– -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 94 Results  www.sitesakamoto.com
  The travel magazine wit...  
Juan R. MoralesThe Dark Side of the Moon
John R. MoralesThe Dark Side of the Moon
Juan R. MoralesDark Side of the Moon
Джон Р.. МоралесТемная сторона Луны
John R. MoralesThe Dark Side of the Moon
  The travel magazine wit...  
Africa, The Dark Side of the Moon
L'Afrique, The Dark Side of the Moon
Afrika, The Dark Side of the Moon
Africa, Il lato oscuro della Luna
África, The Dark Side of the Moon
Afrika, The Dark Side of the Moon
Àfrica, La cara oculta de la Lluna
Afrika, Dark Side of the Moon
Африка, Темная сторона Луны
Afrika, Ilargiaren The Dark Side
África, The Dark Side of the Moon
  The travel magazine wit...  
Europe, The Dark Side of the Moon
L'Europe, The Dark Side of the Moon
EUROPABEWEGUNG, The Dark Side of the Moon
Europa, Il lato oscuro della Luna
Europa, The Dark Side of the Moon
Europa, The Dark Side of the Moon
Europa, La cara oculta de la Lluna
Europa, Dark Side of the Moon
Европа, Темная сторона Луны
Europan, Ilargiaren The Dark Side
Europa, The Dark Side of the Moon
  La revista de viajes co...  
Juan R. MoralesThe Dark Side of the Moon
John R. MoralesThe Dark Side of the Moon
Juan R. MoralesIl lato oscuro della Luna
John R. MoralesThe Dark Side of the Moon
Juan R. MoralesLa cara oculta de la Lluna
Juan R. MoralesDark Side of the Moon
Джон Р.. МоралесТемная сторона Луны
John R. MoralesIlargiaren The Dark Side
John R. MoralesThe Dark Side of the Moon
  The travel magazine wit...  
The mountains of the moon
Montagnes de la Lune
Mountains of the Moon
As montanhas da lua
Mountains of the Moon
Les muntanyes de la lluna
Planine Mjeseca
Ilargiaren mendiak
As montañas da lúa
  The travel magazine wit...  
Asia, Blogs VaP, Cinco años de VaP, The Dark Side of the Moon
L'Asie, Blogs VaP, Cinco años de VaP, The Dark Side of the Moon
Asien, Blogs VaP, Cinco años de VaP, The Dark Side of the Moon
Asia, Blog Vap, Cinco años de VaP, Il lato oscuro della Luna
Ásia, Blogs PAV, Cinco años de VaP, The Dark Side of the Moon
Azië, Blogs VAP, Cinco años de VaP, The Dark Side of the Moon
アジア, ブログVAP, Cinco años de VaP, 月の暗黒面
Àsia, Blocs VAP, Cinco años de VaP, La cara oculta de la Lluna
Azija, Blogovi VAP, Cinco años de VaP, Dark Side of the Moon
Азия, Дневники VAP, Cinco años de VaP, Темная сторона Луны
Asia, Blogs VaP, Cinco años de VaP, Ilargiaren The Dark Side
Asia, Blogs PAV, Cinco años de VaP, The Dark Side of the Moon
  The travel magazine wit...  
A moon rock burst my car
Une roche lunaire éclater ma voiture
Ein Mondgestein brach mein Auto
Una luna roccia scoppiare la mia auto
A rocha lunar explodiu meu carro
Een maansteen barstte mijn auto
月の石は私の車をバースト
Una piedra reventó la luna de mi coche
Луна горного удара моя машина
Moon rock A lehertu nire autoa
A rocha lunar estoupou meu coche
  The Revista de viajes c...  
Asia, The Dark Side of the Moon
L'Asie, The Dark Side of the Moon
Asien, The Dark Side of the Moon
Asia, Il lato oscuro della Luna
Ásia, The Dark Side of the Moon
Azië, The Dark Side of the Moon
Àsia, La cara oculta de la Lluna
Azija, Dark Side of the Moon
Азия, Темная сторона Луны
Asia, Ilargiaren The Dark Side
  The travel magazine wit...  
Moon,month, Victor poor that suffered for your car… And also by us.
Mois,mois, Victor pauvre qui a souffert pour votre voiture… Et aussi par nous.
Luna,Monat, Victor Armen, die für Ihr Fahrzeug erlitt… Und auch bei uns.
Mese,ay, Victor povero che ha sofferto per la tua auto… E anche da noi.
Meses,mês, Victor pobre que sofreu para o seu carro… E também por nós.
Maan,maand, Victor arm dat leed voor uw auto… En ook door ons.
ムーン,AY, あなたの車のために苦しんビクター貧しい… そしてまた、私たちに.
Lluna,mes, pobre Víctor el que va patir per la seva cotxe… I també per nosaltres.
Mjesec,mjesec, Victor loše da je patio za vaš automobil… A i kod nas.
Луна,месяц, Виктор бедны, что пострадал за ваш автомобиль… А также нами.
Moon,Hilabete, Victor eskasa duten autoa jasan… Eta gu ere.
  The travel magazine wit...  
Juan R. MoralesThe Dark Side of the Moon
John R. MoralesThe Dark Side of the Moon
Juan R. MoralesIl lato oscuro della Luna
John R. MoralesThe Dark Side of the Moon
Juan R. MoralesLa cara oculta de la Lluna
Juan R. MoralesDark Side of the Moon
Джон Р.. МоралесТемная сторона Луны
John R. MoralesIlargiaren The Dark Side
  The travel magazine wit...  
