|
|
Croyez que Dieu s'offre à vous dans toute sa plénitude. Vous êtes invités, il vous faut répondre à l'appel du Père qui vous invite par mon intermédiaire. Priez, car dans la prière chacun pourra atteindre l'amour parfait.
|
|
|
My dear children! Today I want to call all of you to decide for Paradise. The way is difficult for those who have not decided for God. Dear children, decide and believe that God is offering Himself to you in His fullness. You are invited and you need to answer the call of the Father, Who is calling you through me. Pray, because in prayer each one of you will be able to achieve complete love. I am blessing you and I desire to help you so that each one of you might be under my motherly mantle. Thank you for having responded to my call.
|
|
|
Liebe Kinder! Heute will ich euch alle zum Gebet aufrufen. Das Gebet soll euch das Leben sein. Liebe Kinder, widmet die Zeit nur Jesus, und Er wird euch alles geben, was ihr sucht. Er wird sich euch in der Vollkommenheit offenbaren. Liebe Kinder, der Satan ist stark undwartet darauf, jeden von euch zu versuchen. Betet, so wird er euch nicht schaden können und euch auf dem Weg der Heiligkeit nicht hinderlich sein können. Liebe Kinder, wachst von Tag zu Tag im Gebet immer mehr zu Gott hin. - Danke, daß ihr meinem Ruf gefolgt seid!
|
|
|
¡Queridos hijos! También hoy los llamo a todos a que se decidan a vivir los mensajes. Dios me ha concedido también en este ao, que la Iglesia me ha consagrado, poder hablarles e invitarlos a la santidad. Queridos hijos, pidan a Dios las gracias que El les concede a través mío. Yo estoy dispuesta a interceder ante Dios por todo aquello que ustedes buscan, porque Dios me ha permitido obtener esas gracias para ustedes. Gracias por haber respondido a mi llamado!
|
|
|
Queridos filhos! Hoje convido-os a decidirem-se por Deus a cada dia. Filhinhos, vocês falam muito de Deus e testemunham pouco com a sua vida. Por isso, filhinhos, decidam-se pela conversão para que a vida de vocês seja verdadeira diante de Deus, de forma que, na verdade da sua vida, vocês testemunhem a beleza que Deus lhes deu. Filhinhos, convido-os, mais uma vez, a decidirem-se pela oração porque, através da oração, vocês poderão viver a conversão. Cada um de vocês tornar-se-á, na simplicidade, semelhante a uma criança que está aberta ao amor do Pai. Obrigada por terem correspondido ao Meu apelo.
|
|
|
أولادي الأحبّة، اليوم أيضاً أنا معكم وبفرحٍ أدعوكم جميعاً: صلّوا وآمنوا بقوّة الصلاة. إفتحوا قلوبَكم، يا صغاري، حتّى يملأكم اللهُ من حبّه، وتكونوا فرحاً للآخرين. ستكون شهادتُكم قويّةً وكلُّ ما تفعلونه سيكون منسوجًا بحنان الله. أنا معكم وأصلّي من أجلكم ومن أجل ارتدادكم، إلى أن تضعوا اللهَ في المرتبة الأولى. أشكركم على تلبيتكم ندائي.
|
|
|
Lieve kinderen, ook vandaag wil Ik jullie allen uitnodigen te bidden; laat het gebed leven voor jullie zijn. Lieve kinderen, geef tijd aan Jezus alleen en Hij zal alles geven wat je zoekt. Hij zal zich in alle volheid aan jullie openbaren. Lieve kinderen, Satan is sterk en beloert ieder van jullie om hem of haar te bekoren. Bid, zo zal hij je niet kunnen schaden en je ook niet tegenhouden op de weg naar de heiligheid. Lieve kinderen, maak iedere dag zoveel mogelijk vorderingen in het gebed tot God. Dank dat je aan mijn oproep gehoor hebt gegeven.
|
|
|
Liewe kinders, ook vandag wil ek vir julle almal uitnooi om te bid, laat die gebed lewe vir julle is. Liewe kinders, gee tyd aan Jesus alleen en Hy sal alles gee wat jy soek. Hy sal homself in alle volheid aan julle openbaar. Liewe kinders, Satan is sterk en beloert elkeen van julle om hom of haar te bekoren. Bid, dan sal hy jou nie kan skaad en jy ook nie stop op die pad na die heiligheid. Liewe kinders, maak elke dag soveel moontlik vordering in die gebed tot God. Dankie dat jy aan my oproep gehoor gegee het.
|
|
|
Мили деца! Днес аз искам да ви призова всички да решите за Рая. Пътя е труден за тези, които не са решили за Бог. Мили деца, решете и вярвайте, че Бог ви се предлага в Неговата пълнота. Вие сте поканение и вие се нуждаете да отговорите на повика на Бащата, Който ви зове чрез мене. Молете се, защото чрез молитва всеки един от вас ще бъде способен да постигне напълна любов. Аз ви благославям и желая да ви помогна така, че всеки един от вас да може да дойде под моята мантия. Благодаря ви, че се отзовахте на повика ми.
