moon – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 83 Résultats  www.pc.gc.ca  Page 3
  Parks Canada - Signal H...  
One of the Site's most appealing attractions is an extensive walking trail, called the Lookout Trail, on the summit of Signal Hill. On the St. John's side, a low wall suggests the wooden stockade wall and half-moon batteries which protected the summit from attack.
L'un des grands points d'intérêt du lieu historique est le sentier du Poste de guet, un parcours d'interprétation tracé au sommet de Signal Hill. Du côté qui fait face à St. John's, un mur bas évoque la palissade de poutres et les batteries en demi-lune qui protégeaient le sommet des attaques. Du côté du goulet, un belvédère cerné d'un mur de pierre a été aménagé à l'endroit où se dressait autrefois la batterie du Duc d'York. À partir d'autres postes d'observation du côté de l'océan, le visiteur découvre les panoramas splendides de l'Atlantique et de la côte déchiquetée. Le long du sentier, divers panneaux thématiques expliquent l'histoire, la géographie et le climat qui ont joué un rôle crucial dans l'évolution de la culture de Terre-Neuve. Le sentier du Poste de guet a été financé conjointement par Parcs Canada et par la Johnson Family Foundation, un organisme de bienfaisance enregistré qui adopte et soutient des mesures en vue de reconnaître, de mettre en valeur, d'expliquer, de préserver et d'appuyer l'histoire, les traditions, la nature et les paysages de la province de Terre-Neuve.
  Parks Canada - Fundy Na...  
August 4: waxing gibbous moon
Le 4 août : la lune gibbeuse croissante
  Parks Canada - Chambly ...  
"The towman plods wearily behind his horses. The towpath is lit up by the full moon, as the barge laden with coal glides along the water, 100 m behind him. The July night is hot and sultry.
« Il marche derrière ses chevaux, le pas appesanti par la fatigue. La pleine lune éclaire le chemin de halage et la barge chargée de charbon glisse sur l'eau, environ 100 mètres derrière. La nuit est chaude, c'est juillet.
  Parks Canada - Fundy Na...  
Twice each month, at the time of the new moon and the full moon, the gravitational influences of the moon and sun reinforce one another and cause the tides to rise to greater heights and fall lower than average tides.
Deux fois par mois, au moment de la nouvelle lune et de la pleine lune, les influences gravitationnelles de la Lune et du Soleil se renforcent mutuellement et font davantage monter et descendre les marées qu'elles ne le font habituellement. C'est ce qu'on appelle les marées de vives-eaux. Au moment du quartier de lune, quand le Soleil, la Terre et la Lune forment un angle droit, la différence entre la marée haute et la marée basse est inférieure à la moyenne. C'est ce qu'on appelle les marées de mortes-eaux. Tous les 27 jours et demi, quand la Lune atteint dans son orbite le point le plus proche de la Terre (qu'on appelle périgée), l'amplitude de la marée augmente. Lorsque ces marées de périgée coïncident avec les marées de vives-eaux, on peut s'attendre à des marées extrêmes. Dans la baie de Fundy, ces conditions peuvent donner lieu à des marées de 16 mètres (53 pieds) d'amplitude. Inversement, quand la Lune est à son apogée, c'est-à-dire en son point le plus éloigné de la Terre, même les marées de mortes-eaux diminuent en intensité.
1 2 3 4 Arrow