Tags: potholes, roads, Malawi border, Hotel, moon, mozambique, blow with a stone, Tete, Zambezi
Tags: nids de poule, routes, Malawi frontière, Hôtel, lune, le Mozambique, souffler avec une pierre, Tete, Zambèze
Tags: Schlaglöcher, Straßen, Malawi Grenze, Hotel, Mond, Mosambik, Schlag mit einem Stein, Tete, Sambesi
Tags: buche, strade, Bordo del Malawi, Albergo, luna, mozambico, soffiare con una pietra, Tete, Zambezi
Tags: buracos, estradas, Fronteira Malawi, Hotel, lua, Moçambique, soprar com uma pedra, Tete, Zambeze
Tags: kuilen, wegen, Malawi grens, Hotel, maan, Mozambique, klap met een steen, Tete, Zambezi
タグ: 甌穴, 道路, マラウィ国境, ホテル, ムーン, モザンビーク, 石で打撃, テテ, ザンベジ川
Etiquetes: sots, carreteres, frontera Malawi, Hotel, lluna, Moçambic, cop de pedra, Tete, Zambezi
Tags: rupe, cestama, Malawi granice, Hotel, luna, Mozambik, dići s kamenom, Tete, Zambezi
Теги: выбоин, дорог, Малави границу, Отель, Луна, Мозамбик, дуть с камнем, Тете, Замбези
Tags: leizeak, errepideak, Malawi mugan, Hotel, Ilargia, Mozambike, harri batekin putz, Tete, Zambezi
Tags: buracos, estradas, Fronteira Malawi, Hotel, lúa, Mozambique, golpe cunha pedra, Tete, Zambeze
  The travel magazine wit...  
Juan R. MoralesThe Dark Side of the Moon
John R. MoralesThe Dark Side of the Moon
John R. MoralesThe Dark Side of the Moon
Juan R. MoralesLa cara oculta de la Lluna
Juan R. MoralesDark Side of the Moon
Джон Р.. МоралесТемная сторона Луны
John R. MoralesIlargiaren The Dark Side
John R. MoralesThe Dark Side of the Moon
  The travel magazine wit...  
Juan R. MoralesThe Dark Side of the Moon
Juan R. MoralesIl lato oscuro della Luna
John R. MoralesThe Dark Side of the Moon
Juan R. MoralesLa cara oculta de la Lluna
Juan R. MoralesDark Side of the Moon
Джон Р.. МоралесТемная сторона Луны
John R. MoralesIlargiaren The Dark Side
  The travel magazine wit...  
Juan R. MoralesThe Dark Side of the Moon
John R. MoralesThe Dark Side of the Moon
Juan R. MoralesIl lato oscuro della Luna
Juan R. MoralesLa cara oculta de la Lluna
Juan R. MoralesDark Side of the Moon
Джон Р.. МоралесТемная сторона Луны
John R. MoralesIlargiaren The Dark Side
John R. MoralesThe Dark Side of the Moon
  The travel magazine wit...  
A walk through the Valley of the Moon
Une promenade à travers la Vallée de la Lune
Ein Spaziergang durch das Tal des Mondes
Una passeggiata attraverso la valle della Luna
Um passeio pelo Vale da Lua
Een wandeling door de Valley of the Moon
Un passeig per la Vall de la Lluna
Прогулка по долине Луны
  The travel magazine wit...  
And so, after dinner, after only one glass of the bottle of whiskey from the valley, jumped the fence of the temples under the full moon
Et si, après le dîner, après un seul verre de la vallée de la bouteille de whisky, sauté la clôture des temples sous la pleine lune
Und so, nach dem Abendessen, nach nur einem Glas Whisky Flasche Tal, sprang über den Zaun der Tempel unter dem Vollmond
E così, dopo cena, dopo un solo bicchiere di whisky bottiglia valle, saltato il recinto dei templi sotto la luna piena
E assim, após o jantar, depois de apenas um copo da garrafa de uísque do vale, pulou a cerca dos templos sob a lua cheia
En zo, na het diner, na slechts een glas van de fles whisky uit het dal, sprong het hek van de tempels onder de volle maan
I així, després del sopar, finalitzat l'got de l'única ampolla de whisky de la vall, saltem la tanca dels temples sota la lluna plena
I tako, nakon večere, nakon samo jedne čaše viskija boca dolini, skočio na ogradu od hramova ispod punog mjeseca
И поэтому, после обеда, после всего лишь одного стакана виски долины бутылки, подскочили ограды храма при полной луне
Eta horrela, Afalondoan, bakarra whisky botila ibarreko baso ondoren, salto Tenpluen hesia osoa moon pean
  The Revista de viajes c...  
Africa, Blogs VaP, The Dark Side of the Moon
L'Afrique, Blogs VaP, The Dark Side of the Moon
Afrika, Blogs VaP, The Dark Side of the Moon
Africa, Blog Vap, Il lato oscuro della Luna
África, Blogs PAV, The Dark Side of the Moon
Afrika, Blogs VAP, The Dark Side of the Moon
Àfrica, Blocs VAP, La cara oculta de la Lluna
Afrika, Blogovi VAP, Dark Side of the Moon
Африка, Дневники VAP, Темная сторона Луны
Afrika, Blogs VaP, Ilargiaren The Dark Side
África, Blogs PAV, The Dark Side of the Moon
  The travel magazine wit...  
Juan R. MoralesThe Dark Side of the Moon
John R. MoralesThe Dark Side of the Moon
Juan R. MoralesIl lato oscuro della Luna
John R. MoralesThe Dark Side of the Moon
Juan R. MoralesLa cara oculta de la Lluna
Джон Р.. МоралесТемная сторона Луны
John R. MoralesIlargiaren The Dark Side
John R. MoralesThe Dark Side of the Moon
  The travel magazine wit...  
A cruz or moon
Une croix ou une lune
Ein Kreuz oder ein Mond
Una cruz o una luna
Een kruis of een maan
Una cruz o una luna
Una cruz o una luna
Una cruz o una luna
Una cruz o una luna
Cruz A edo ilargia
Una cruz o una luna
  The travel magazine wit...  
Europe, The Dark Side of the Moon
L'Europe, The Dark Side of the Moon
EUROPABEWEGUNG, The Dark Side of the Moon
Europa, Il lato oscuro della Luna
Europa, The Dark Side of the Moon
Europa, The Dark Side of the Moon
Europa, La cara oculta de la Lluna
Europa, Dark Side of the Moon
Европа, Темная сторона Луны
Europan, Ilargiaren The Dark Side
  The travel magazine wit...  
