monochromic – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      21 Results   15 Domains
  www.teseoestate.com  
Here is a set of monochromic pictograms. The set consists of simple clothes and accessories icons.
Перед вами набор, состоящий из монохромных пиктограмм. Данный набор включает в себя простые иконки предметов одежды и аксессуаров.
  www.dakarnave.com  
Those are landscapes of my childhood that I’ve witness near the Bassin d’Arcachon. Nothing extraordinary really, but the permanency in low season of theses water areas of pastel tones, almost united and monochromic who are, for me, crying calm and melancholy.
Ce sont des paysages de mon enfance que je suis allé reconnaître du coté du bassin d’Arcachon. Rien d’extraordinaire mais la permanence en basse saison de ces étendues d’eau aux tons pastels, aux tonalités unies et presque monochromes qui sont pour moi porteuses de calme et de mélancolie. Un tout petit territoire où l’on trouve en marchant une variété étonnante […]
  www.arenbergauctions.com  
Although he was a major proponent of plein-air studies, he was essentially a studio painter and few of his finished landscapes were completed before the motif. In the 1860s, Corot became interested in photography, which had the effect of suppressing his painting palette even more in sympathy with the monochromic tones of photographs.
Corot est surtout connu comme peintre de paysages, mais il est également l’auteur de nombreux portraits (proches ou figures de fantaisie). Il travaille vite, par des touches rapides et larges, et joue sur la lumière, grâce à une grande observation.
  www.dolomitengolf-suites.com  
Mantecón always showed a special fondness for paper as a media, and although he never abandoned it, during the 80’s he also used big format canvas, always faithful to his conceptual painting and the monochromic constructivism of geometrical forms which, in the 90’s , in his analytic option, meant a bigger presence of plastic values.
Mantecón mostró siempre una predilección especial por el papel como soporte, pero, sin abandonarlo, durante los años ochenta utiliza el gran formato siempre fiel, como ya se dijo, a su pintura conceptual y al constructivismo monocromo de formas geométricas que, en los años noventa, dentro de su opción analítica, añade una mayor presencia de los valores plásticos.
Mantecón gustou sempre do papel como soporte preferente, pero, sen abandonalo, ao longo dos anos oitenta emprega o gran formato, sempre fidel –xa queda dito- á súa pintura conceptual e ao constructivismo monocromo de formas xeométricas que, nos anos noventa, dentro da súa opción analítica, engade unha mayor presencia dos valores plásticos.
  www.ckrumlov.info  
The contemporary appearance of the facades is rather austere, monochromic, inconspicuous; its particular signs are the consequence of a long-term decay together with the destruction of plaster layers.
Die gegenwärtige Lösung der Fassaden ist einigermaßen schroff, monochrom, unauffällig und ausschlagebend sind vor allem die Folgen jahrelanger Verwahrlosung, zusammen mit dem Zustand der Verputzschichten. Am auffallendsten ist die Westfassade des Nonnenkonvents, die mit einer Sgraffitti-Quadratur geschmückt ist. Die Südseite des Minoritenkonvents deutet die Existenz älterer Schichten an, die rot-weiß und grün-weiß ausgeführt waren. Im gesamten Areal sind einigende Farbumgestaltungen mit Ockertektonik zu sehen. Unikat ist der westliche Abschnitt der südlichen Mauer des Kirchenpresbyteriums, der mit einem groben, wahrscheinlich gotischen Verputz mit gekennzeichneter Quadratur bedeckt ist.
Současné řešení fasád kláštera je poměrně strohé, monochromní, nenápadné a určujícím znakem jsou především důsledky letitého chátrání, spojeného s destrukcí omítkových vrstev. Nejnápadnější je západní fasáda konventu bekyň, zdobená sgrafitovým kvádrováním. Jižní fasáda konventu minoritů naznačuje existenci starších vrstev s červenobílým a zelenobílým barevným řešením. V celém areálu lze vysledovat stopy sjednocující barevné úpravy s okrovou tektonikou. Unikátní je západní úsek jižní stěny kněžiště kostela, pokrytý hrubě utaženou omítkou pravděpodobně gotického původu s naznačeným kvádrováním.
  www.artmuseum.ro  
Imagine, if you can it, a synthesis of INSANE WHO SELLS the WISDOM and REVEALED INDIA decorated of a procession of delirious illustrations, where each character would have his dedicated bill of character. Not convinced ? Look at there. Puffing out paper, ink sepia, monochromic cover with the engraving of Bruegel the Old man who opens the site in the foreground. Madness, that one says to you !
¿Qué contiene, este digno galimatías? Imaginan, si lo pueden, una síntesis de un LOCO QUE VENDE la SABIDURÍA y la INDIA DESNUDA adornada de un desfile de ilustraciones delirantes, donde cada personaje tendría su policía de caracteres dedicada. ¿No convencido? Observe allí. Papel ahuecado, tinta sepia, cobertura monocroma con el grabado de Bruegel el Viejo que abre el sitio internet al primer plan. ¡De la locura, que se les dice!
Che cosa contiene, questo libro di magia degno? E bene immaginate, se lo potete, una sintesi di un MATTO CHE VENDE la SAGGEZZA e l'INDIA RIVELATA decorata di una sfilata di illustrazioni deliranti, dove ogni personaggio avrebbe la sua polizia di caratteri dedicata. Non convinto? Osservate cui. Carta gonfia, inchiostro seppia, copertura bicolore con l'incisione di Bruegel il vecchio che apre il sito al primo piano. Della pazzia, che vi dicono!
Que contem, este venerável livro de feiticeiro? E efectivamente imaginam, se pode-o, uma síntese FOU QUE VENDE a SABEDORIA e as ÍNDIA REVELADA decoradas de um desfile de ilustrações delirantes, onde cada personagem teria a sua polícia de carácteres dedicada. Não convencido? Olhem lá. Tinta sépia, cobertura bicolor com a gravura de Bruegel o Velho que abre o sítio ao primeiro plano. Da loucura, que diz-vos -se!
Què conté, aquest digne galimatías? Imaginen, si ho poden, una síntesi d'un BOIG QUE VEN la SAVIESA i l'ÍNDIA NUA adornada d'una desfilada d'il·lustracions delirants, on cada personatge tindria el seu policia de caràcters dedicada. No convençut? Observi allí. Paper ahuecado, tinta sípia, cobertura monocroma amb el gravat de Bruegel el Vell que obre el lloc internet al primer pla. De la bogeria, que se'ls diu!
Она содержит, эта достойная черная книга? Представьте, если вы можете оно, то синтез СУМАШЕДШЕ НАДУВАТЕЛЬСТВА who ПРЕМУДРОСТЬ и ПОКАЗАННАЯ ИНДИЯ украсил шествия делириозных иллюстраций, где каждый характер имел бы его преданный счет характера. Убежено? Посмотрите там. Сопеющ из бумаги, sepia чернил, 2-pokraweno крышка с гравировкой Bruegel старый человек который раскрывает место в foreground. Сумасшествие, то одно говорит к вам!