellerna N 100/ H - N 660/ H.
Bir pişirme fırınının duvar kısımları ile ısıtma elemanlarının uzun ömürlü bir biçimde kullanılabilmeleri için fırının sürekli olarak azami verim sınırlarında kullanılmaması gerekmektedir. Takriben 900 °C - 1230 °C arası uygulama ısı dereceleri için N 100 - N 660 fırın modellerimizi ve sürekli olarak 1230 °C ısı derecesinin aşılması durumunda ise N 100/ H - N 660/ H fırın modellerimizi tavsiye etmekteyiz.
  ObÄ›hové pece | Home - ...  
Plnění na úrovni podlahy, bez izolace podlahy, pro modely 260  °C
Hublot de contrôle et/ou éclairage dans la chambre du four (ne indisponible pas pour les modèles 600 °C)
Gebläsesysteme zum schnelleren Abkühlen mit manueller oder motorischer Ansteuerung
Puerta de elevación electro-hidráulica
Oblò e/o illuminazione del vano forno (non per i modelli 600 °C)
纳博热控制器的NTLog基本功能:用一个USB闪存记录过程数据
1 2 3 Arrow