Juan R. MoralesThe Dark Side of the Moon
Juan R. MoralesIl lato oscuro della Luna
John R. MoralesThe Dark Side of the Moon
Juan R. MoralesLa cara oculta de la Lluna
Juan R. MoralesDark Side of the Moon
Джон Р.. МоралесТемная сторона Луны
John R. MoralesIlargiaren The Dark Side
  The travel magazine wit...  
Juan R. MoralesThe Dark Side of the Moon
John R. MoralesThe Dark Side of the Moon
Juan R. MoralesIl lato oscuro della Luna
John R. MoralesThe Dark Side of the Moon
Juan R. MoralesLa cara oculta de la Lluna
Juan R. MoralesDark Side of the Moon
Джон Р.. МоралесТемная сторона Луны
John R. MoralesIlargiaren The Dark Side
  The travel magazine wit...  
Taxco invited to view sunset on its slopes sound of footsteps. Callejearla feel like when the moon silence the voices of tourists and the socket listen only talks of the elderly
Taxco invités à surveiller leurs arrières sonore sombre de traces. Fantaisie Lune callejearla quand taire les voix des touristes et de la prise écouter ne parle que des personnes âgées
Taxco eingeladen zu schauen in seine Fußstapfen Sound Pisten dunkel. Fancy Mond callejearla wenn Schweigen die Stimmen der Touristen und Steckdose hören nur die Gespräche der älteren Menschen
Taxco invitati a vedere il tramonto sul suo suono piste di passi. Callejearla sento come quando il silenzio della luna le voci di turisti e lo zoccolo ascoltare parla solo degli anziani
Taxco convidados a olhar escuro seus passos encostas de som. Fantasia Lua callejearla quando silenciar as vozes de turistas e soquete só ouvir as conversas dos idosos
Taxco uitgenodigd om naar te kijken hun rug donkere geluid van voetstappen. Fancy Moon callejearla wanneer het geluid van de stemmen van toeristen en socket luisteren alleen praat de ouderen
Taxco convida a veure capvespre a les costes de petjades sonores. Ve de gust callejearla quan la lluna silenciï les veus dels turistes i el sòcol escolti només les converses dels ancians
Taxco pozvao izgledati tamno u njegovim stopama zvučnih staza. Lepa Moon callejearla kada ušutkati glasove turista i utičnica samo čuti razgovore o starijim osobama
Таско приглашены выглядеть темным в его склонах стопам звук. Apetece callejearla cuando la luna silencie las voces de los turistas y el zócalo escuche sólo las conversaciones de los ancianos
Taxco gonbidatu iluna bilatzeko bere urratsei soinua Ladero. Fancy Moon callejearla denean isilarazi turista eta ahokadura ahotsak bakarrik entzun adinekoen elkarrizketak
Taxco invitados a asistir as costas son escuro pasos. Fantasía Lúa callejearla cando silenciar as voces de turistas e soquete escoitar só fala anciáns
  The travel magazine wit...  
Juan R. MoralesThe Dark Side of the Moon
John R. MoralesThe Dark Side of the Moon
Juan R. MoralesIl lato oscuro della Luna
John R. MoralesThe Dark Side of the Moon
Juan R. MoralesLa cara oculta de la Lluna
Juan R. MoralesDark Side of the Moon
Джон Р.. МоралесТемная сторона Луны
John R. MoralesIlargiaren The Dark Side
  The travel magazine wit...  
A walk through the Valley of the Moon
Une promenade à travers la Vallée de la Lune
Ein Spaziergang durch das Tal des Mondes
Una passeggiata attraverso la valle della Luna
Um passeio pelo Vale da Lua
Een wandeling door de Valley of the Moon
Un passeig per la Vall de la Lluna
Прогулка по долине Луны
Un paseo polo Val da Lúa
  The stories travel maga...  
Moon, Juancho.. It is the best of your post.. It bueniísimo…
Mois, Juancho.. C'est le meilleur de votre post.. Il bueniísimo…
Luna, Juancho.. Es ist das beste von deinem Beitrag.. Es bueniísimo…
Mese, Juancho.. E 'il migliore del tuo post.. E bueniísimo…
Meses, Juanita ... É isto o melhor do seu post ... O bueniísimo…
Maan, Juancho.. Het is het beste van je bericht.. Het bueniísimo…
ムーン, JUANCHO。. それはあなたの記事のが最善です。. それbueniísimo…
Lluna, Juancho.. És el millor dels teus post.. És bueniísimo…
Mjesec, Juancho.. Es el mejor de tus post.. Es bueniísimo…
Луна, Juancho.. Это лучший Вашего сообщения.. Это bueniísimo…
Moon, Juancho.. Zure post onena da.. It bueniísimo…
  The travel magazine wit...  
Asia, The Dark Side of the Moon
L'Asie, The Dark Side of the Moon
Asien, The Dark Side of the Moon
Asia, Il lato oscuro della Luna
Ásia, The Dark Side of the Moon
Azië, The Dark Side of the Moon
Àsia, La cara oculta de la Lluna
Azija, Dark Side of the Moon
Азия, Темная сторона Луны
Asia, Ilargiaren The Dark Side
  The travel magazine wit...  
The mountains of the moon
Montagnes de la Lune
Mountains of the Moon
Le montagne della luna
As montanhas da lua
Mountains of the Moon
Les muntanyes de la lluna
Planine Mjeseca
Ilargiaren mendiak
As montañas da lúa
  The travel magazine wit...  
No warmth, No actual contact. You are a mere respondepreguntas. Absurd questions, also. How much does a BMW? For you the moon. What do you care? Normally always shot from above to not think I'm rich. It is absurd.
