moon – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 2 Résultats  www.ot-scafidi.com
  Origins and traditions ...  
I am sure that this trace of our work and the daily reflections will help those who want to continue in the family tradition or, those who want to, start from scratch this curious and fascinating experience. Today we can tell the history of our vinegar factory and the moon to collect your comments and your questions.
Je suis sûr que cette trace de notre travail et les réflexions quotidiennes aidera ceux qui veulent continuer dans le tradition familiale ou, ceux qui veulent, recommencer à zéro cette expérience fascinante et curieuse. Aujourd'hui nous pouvons dire l'histoire de notre usine de vinaigre et la lune pour recueillir vos commentaires et vos questions.
Ich bin sicher, dass diese Spur von unserer Arbeit und die täglichen Überlegungen denjenigen, die wollen weiter helfen wird in die Familientradition oder, diejenigen, die wollen, Diese seltsame und faszinierende Erfahrung von vorne anfangen. Heute können wir sagen die Geschichte unserer Essig Fabrik und der Mond, Ihre Kommentare und Ihre Fragen zu sammeln.
Estoy seguro que este rastro de nuestro trabajo y las reflexiones diarias ayudará a aquellos que quieran continuar en el tradición familiar o, los que quieran, empezar de cero esta curiosa y fascinante experiencia. Hoy podemos decir la historia de nuestra fábrica de vinagre y la luna para recoger sus comentarios y sus preguntas.
  Acetaia Valeri and Aeto...  
And’ the Italian Post Office all riconoscimemto‘ traditional balsamic vinegar of Modena and, as might be expected, le poste centrali di Modena e la provvisoria succursale nella sede della Consorteria di Spilamberto, only today, sono state il punto di riferimento per chi, manufacturer or simple collectors, hanno voluto mettere tra i propri cimeli un riconoscimento da incorniciare, the stamp for l ’ black gold of Modena with the half-moon ’ 17 April 2012.
Et’ la poste italienne tous riconoscimemto‘ vinaigre balsamique traditionnel de Modène et, comme on peut le prévoir, le Bureau de poste Central de Modène et de la branche provisoire au siège de la Coterie de Spilamberto, aujourd'hui seulement, ont été le point de référence pour ceux, Référence du fabricant ou simples collectionneurs, ils ont voulu mettre entre leur reconnaissance soit encadrée de souvenirs, le timbre pour l ’ or noir de Modène avec la demi-lune ’ 17 Avril 2012.
Und’ die italienische Post alle Riconoscimemto‘ traditionellen Balsamessig aus Modena und, wie vielleicht zu erwarten, der zentrale Postamt von Modena und vorläufige Zweig im Hauptquartier der Clique Spilamberto, erst heute, der Bezugspunkt für diejenigen waren, Hersteller oder einfachen Sammler, Sie wollte zwischen setzen ihre Anerkennung werden gerahmte Erinnerungsstücke, den Stempel für l ’ Odyssee von Modena mit dem Halbmond ’ 17 April 2012.
Y’ la oficina de correos italiano riconoscimemto todos‘ vinagre balsámico tradicional de Modena y, como se puede esperar que, le poste centrali di Modena e la provvisoria succursale nella sede della Consorteria di Spilamberto, hoy sólo, sono state il punto di riferimento per chi, fabricante o simples coleccionistas, hanno voluto mettere tra i propri cimeli un riconoscimento da incorniciare, el sello de l ’ oro negro de Módena con la media luna ’ 17 Abril 2012.
E’ arrivato il riconoscimemto delle Poste Italiane all‘Aceto Balsamico Tradizionale di Modena e, come era prevedibile, le poste centrali di Modena e la provvisoria succursale nella sede della Consorteria di Spilamberto, solo oggi, sono state il punto di riferimento per chi, produttori o semplici collezionisti,  hanno voluto mettere tra i propri cimeli un riconoscimento da incorniciare, il francobollo per l’Oro Nero di Modena con l’annullo datato 17 aprile 2012.