|
|
|
Estimats fills, avui que celebreu la festa de Crist Rei, rei de tota la creació, desitjo que Ell sigui el Rei de la vostra vida. Només a través de la donació, fillets, podeu comprendre el do del sacrifici de Jesús a la creu per cadascun de vosaltres. Fillets, doneu temps a Déu per tal que Ell us transfiguri i us ompli de la seva gràcia, de manera que sigueu gràcia per als altres. Fillets, jo sóc per a vosaltres un do de gràcia d’amor que ve de Déu per a aquest món sense pau. Gràcies per haver respost a la meva crida.
|
|
|
Drága gyermekeim, ma mindnyájatokat arra akarlak hívni, hogy döntsetek a mennyország mellett. Az út nehéz azoknak, akik nem kötelezték el magukat Istennek. Drága gyermekeim, határozzátok el magatokat! Hinnetek kell, hogy Isten egészen nektek adja önmagát. Meghívottak vagytok, válaszolnotok kell az Atya hívására, aki általam szól hozzátok. Imádkozzatok, mert az imában mindenki elérheti a tökéletes szeretetet. Megáldalak benneteket és szeretnék segíteni, hogy mindnyájan anyai palástom alatt legyetek. Köszönöm, hogy követtétek hívásomat!
|
|
|
Dragi copii! Astăzi doresc să vă chem pe toţi să vă hotărâţi pentru Cer. Drumul e greu pentru toţi cei care nu s-au hotărât pentru Dumnezeu. Dragi copii, hotărâţi-vă şi credeţi că Dumnezeu vi se oferă în plentitudine. Voi sunteţi invitaţi şi trebuie să răspundeţi chemării Tatălui, care vă cheamă prin mine. Rugaţi-vă, pentru că în rugăciune fiecare dintre voi va putea atinge iubirea desăvârşită. Eu vă binecuvântez şi doresc să vă ajut pentru ca fiecare dintre voi să fie sub mantia mea maternă. Vă mulţumesc că aţi răspuns la chemarea mea.
|
|
|
Дорогие дети! Сегодня Я хочу призвать всех вас: решитесь на Рай. Тяжек путь тех, кто не решился вручить себя Богу. Дорогие дети, решайтесь и верьте, что Бог отдает Себя вам во всей Своей полноте. Вы — званные, и вам необходимо ответить на зов Отца, призывающего вас через Меня. Молитесь, ибо в молитве каждый сможет достичь совершенной любви. Я благословляю вас и хочу помочь каждому из вас придти под Мой Материнский покров. Спасибо, что ответили на Мой призыв!
|
|
|
Drahé deti! Dnes vás chcem všetkých pozvať, aby sa každý z vás rozhodol pre raj. Cesta je ťažká pre tých, čo sa nerozhodli pre Boha. Drahé deti, rozhodnite sa a verte, že Boh sa vám ponúka vo svojej plnosti. Vy ste pozvaní a musíte odpovedať na volanie Otca, ktorý vás prostredníctvom mňa volá. Modlite sa, lebo v modlitbe každý z vás bude môcť dosiahnuť úplnú lásku. Žehnám vás a chcem vám pomôcť, aby každý z vás bol pod mojím materinským plášťom. Ďakujem vám, že ste prijali moje pozvanie.
|
|
|
Dārgie bērni! Es vēlos aicināt ikkatru no jums, lai jūs sirdī pieņemtu lēmumu izvēlēties debesis. Tas ir grūti tikai tiem, kuri nav pieņēmuši savā sirdī lēmumu izvēlēties Dievu. Dārgie bērni, izvēliet Dievu un ticiet, ka Dievs dāvās jums Pats Sevi visā pilnībā. Un jums ir jāatbild uz Tēva aicinājumu, kurš jūs aicina caur jūsu Debesu Māti. Lūdzieties, lūdzieties, lūdzieties, lai lūgšanā ikkatrs no jums spētu iemantot pilnīgo mīlestību. Es svētīju jūs un ilgojos palīdzēt, lai ikkatrs no jums būtu manā Mātes patvērumā. Pateicos, ka uzklausāt manu aicinājumu.
|
|
|
Gheziez uliedi! F' dan iz-zmien tar-rebbiegha fejn kollox qed jerga' jistenbah mir-raqda xitwija, intom tergghu tqajmu lil erwiehkom permezz tat-talb halli jkunu jisghtu jilqghu d-dawl ta' Kristu Rxoxt. Tfal ckejknin, jalla Hu jqarribkom aktar lejn qalbu halli tinftehu aktar ghall-hajja eterna. Nitlob ghalikom u nintercedi quddiem il-Mulej Alla l-gholi ghall-konverzjoni sinciera taghkom. Grazzi talli smajtu s-sejha tieghi.
|