En Afrique, Amérique ou en Asie du vélo suscite l'intérêt, mais est généré par le voyageur. Qui êtes-vous, qu'est-ce que, pourquoi vous êtes venu? Vous pouvez apprendre et d'enseigner, vous concernent et d'interagir. Ici, il. Voici les restes. Vous êtes un obstacle. Ne pas peindre quoi que ce soit, eux plutôt ennuyeux, préfèrent rester seul avec elle. Il est une sensation désagréable. Pas de chaleur, Pas de contact réel. Vous êtes un respondepreguntas simples. Questions absurdes, aussi. Combien coûte une BMW? Pour vous la lune. Qu'est-ce que vous vous souciez? Normalement toujours tiré par le haut de ne pas penser que je suis riche. Il est absurde. Pour un Indien de la classe inférieure, si ça coûte dix fois moins serait encore inabordable. Alors j'ai commencé à faire une chose nouvelle. Gonfler sa valeur à des niveaux disparates.
In Afrika, Amerika oder Asien das Fahrrad erzeugt Interesse, sondern wird von den Reisenden generiert. Wer bist du, was tun, warum du gekommen bist? Sie können lernen und lehren, Sie beziehen und interagieren. Hier. Hier Speisereste. Sie sind ein Hindernis. Nicht lackieren alles, ihnen eher lästig, lieber allein bleiben mit ihren. Es ist ein unangenehmes Gefühl. Keine Wärme, Keine tatsächlichen Kontakt. Sie sind gerade mal respondepreguntas. Absurd Fragen, ZUDEM. Wie viel kostet ein BMW? Denn du bist der Mond. Was kümmert es dich? In der Regel immer von oben geschossen, um nicht denken, ich bin reich. Es ist absurd. Bei einer unteren Klasse indischen, wenn es zehn Mal weniger kosten würde noch unerschwinglich. Also begann ich will ein Neues machen. Pumpen Sie den Wert auf unterschiedliche Ebenen.
In Africa, America o in Asia la moto genera interesse, ma genera il viaggiatore. Chi sei, Perché fare, perché sei venuto? Si può imparare e insegnare, ti relazioni e interagire. Qui nessuno. Qui gli avanzi. Lei è un ostacolo. No pinte niente, piuttosto fastidioso loro, preferisco stare da solo con lei. È una sensazione sgradevole. Nessun calore, alcun contatto reale. Siete a soli respondepreguntas. Domande assurde, anche. Quanto costa una BMW? Para ti la luna. Che te ne importa? Normalmente sempre sparato basso in modo da non credere che io sono ricco. E 'assurdo. Per un indiano di classe inferiore, Sebbene il costo dieci volte meno sarebbe comunque insostenibile. Così ho iniziato a fare una cosa nuova. Gonfiare il loro valore a livelli eccessivi.
Em África, América ou na Ásia moto gera interesse, mas é gerado pelo viajante. Quem é você, o que fazer, por que você veio? Você pode aprender e ensinar, se relações e interagem. Aqui há. Aqui sobras. Você é um obstáculo. Não pinte nada, los muito chato, preferem ficar a sós com ela. É um sentimento desagradável. No calor, Nenhum contato real. Você é um mero respondepreguntas. Perguntas absurdas, também. Quanto custa um BMW? Para ti la luna. O que te interessa? Normalmente, sempre tiro de cima para não pensar que eu sou rico. É um absurdo. Para um indiano de classe baixa, embora custar dez vezes menos ainda seria inviável. Então eu comecei a fazer uma coisa nova. Encha o seu valor a níveis diferentes.
In Afrika, Amerika of Azië de fiets genereert rente, maar het genereert de reiziger. Wie ben jij, Waarom doen, waarom je kwam? U kunt leren en onderwijzen, u betrekking hebben en communiceren. Hier geen. Hier restjes. Je bent een belemmering. Geen pinten niets, nogal vervelend hen, liever alleen zijn met haar. Het is een onaangename gewaarwording. Geen warmte, geen echt contact. U bent slechts een respondepreguntas. Vragen absurd, Ook. Hoeveel kost een BMW? Para ti la luna. Wat kan jou het schelen? Normaal altijd laag dus schoot niet te geloven dat ik ben rijk. Het is absurd. Voor een lagere klasse Indische, hoewel kosten tien keer minder zou nog steeds onbetaalbaar. Dus ik begon te doen een nieuw ding. Blazen hun waarde te hoge niveaus.
アフリカで, アメリカやアジア自転車に興味を生成する, 旅行者によって生成されていますが、. あなたは誰です, 何をすべきか, なぜあなたは来た? あなたが学び、教えることができます, あなたは、関係と相互作用. ここに. ここに残り物. あなたが邪魔です。. 何も描かない, それらはむしろ迷惑な, 彼女と一緒に一人で滞在することを好む. それは不快感です。. ない暖かさん, 実際の接触禁止. あなたは、たったrespondepreguntasです。. ばかげた質問, また、. どのくらいのBMWを行います? あなたのための月. あなたは何を気にしない? 通常は常に私が金持ちだと思わないように上から撮影. それは馬鹿げている. 下層階級のインド人のために, それは10倍の費用が少なくても、まだ手が届かないであろう. だから私は新しいことを始めた. 異なるレベルにその値を膨らませる.
A l'Àfrica, Amèrica o Àsia la moto genera interès, però més el genera el viatger. Qui ets, què fas, per què has vingut? Pots aprendre i ensenyar, et relaciones i interactues. Aquí no. Aquí sobres. Ets un destorb. No pintes res, més aviat els molestes, preferirien quedar-se sol amb ella. És una sensació desagradable. No hi ha calor humà, no hi ha contacte real. Ets un mer respondepreguntas. Preguntes absurdes, més. Quant costa una BMW? Per a tu la lluna. Què més et dóna? Normalment sempre tir pel baix perquè no creguin que sóc ric. És absurd. Per a un indi de classe baixa, encara que costés deu vegades menys seguiria sent un preu inabastable. Així que he començat a fer una cosa nova. Inflar el seu valor fins a nivells absurds.
