|
Mecanismul va fi activat printr-un acord reciproc al statelor membre din zona euro, în cazul în care este amenințată stabilitatea întregii zone euro, și va implica Fondul Monetar Internațional. Dacă doresc, statele membre a căror monedă nu este euro pot participa la aceste lucrări.
|
|
The summit agreed upon the general features of the permanent mechanism which will replace the current temporary measures. It will be activated by mutual agreement of the euro area member states in cases in which the stability of the euro area as a whole is at risk, and it will involve the IMF. Member states whose currency is not the euro can participate in this work, if they so wish. As for participation of the private sector creditors, Herman Van Rompuy underlined at the ensuing press conference that
|
|
Les participants au sommet se sont entendus sur les composantes générales du mécanisme permanent, qui remplacera les mesures temporaires actuelles. Il sera activé d'un commun accord entre les États membres de la zone euro en cas de risque pesant sur la stabilité de la zone euro dans son ensemble et fera intervenir le FMI. Les États membres dont la monnaie n'est pas l'euro pourront participer à ces travaux s'ils le souhaitent. En ce qui concerne la participation des créanciers du secteur privé, M. Herman Van Rompuy a souligné, lors de la conférence de presse organisée après le sommet, que "
|
|
Die Gipfelteilnehmer haben sich ferner generell darauf verständigt, wie der ständige Mechanismus, der die derzeitigen befristeten Maßnahmen ersetzen wird, aussehen soll. Er wird im Falle eines Risikos für die Stabilität des Euro-Währungsgebiets insgesamt im gegenseitigen Einvernehmen der Mitgliedstaaten des Euro-Währungsgebiets aktiviert, wobei der IWF eingebunden wird. Auch Mitgliedstaaten, die den Euro nicht eingeführt haben, können sich beteiligen, wenn sie dies wünschen. Was die Beteiligung privater Gläubiger betrifft, so unterstrich Herman Van Rompuy auf der Pressekonferenz im Anschluss an den Gipfel, dass sich
|
|
La Cumbre ha llegado a un acuerdo sobre las características generales del mecanismo permanente que sustituirá a las actuales medidas temporales. Se activará por acuerdo mutuo de los Estados miembros de la zona del euro en aquellos casos en los que esté en peligro la estabilidad del euro en su conjunto, y contará con la participación del FMI. Los Estados miembros cuya moneda no es el euro podrán participar en esta labor, si así lo desean. Por lo que atañe a la participación del sector crediticio privado, Herman Van Rompuy subrayó en la conferencia de prensa ulterior que
|
|
Il vertice ha convenuto le caratteristiche generali del meccanismo permanente che subentrerà alle attuali misure temporanee. Esso sarà attivato con il comune accordo degli Stati membri della zona euro in caso di rischio per la stabilità dell'intera zona euro ed è prevista la partecipazione dell'FMI. Gli Stati membri la cui moneta non è l'euro potranno associarsi ai lavori, se lo desiderano. Per ciò che riguarda la partecipazione dei creditori del settore privato, alla conferenza stampa al termine dei lavori Herman Van Rompuy ha affermato che
|
|
A cimeira chegou a acordo sobre as características gerais do mecanismo permanente que irá substituir as actuais medidas temporárias. Será accionado por acordo mútuo dos Estados-Membros da área do euro em caso de risco para a estabilidade da área do euro no seu todo, e implicará a participação do FMI. Os Estados-Membros cuja moeda não seja o euro poderão participar nesses trabalhos, se assim o pretenderem. Quanto à participação dos credores do sector privado, Herman Van Rompuy sublinhou, na conferência de imprensa que se seguiu à cimeira, que "