U Africi, Amerika ili Azija bicikla stvara interes, , ali je generirana od strane putnika. Tko si ti, što učiniti, zašto ste došli? Možete učiti i poučavati, da se odnose i interakciju. Ovdje se. Ovdje ostaci. Vi ste smetnja. Nemojte bojati ništa, ih, a neugodno, vole da ostane nasamo s njom. To je neugodan osjećaj. Ne toplina, No stvarni kontakt. Vi ste svega respondepreguntas. Apsurdna pitanja, također. Koliko BMW? Za vas mjesec. Što vam je stalo? Normalno uvijek je pucao odozgo da ne mislite da sam bogat. Apsurdno je. Za niže klase Indijanac, iako to košta deset puta manje će i dalje biti priuštiti. Tako sam počeo raditi nešto novo. Napuhati svoju vrijednost na različitim razinama.
В Африке, Америке или Азии велосипеде вызывает интерес, но порожден путешественник. Кто ты, что делать, зачем вы пришли? Вы можете учиться и учить, Вы связаны и взаимодействуют. Здесь. Здесь остатки. Вы помеха. Не красьте все, них, а раздражает, предпочитают оставаться с ней наедине. Это неприятное ощущение. Нет тепла, Нет фактического контакта. Вы просто respondepreguntas. Абсурд вопросы, также. Сколько BMW? Для тебя луну. Какое вам дело? Обычно всегда выстрелил сверху не думаю, что я богатый. Это абсурд. Для низших классов индийского, хотя стоит в десять раз меньше будет по-прежнему недоступны. Так что я начал делать что-то новое. Накачать его значение в разных уровнях.
Afrikan, Amerikan edo Asia bike interesa sortzen, baina bidaiariaren sortutako du. Nor zara zu, zer egin, zergatik dituzu zen? Ikasi eta irakatsi ahal izango duzu, eta erlazionatzeko duzun elkarreragin. Hemen ez dago. Hemen hondarrak. Oztopo bat zara. Ez pintatzen ezer, gogaikarriak, baizik eta horiek, nahiago bakarrik, harekin lo egin. Desatsegina sentimendu bat da. Berotasuna No, Ez da benetako kontaktua. Hutsa respondepreguntas zaude. Absurduaren galderak, ere. Zenbat ez BMW bat? Ilargia. Zer ez duzu zaintzen? Normalean, beti goiko filmatu uste aberatsa ez naiz. Absurduaren da. Behe-klaseko Indian batentzat, kostua hamar aldiz, nahiz eta gutxiago oraindik izango litzateke unaffordable. Beraz, gauza berriak egiten hasi nintzen.. Puzten bere balioa desberdina maila.
En África, América ou en Asia a moto xera interese, pero xera o viaxeiro. Quen é vostede, Por que facer, por que veu? Podes aprender e ensinar, te relacionas e interactúas. Aquí non. Aquí sobras. Vostede é un obstáculo. O pints nada, moi aburrido eles, prefiro estar só con ela. É unha sensación desagradable. Na calor, ningún contacto real. Eres un mero respondepreguntas. Preguntas absurdas, tamén. Canto custa un BMW? Para ti la luna. O que che interesa? Normalmente tiro sempre baixo para non crer que eu son rico. É un absurdo. Para un indio de clase baixa, Aínda que o custo de dez veces menos aínda serían inaccesibles. Entón eu comece a facer unha cousa nova. Inflacionaria o seu valor a niveis excesivos.
  The travel magazine wit...  
The tourists will have no trouble eating in the municipality. If you decide on a budget option, "The Moon" (opposite the castle, on the slope that rises to the square, the other side of the road) does not disappoint.
-Il ya plusieurs restaurants dans Escalona. Les touristes n'auront aucun mal à manger dans la municipalité. Si vous décidez d'une option de budget, "La Lune" (en face du château, sur la pente qui monte à la place, l'autre côté de la route) ne déçoit pas. Sa soupe castillane est vraiment bon et le menu (douze euros) soit à la hauteur.
-Mehrere Restaurants in Escalona. Die Touristen werden keine Probleme beim Essen in der Stadt haben. Wenn wir entscheiden, auf eine wirtschaftliche, "Der Mond" (befindet sich gegenüber der Burg, auf der Piste, die zum Quadrat steigt, die andere Seite der Straße) nicht enttäuschen. Der kastilische Suppe ist wirklich gut und das Menü (12 €) greift zu kurz.
-Ci sono diversi ristoranti a Escalona. I turisti non avranno difficoltà a mangiare nel comune. Se si decide su una opzione di bilancio, "La Luna" (di fronte al castello, sul pendio che sale alla piazza, l'altro lato della strada) non delude. La minestra castigliano è veramente buono e il menu (€ 12) è all'altezza.
-Existem vários restaurantes em Escalona. Os turistas não terá problemas para comer no município. Se você decidir sobre uma opção de orçamento, "A Lua" (em frente ao castelo, na encosta que se eleva ao quadrado, o outro lado da estrada) não decepciona. Sua sopa castelhana é realmente bom eo menu (€ 12) é na altura do.
-Verschillende restaurants in Escalona. De toeristen zullen geen moeite hebben eten in de stad. Als we besluiten op een economisch, "The Moon" (gelegen tegenover het kasteel, op de helling die stijgt naar het vierkant, de andere kant van de weg) stelt niet teleur. De Castiliaanse soep is echt goed en het menu (twaalf euro) tekortschiet.
-En Escalona hi ha diversos restaurants. El turista no tindrà problemes per menjar al municipi. Si ens decidim per una opció econòmica, "La Lluna" (situat davant del castell, en la costa que puja a la plaça major, a l'altre costat de la carretera) no defrauda. La seva sopa castellana és realment bona i el menú (dotze euros) està a l'altura.
-Postoji nekoliko restorana u Escalona. Turisti će imati problema s prehranom u općini. Ako se odlučite na opciju proračuna, "Mjesec" (nasuprot dvorca, na padini koji se uzdiže do trga, s druge strane ceste) ne razočarati. Njegov Kastiljanski juha je stvarno dobar i meni (12 €) je na visini.
-Есть несколько ресторанов в Эскалона. Туристы будут иметь никаких проблем есть в муниципалитете. Если Вы решились на бюджетный вариант, "Луна" (напротив замка, на склоне, который возвышается на площади, С другой стороны дороги) не разочарует. Его кастильский суп действительно хорош и меню (двенадцать евро) находится на высоте.
-Badira hainbat jatetxe batean Escalona. Turistek arazoak ez jateko aukera izango dute udalerrian. , Aurrekontuaren aukera erabakitzen baduzu, "Moon" (gaztelu aurrean, plazara igotzen den malda, Errepidearen beste aldean) ez defraudado. Bere Gaztelako zopa da benetan ona eta menua (hamabi euro) altuera da.
-Existen varios restaurantes en Escalona. Os turistas non terá problemas para comer no municipio. Se vostede decide sobre unha opción de orzamento, "A Lúa" (fronte ao castelo, na encosta que se eleva ao cadrado, o outro lado da estrada) non decepciona. A súa sopa castelá é realmente bo eo menú (€ 12) é á altura do.
  The travel magazine wit...  
Then, when it gets dark, we go to the other side of the island, which faces east, where, after eight, you can see how a full moon is born giant, first orange, yellow after, that moves quickly and quietly, Light as a sheriff tracking a fugitive sun.
Dann, wenn es dunkel wird, wir gehen auf die andere Seite der Insel, welche nach Osten, wo, nach acht, Sie können sehen, wie ein Vollmond geboren ist Riese, erste Orange, gelb nach, dass sich schnell und leise, Leicht wie ein Sheriff Verfolgung eines flüchtigen Sonne.
Em seguida,, quando anoitece, ir para o outro lado da ilha, o que dá a, onde, após oito, você pode ver como ele entra em uma lua gigante cheia, laranja primeiro, amarelo depois, se movendo rapidamente e silenciosamente, Leve como um xerife de rastreamento de um sol desonestos.
Després, quan es fa de nit, ens anem a l'altre costat de l'illa, el que dóna a l'est, on, passades les vuit, es pot veure com neix una lluna plena gegant, taronja 1, groga després, que es mou ràpida i silenciosament, com un xèrif de llum seguint a un sol forajido.
Tada, kada padne mrak, idemo na drugu stranu otoka, koji se suočava istok, gdje, nakon osam, Možete vidjeti pun mjesec div je rođena, narančasta prvi, žuta nakon, kreće se brzo i tiho, Svjetlo kao šerif praćenje bjegunac sunce.
  The travel magazine wit...  
And when anti-American mobs burning American flags, Are perhaps the Peruvian or the Uruguayan? When the newspapers announced nearly half a century ago that the Americans had set foot on the Moon, Is it related to the Argentine?
Qui est le rêve américain? Quand nous parlons de "American West", Ce à quoi nous nous référons à l'ouest? Et quand les foules anti-États-Unis ont brûlé des drapeaux américains, Sont-ils le Pérou ou l'Uruguay? Quand les journaux ont annoncé près de la moitié il ya un siècle que les Américains avaient mis le pied sur la Lune, "Les Argentins sont concernés? Et ce que nous pensons lorsque nous parlons de cinéma, environ américains, des acteurs américains et folklore américain?
Wer ist der American Dream? Wenn wir sprechen von der "American West", Westen zu denen wir verweisen? Und wenn antiamerikanische Mobs brennenden amerikanischen Flaggen, Sind sie vielleicht die uruguayische peruanischen oder? Wenn Zeitungen angekündigt fast ein halbes Jahrhundert her, dass die Amerikaner seinen Fuß auf den Mond, Ist es im Zusammenhang mit der argentinischen? Und das, was wir denken, wenn wir reden über amerikanische Kino, Amerikanische Schauspieler oder amerikanischen Folklore?
Chi è il sogno americano? Quando parliamo di "American West", Unto che ci riferiamo ad ovest? E quando le folle anti-Usa bruciate bandiere americane, Sono il Perù e Uruguay? Quando i giornali annunciato quasi mezzo secolo fa che gli americani avevano messo piede sulla Luna, "Argentini sono interessato? E cosa pensiamo quando parliamo di cinema americano, attori americani e folklore americano?
Quem é o sonho americano? Quando falamos de "American West", Àquele que nos referimos oeste? E quando mobs anti-EUA queimaram bandeiras americanas, São eles o Peru e Uruguai? Quando os jornais anunciaram quase meio século que os americanos tinham posto os pés na Lua, "Os argentinos estão preocupados? E o que nós pensamos quando falamos sobre o cinema americano, Os atores americanos e folclore americano?
Wie is de American Dream? Wanneer we spreken van "American West", Tot die verwijzen we naar het westen? En als anti-Amerikaanse bendes Amerikaanse vlaggen verbrand, Zijn zij de Peru en Uruguay? Als de kranten kondigde bijna een halve eeuw geleden dat de Amerikanen een voet had gezet op de maan, "Argentijnen zijn de betrokken? En wat we denken als we het over de Amerikaanse cinema praten, Amerikaanse acteurs en Amerikaanse folklore?
アメリカンドリームは誰ですか? 我々は "アメリカ西部"と言うとき, 私たちは西を参照しているわたし? そして時星条旗を燃やし反米モブ, 彼らはペルーやウルグアイである? 新聞は、アメリカ人が月面に足を踏み入れたことが半世紀近く前に発表されたとき, 彼らはアルゼンチンにもしかして? そして、我々はアメリカの映画について話すとき、私たちが何を考えるか, アメリカの民間伝承のそれのアメリカの俳優?
De qui és l'American Dream? Quan parlem del "Oest americà", ¿A quin oest ens referim? I quan les torbes antiyanquis cremen banderes americanes, ¿Són potser les peruanes o les uruguaianes? Quan els diaris van anunciar fa gairebé mig segle que els americans havien posat el peu a la Lluna, ¿Es referien als argentins? I en què pensem quan parlem de cinema americà, d'actors americans o del folklore americà?