|
|
Κατά τη σύνοδο κορυφής συμφωνήθηκαν τα γενικά χαρακτηριστικά του μόνιμου μηχανισμού που θα αντικαταστήσει τα ισχύοντα προσωρινά μέτρα. Ο μηχανισμός θα ενεργοποιείται με αμοιβαία συμφωνία των κρατών μελών της ευρωζώνης σε περίπτωση κινδύνου της σταθερότητας του συνόλου της ευρωζώνης, με συμμετοχή και του ΔΝΤ. Τα κράτη μέλη τα οποία δεν έχουν υιοθετήσει ως νόμισμα το ευρώ θα συμμετάσχουν, εφόσον το επιθυμούν, στις εργασίες αυτές. Όσον αφορά τη συμμετοχή πιστωτών του ιδιωτικού τομέα, ο κ. Herman Van Rompuy υπογράμμισε στη συνέντευξη τύπου που ακολούθησε ότι
|
|
На срещата на високо равнище беше постигнато съгласие по общите характеристики на постоянния механизъм, който ще замени действащите в момента временни мерки. Механизмът ще бъде задействан при взаимно съгласие на държавите-членки от еврозоната в случай на риск за стабилността на еврозоната като цяло, като в него ще участва и МВФ. Държавите-членки, чиято парична единица не е еврото, ще участват в работата, ако желаят. Що се отнася до участието на кредиторите от частния сектор, Херман ван Ромпьой подчерта по време на пресконференцията след Европейския съвет, че "
|
|
Na summitu byly také dohodnuty obecné aspekty tohoto stálého mechanismu, kterým budou nahrazena nynější dočasná opatření. V případě rizika ohrožujícího stabilitu eurozóny jako celku bude mechanismus aktivován vzájemnou dohodou členských států eurozóny a bude do něj zapojen i Mezinárodní měnový fond (MMF). Členské státy, jejichž měnou není euro, se mohou těchto činností zúčastnit, pakliže si tak budou přát. Pokud jde o zapojení věřitelů ze soukromého sektoru, zdůraznil Herman Van Rompuy na následné tiskové konferenci, že EU se bude
|
|
Topmødet nåede til enighed om de generelle elementer i den permanente mekanisme, der skal erstatte de nuværende midlertidige foranstaltninger. Mekanismen vil blive aktiveret efter fælles overenskomst blandt euroområdets medlemsstater i de tilfælde, hvor stabiliteten i euroområdet som helhed er i fare, og IMF vil også blive involveret. De medlemsstater, der ikke har euroen som valuta, kan deltage i dette arbejde, hvis de ønsker det. For så vidt angår deltagelsen af kreditorer fra den private sektor, understregede Herman Van Rompuy på den efterfølgende pressekonference, at
|
|
Tippkohtumisel lepiti kokku praegusi ajutisi meetmeid asendava alalise mehhanismi üldpõhimõtetes. Mehhanism võetakse kasutusele euroala liikmesriikide vastastikusel kokkuleppel juhul, kui ohus on kogu euroala stabiilsus, ning sellesse kaastakse Rahvusvaheline Valuutafond. Liikmesriigid, mille rahaühik ei ole euro, saavad soovi korral selles töös osaleda. Mis puudutab erasektori võlausaldajate osalemist, rõhutas Herman Van Rompuy tippkohtumise järel toimunud pressikonverentsil, et
|
|
Huippukokous sopi nykyiset väliaikaiset vakausvälineet korvaavan pysyvän mekanismin pääpiirteistä. Mekanismi aktivoidaan euroalueen jäsenvaltioiden keskinäisellä sopimuksella siinä tapauksessa, että koko euroalueen vakaus on uhattuna, ja Kansainvälinen valuuttarahasto osallistuu vakauttamistoimiin. Ne jäsenvaltiot, jotka eivät kuuluu euroalueeseen, voivat osallistua halutessaan. Yksityissektorin velkojien mahdolliseen osallistumiseen viitaten Herman Van Rompuy korosti kokouksen jälkeen lehdistötilaisuudessa, että "
|
|