Tko je američki san? Kada govorimo o "American West", Do koje se odnose zapad? A kad antiamerički rulja spali američke zastave, Jesu li oni ili Peru Urugvaj? Kada novine najavio skoro prije pola stoljeća da Amerikanci imali kročiti na Mjesec, "Argentinci su u pitanju? A ono što mi mislimo kada govorimo o američkom kino, Američki glumci i američkog folklora?
Сейчас американская мечта? Когда мы говорим о "Американский Запад", ¿CuAL Западе мы называем? И когда антиамериканские мобов Сжигание американские флаги, Являются ли они, пожалуй, уругвайский перуанских или? Когда в газетах было объявлено почти полвека назад, что американцы ступили на Луну, Связано ли это с аргентинским? И то, что мы думаем, что когда мы говорим об американском кино, Американские актеры американского фольклоре?
Nork American Dream da? Hitz egiten du "American West" dugu, ¿Cuál mendebaldean gara? Noiz eta anti-mobs American American banderak erretzea, Dira, agian, Uruguaiko Peruko edo? Noiz egunkariak iragarri ia mende erdi bat duela estatubatuar zela santan Ilargian, Da Argentinako lotutako? Eta zer pentsatzen dugu hitz American zinema buruz, Du amerikar folklore aktore amerikarra da?
  The travel magazine wit...  
And so, after dinner, after only one glass of the bottle of whiskey from the valley, jumped the fence of the temples under the full moon. Smell of old stone, wet grass, chirping of crickets and imaginary steps from the shadows, real and dream, Instead of an unrealistic.
Et si, après le dîner, après un seul verre de la vallée de la bouteille de whisky, sauté la clôture des temples sous la pleine lune. Olor un piedra vieja, hierba un mojada, chant des grillons et les étapes imaginaires de l'ombre, réel et le rêve, un endroit irréaliste. Nous marchions dans les rues qui ont vu Zenobia sacrifice sémitique à Jupiter, où les caravanes arabes mixtes, Nabatéen, Égyptien….Et en arrière-plan, ombre très réel, allongé sous le clair de lune, crie, appelez-nous et va nous. Il est tenu ridicule, nous espérons donc que nous atteignons.
Und so, nach dem Abendessen, nach nur einem Glas Whisky Flasche Tal, sprang über den Zaun der Tempel unter dem Vollmond. Der Geruch von alten Stein, von nassem Gras, Zirpen der Grillen und imaginären Schritte aus dem Schatten, reale und Traum, ein Ort unrealistisch. Wir gingen durch die Straßen, die Zenobia semitischen Opfer Jupiter sah, wo gemischten arabischen Wohnwagen, Nabataean, Ägyptisch….Im Hintergrund, sehr reale Schatten, verlängert bei Mondschein, Geschrei, Rufen Sie uns an und läuft zu uns. Es ist lächerlich, run, so hoffen wir, dass wir erreichen.
E così, dopo cena, dopo un solo bicchiere di whisky bottiglia valle, saltato il recinto dei templi sotto la luna piena. Odore di pietra, di erba bagnata, frinire dei grilli e passi immaginari dalle ombre, reale e il sogno, di un irreale. Abbiamo camminato per le strade che hanno visto il sacrificio semitico Zenobia a Giove, dove carovane misti arabi, nabateas, Egiziano….E in background, ombra molto reale, allungata al chiaro di luna, grida, chiamaci e corre con noi. E 'corsa ridicolo, quindi speriamo che si raggiunge.
E assim, após o jantar, depois de apenas um copo da garrafa de uísque do vale, pulou a cerca dos templos sob a lua cheia. Olor um Vieja Piedra, um mojada hierba, cricrilar dos grilos e as etapas imaginárias das sombras, real e sonho, Em vez de um irrealista. Caminhamos nas ruas que viram Zenobia sacrifício semita de Júpiter, onde mistas caravanas árabes, nabateas, Egípcio….E no fundo, uma sombra muito real, alongadas sob o luar, grita, chamadas e corridas para nós. É ridículo run, por isso esperamos que chegamos.
En zo, na het diner, na slechts een glas van de fles whisky uit het dal, sprong het hek van de tempels onder de volle maan. Geur van oude stenen, nat gras, getjilp van krekels en imaginaire stappen uit de schaduw, echt en droom, In plaats van een onrealistische. We liepen door de straten dat Zenobia Semitische offer zag naar Jupiter, waar de gemengde Arabische caravans, nabateas, Egyptische….En de achtergrond, een zeer reële schaduw, uitgerekt onder het maanlicht, schreeuwt, gesprekken en loopt naar ons. Het is belachelijk duur, dus we hopen dat we bij.
I així, després del sopar, finalitzat l'got de l'única ampolla de whisky de la vall, saltem la tanca dels temples sota la lluna plena. Olor de pedra vella, a herba mullada, grinyolar de grills i de passos imaginaris entre les ombres, reals i somiades, d'un lloc irreal. Caminem per les avingudes que van veure a Zenobia oferir sacrificis al Júpiter semita, on es van barrejar caravanes àrabs, nabatees, egípcies….I al fons, una ombra molt real, allargada sota la llum de la lluna, ens crida, ens crida i corre cap a nosaltres. És ridícul córrer, així que esperem que ens arribi.
I tako, nakon večere, nakon samo jedne čaše viskija boca dolini, skočio na ogradu od hramova ispod punog mjeseca. Miris starog kamena, mokre trave, pjesmu zrikavaca i izmišljenih koraka iz sjene, stvaran i san, od nestvarno. Mi hodao ulicama da je vidio Zenobia semitski žrtvu Jupiteru, gdje mješoviti arapskih karavani, nabateas, Egipatski….A u pozadini, vrlo realna sjena, izdužena pod mjesečinom, viče, nazovite nas i radi za nas. To je smiješno mali, pa se nadamo da ćemo doći do.