A csúcstalálkozón megállapodás született a jelenlegi ideiglenes intézkedések helyébe lépő állandó mechanizmus általános jellemzőiről. A mechanizmust az euroövezet egészének stabilitására kockázatot jelentő helyzetben, az euroövezet tagállamainak közös megállapodásával lehet majd életbe léptetni, és abban az IMF is részt vesz. Ha úgy kívánják, az ezzel kapcsolatos munkában azok a tagállamok is részt vehetnek, amelyek pénzneme nem az euro. Ami a magánszektorbeli hitelezők részvételét illeti, Herman Van Rompuy a csúcstalálkozót követő sajtókonferencián hangsúlyozta, hogy "
|
|
Aukščiausiojo lygio susitikime buvo susitarta dėl bendrų nuolatinio mechanizmo, kuris pakeis galiojančias laikinas priemones, bruožų. Šis mechanizmas bus panaudotas euro zonos valstybių narių tarpusavio susitarimu tais atvejais, kai kyla pavojus visos euro zonos stabilumui; jį taikant dalyvaus ir TVF. Valstybės narės, kurių valiuta nėra euro, galės dalyvauti šiame darbe, jei to pageidaus. Dėl privačiojo sektoriaus kreditorių dalyvavimo po susitikimo vykusioje spaudos konferencijoje Herman Van Rompuy pabrėžė, kad "
|
|
Przywódcy uzgodnili ogólny kształt tego stałego mechanizmu, który zastąpi obecne środki tymczasowe. Korzystać z niego będzie można, gdy zagrożona będzie ogólna stabilność strefy euro, a państwa do niej należące wyrażą zgodę. Zaangażowany będzie również Międzynarodowy Fundusz Walutowy (IMF). W mechanizmie będą mogły uczestniczyć też zainteresowane państwa członkowskie, w których walutą nie jest euro. Jeżeli chodzi o udział wierzycieli z sektora prywatnego, Herman Van Rompuy podkreślił na konferencji prasowej, że "
|
|
Lídri sa na samite dohodli na všeobecných prvkoch stáleho mechanizmu, ktorý nahradí súčasné dočasné opatrenia. Mechanizmus sa aktivuje po vzájomnej dohode členských štátov eurozóny v prípade ohrozenia stability eurozóny ako celku, a bude zahŕňať MMF. Členské štáty, ktorých menou nie je euro, sa do tejto práce v prípade záujmu zapoja. Pokiaľ ide o participáciu veriteľov zo súkromného sektora, Herman Van Rompuy na následnej tlačovej konferencii zdôraznil, že "
|
|
Na vrhu je bil dosežen dogovor o splošnih značilnostih stalnega mehanizma, ki bo nadomestil sedanje začasne ukrepe. Mehanizem, v katerega bo vključen tudi Mednarodni denarni sklad, bo sprožen v medsebojnem dogovoru držav članic euroobmočja, če bo ogrožena stabilnost euroobmočja kot celote. Države članice, katerih valuta ni euro, bodo, če bodo to želele, pri tem delu sodelovale. Glede upnikov iz zasebnega sektorja je Herman Van Rompuy na tiskovni konferenci po vrhu poudaril, da
|
|
Vid toppmötet enades man om huvuddragen i den permanenta mekanism som ska ersätta de nuvarande tillfälliga åtgärderna. Den kommer att aktiveras genom en ömsesidig överenskommelse mellan medlemsstaterna i euroområdet om stabiliteten i euroområdet som helhet hotas, och den kommer att involvera IMF. De medlemsstater som inte har euron som valuta får om de så önskar medverka i detta arbete. Vad beträffar privata fordringsägares medverkan, underströk Herman Van Rompuy vid presskonferensen efter mötet att EU kommer att
|
|
Is-summit qabel dwar l-elementi ġenerali tal-mekkaniżmu permanenti li ser jissostitwixxu l-miżuri temporanji attwali. Huwa ser jiġi attivat bi qbil reċiproku tal-istati membri taż-żona tal-euro f'każijiet fejn ikun hemm riskju għall-istabbiltà taż-żona tal-euro fl-intier tagħha, u ser jinvolvi l-Fond Monetarju Internazzjonali (FMI). L-istati membri li l-munita tagħhom mhijiex l-euro jistgħu jipparteċipaw f'din il-ħidma, jekk ikunu jixtiequ. Rigward il-parteċipazzjoni tal-kredituri tas-settur privat, Herman Van Rompuy issottolinja, fil-konferenza stampa li segwiet, li
|