И поэтому, после обеда, после всего лишь одного стакана виски долины бутылки, подскочили ограды храма при полной луне. Запах старых каменных, влажной траве, стрекотание сверчков и мнимых шагах от тени, реальная и сон, о нереальном. Мы ходили по улицам, которые видели Зенобия семитских жертву Юпитеру, где смешанные арабских караванов, nabateas, Египетский….А на заднем плане, очень реальная тень, вытянутые под луной, кричит:, Позвоните нам и бежит к нам. Это смешно перспективе, таким образом, мы надеемся, что мы достигаем.
Eta horrela, Afalondoan, bakarra whisky botila ibarreko baso ondoren, salto Tenpluen hesia osoa moon pean. Olor piedra vieja bat, hierba bat mojada, kilkerrak eta irudimenezko urrats itzalak tik chirping, erreala eta ametsa, leku bat, unrealistic. Kaleetan ikusi Zenobia Semitikoa sakrifikatu Jupiter ibili gara, non mistoa Arabiar karabanak, nabateas, Egiptoko….Eta atzealdean, benetako itzala, Ilargiaren azpian luzatua, oihukatzen, deitu eta gurekin exekutatzen. Run barregarria da, beraz, iritsi garela espero dugu.
  The travel magazine wit...  
We were en route to Chile with a pretty tight schedule, so you would have one day to visit the two parks. A sacrilege. The plan was to leave early the next day to begin at the Valley of the Moon. His real name is Ischigualasco, diaguita language that means "place of death".
Nous sommes arrivés à l'hôtel et nous nous sommes installés. Nous étions en route pour le Chili avec un calendrier très serré, et vous auriez un jour pour visiter les deux parcs. Un sacrilège. Le plan était de partir tôt le lendemain pour commencer à la Vallée de la Lune. Son vrai nom est Ischigualasco, langue diaguita qui signifie «lieu de la mort". Pour l'après-midi nous nous sommes arrêtés dans un autre parc national, Talampaya. Je ne savais pas, mais ce nom signifie «l'exploitation de rivière à sec (Arbre sud-américain)".
Llegamos al hotel y nos instalamos. Estábamos de paso hacia Chile con un calendario bastante ajustado, por lo que tendría un solo día para visitar los dos parques. Un sacrilegio. El plan era salir temprano al día siguiente para comenzar por el Valle de la Luna. Su verdadero nombre es Ischigualasco, que en idioma diaguita significa “el lugar de la muerte”. Para la tarde dejábamos al otro parque nacional, Talampaya. No lo sabía, pero ese nombre significa “río seco del tala (árbol sudamericano)".
Chegamos no hotel e nos instalamos. Estávamos a caminho do Chile um cronograma muito apertado, então eu teria um dia para visitar os dois parques. Sacrilégio. O plano era sair cedo no dia seguinte para começar no Vale da Lua. Seu verdadeiro nome é Ischigualasco, linguagem diaguita que significa "lugar de morte". Para a tarde saímos para outro parque nacional, Talampaya. Eu não sabia, mas esse nome significa registro "rio seco (Árvore da América do Sul)".
Llegamos al hotel y nos instalamos. Estábamos de paso hacia Chile con un calendario bastante ajustado, por lo que tendría un solo día para visitar los dos parques. Un sacrilegio. El plan era salir temprano al día siguiente para comenzar por el Valle de la Luna. Su verdadero nombre es Ischigualasco, que en idioma diaguita significa “el lugar de la muerte”. Para la tarde dejábamos al otro parque nacional, Talampaya. No lo sabía, pero ese nombre significa “río seco del tala (árbol sudamericano)".
Arribem a l'hotel i ens instal · lem. Estàvem de pas cap a Xile amb un calendari força ajustat, pel que tindria un sol dia per visitar els dos parcs. Un sacrilegi. El pla era sortir d'hora al dia següent per començar per la Vall de la Lluna. El seu veritable nom és Ischigualasco, que en idioma diaguita significa "el lloc de la mort". Per la tarda deixàvem a l'altre parc nacional, Talampaya. No ho sabia, però aquest nom significa "riu sec del tala (arbre sud-americà)".
Llegamos al hotel y nos instalamos. Estábamos de paso hacia Chile con un calendario bastante ajustado, por lo que tendría un solo día para visitar los dos parques. Un sacrilegio. El plan era salir temprano al día siguiente para comenzar por el Valle de la Luna. Su verdadero nombre es Ischigualasco, que en idioma diaguita significa “el lugar de la muerte”. Para la tarde dejábamos al otro parque nacional, Talampaya. No lo sabía, pero ese nombre significa “río seco del tala (árbol sudamericano)".
Мы прибыли в отель, и мы поселились. Мы были на пути в Чили довольно плотный график, Так что я бы дня, чтобы посетить два парка. Святотатство. План состоял в том, чтобы оставить в начале следующего дня, чтобы начать в Долине Луны. Его настоящее имя Ischigualasco, диагита языке, означает "место смерти". Для второй половине дня мы уехали в другой национальный парк, Talampaya. Я не знал,, но это имя означает "сухой реке регистрации (Южноамериканского дерева)".
Llegamos al hotel y nos instalamos. Estábamos de paso hacia Chile con un calendario bastante ajustado, por lo que tendría un solo día para visitar los dos parques. Un sacrilegio. El plan era salir temprano al día siguiente para comenzar por el Valle de la Luna. Su verdadero nombre es Ischigualasco, que en idioma diaguita significa “el lugar de la muerte”. Para la tarde dejábamos al otro parque nacional, Talampaya. No lo sabía, pero ese nombre significa “río seco del tala (árbol sudamericano)".
Chegamos no hotel e nos instalamos. Estabamos de camiño de Chile un programa moi axustado, entón eu tería un día para visitar os dous parques. Sacrilexio. O plan era saír cedo o día seguinte para comezar no Val da Lúa. O seu verdadeiro nome é Ischigualasco, linguaxe diaguita que significa "lugar de morte". Á tarde saímos a outro parque nacional, Talampaya. Eu non sabía, mais ese nome significa rexistro "río seco (Árbore de Sudamérica)".
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow