moon – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 117 Résultats  www.teara.govt.nz
  Maramataka – the lunar ...  
The moon
Te marama
  Kōrero taiao – sayings ...  
Eyes like the night of the full moon, weaving as intricate as a spider’s web, a glutton with the stomach of a shark … Drawing on their keen observations of the natural world, Māori had a fund of vivid sayings and proverbs.
He tohunga te Māori ki te titiro me te whakarongo ki ngā korikoringa i tōna ao. Kei tōna reo tonu ngā tauira, ngā kupu whakarite mō te wāhi nui o te taiao – ō karu anō he hina pō.
  Te Ao Mārama – the natu...  
The natural world forms a cosmic family, in the traditional Māori view. The weather, birds, fish and trees, sun and moon are related to each other, and to the people of the land.
Ki tā te tirohanga Māori, ko te whanaungatanga te mea paihere i ngā mea katoa i Te Ao Mārama. He hononga tātai tō te tangata, ngā manu, ngā ika, ngā rākau o te wao, te rā, te marama, tētahi ki tētahi.
  Kōrero taiao – sayings ...  
Beautiful teeth were compared to white shells, or the brilliant white feathers of the albatross. A woman’s eyes were compared to the full moon, and her beauty was like the star Venus coming over the horizon.
Mehemea he mā ngā niho o te tangata, ka whakaritea ki te pipi taiari, ki te pōhoi toroa rānei. Ko ngā kanohi o te wahine ka whakaritea ki te marama hua, ko tana pūrotu ka whakaritea ki a Kōpū ka roko marewa i te pae. Ka whakaritea ngā mahi raranga tino pai rawa atu ki te whare pūngāwerewere.
  2. Harvesting – Tītī − ...  
The rama period can last from mid-April until 31 May, but harvesting usually stops by 15–20 May because most chicks have fledged and left the islands. The moon and the weather largely govern harvesting during this period.
Ko te wāhanga rama tītī atu i te pokapū o Paengawhāwhā ki te 31 o Haratua. I te nuinga o te wā ka oti ngā mahi atu i te 15 ki te 20 o Haratua, i te mea kua whai parirau ngā pī.
  Rona snatched up by the...  
In Māori myth Rona was carrying water in hue (water gourds), when the moon went behind a cloud, causing her to stumble. She cursed the moon, which snatched her up along with the gourds and a tree that she clung to.
I tētahi pō atarau ka haere a Rona ki te utu wai. Ka ārai e te kapua te marama, ka taka te wahine rā ki raro. Ka riri ia, ka kanga ki te marama. Kātahi ka hūtia e te marama, kāhaki tonu atu i a Rona, i te rākau me tana tahā wai. Ki te āta titiro koe, ka kite koe i tōna āhua i te marama.
  Te mahi kai – food prod...  
Work took place depending on the season. The new year began in winter, when the stars of Matariki (the Pleiades) rose before dawn. Activities were also timed to fit with the nights of the moon.
Ka tohu te wātaka i ngā mahi o te tau. Tērā Matariki whakakau ana mai, e, ko te mātahi o te tau! Ka hāngai ngā mahi ki te maramataka, ki ngā rere o te marama.
  Maramataka – the lunar ...  
Depending on the moon, certain days brought good luck for fishing, eeling, planting or harvesting, and other days brought bad luck. For example, Mutuwhenua was described as ‘an exceedingly bad day’, while Ōuenuku, near the beginning of the month, was a day to ‘get to work! A good night for eeling’.
Ka tohu te marama he aha ngā rā pai ki te hī ika, ki te mahi tuna, ki te whakatō, ki te hauhake kai rānei. Waihoki, ka tohu te marama he aha ngā rā kino. Hei tauira, ‘he rā kino rawa atu a Mutuwhenua’, heoi, he rā pai a Ōuenuku ‘kia taka ki ngā mahi! He pō mahi tuna hoki’.
  The moon – Ranginui – t...  
Europeans say they can see a man on the moon; for Māori, the figure is a woman named Rona. She is said to be holding onto a tree and some water gourds. In this image of the moon you might be able to make out the shape of a tree at bottom right, with an upside-down Rona and her gourds at top left.
E kī ana te Pākehā, he tangata tērā e noho mai rā i te marama, heoi ki tā te Māori titiro, he wahine kē, ko Rona. Titiro ki te rākau i raro, i te taha matau; kei te taha o te rākau a Rona me ana hue kua hurirapa.
  Maramataka – the lunar ...  
The maramataka is the traditional Māori calendar. Each year has 12 months based on the cycles of the moon. These lunar months begin and end when the moon is full, and last for about 30 days.
Tekau-mā-rua ngā marama i te maramataka Māori. Ka tīmata, ka oti ēnei marama i te marama hua. Āwhiwhiwhi e 30 ngā rā i te marama.
  Catching crayfish – Mar...  
Fishing personality Bill Hohepa points out that the names for the phases of the moon vary among the different maramataka. However, certain phases of the moon are commonly seen as good or bad for fishing.
E ai ki a Bill Hohepa - tohunga hī ika - he ingoa tō tēnā iwi, tō tēnā iwi mō ngā wāhanga o te maramataka. Heoi, ka whakaae katoa rātou ko hea ngā wā pai ki te hī ika, ko hea ngā wā kāore i pai ki te hī ika.
  Phases of the moon – Ma...  
The Maramataka, the Māori calendar, was based on lunar months. Each night had a name and a specific characteristic. This handwritten chart shows some of the key phases of the moon as described by Matiti Kūhā of Kaipara.
Taketake ake te maramataka a te Māori i ngā huri o te marama. He ingoa tō tēnā pō, he ingoa tō tēnā pō. Nā Matiti Kūhā o Kaipara ngā whakamārama mō tēnei mahere e whakaatu ana i ngā huri o te marama.
  2. Nights of the month ...  
There are a number of tribal variations relating to the nights of the moon. The following list has been adapted from the names and observations made by members of Ngāti Kahungunu:
He ingoa ō tēnā iwi, he ingoa ō tēnā iwi mō ngā pō me te huri o te marama. I ahu mai i a Ngāti Kahungunu te rārangi ingoa o ngā pō ka whai iho nei:
  Maramataka – the lunar ...  
The maramataka is the traditional Māori calendar. Each year has 12 months based on the cycles of the moon. These lunar months begin and end when the moon is full, and last for about 30 days.
Tekau-mā-rua ngā marama i te maramataka Māori. Ka tīmata, ka oti ēnei marama i te marama hua. Āwhiwhiwhi e 30 ngā rā i te marama.
  2. Nights of the month ...  
Rākau-nui: the moon is filled out, produce from the sea is the staple food.
Rākau-nui: ka tōhua te marama; ka kai i ngā hua o te moana.
  Catching crayfish – Mar...  
Fishing personality Bill Hohepa points out that the names for the phases of the moon vary among the different maramataka. However, certain phases of the moon are commonly seen as good or bad for fishing.
E ai ki a Bill Hohepa - tohunga hī ika - he ingoa tō tēnā iwi, tō tēnā iwi mō ngā wāhanga o te maramataka. Heoi, ka whakaae katoa rātou ko hea ngā wā pai ki te hī ika, ko hea ngā wā kāore i pai ki te hī ika.
  2. Nights of the month ...  
Rākau-matohi: a fine day, the moon now wanes.
Rākau-matohi: he rā paki; ka taha te marama.
  2. Nights of the month ...  
Whiro: an unpleasant day, the new moon appears.
Whiro: he rā kino, ka ea te kōhiti, arā, te marama hōu.
  Maramataka – the lunar ...  
Fishing by the moon
Te hī ika me te maramataka
  The moon – Maramataka –...  
URL: http://www.TeAra.govt.nz/en/photograph/7526/the-moon
URL: http://www.TeAra.govt.nz/mi/photograph/7526/te-marama
  Maramataka – the lunar ...  
Main image: The moon
Te āhua nui: Te marama
  Ranginui – the sky – Te...  
Rona snatched up by the moon
Ka hūtia ake a Rona e te marama
  The moon – Ranginui – t...  
URL: http://www.TeAra.govt.nz/en/photograph/5283/the-moon
URL: http://www.TeAra.govt.nz/mi/photograph/5283/te-marama
  Phases of the moon – Ma...  
URL: http://www.TeAra.govt.nz/en/diagram/5382/phases-of-the-moon
URL: http://www.TeAra.govt.nz/mi/diagram/5382/nga-kaupeka-o-te-tau
  Maramataka – the lunar ...  
According to the maramataka, or Māori lunar calendar, the winter month of Hereturi-kōkā is so cold that ‘the scorching effect of fire is seen on the knees of man.’ But as the moon continues to wax and wane, the earth warms up and by the summer month of Kohi-tātea, fruit hangs ripe on the trees.
Ki tā te maramataka Māori, nā te kaha makariri o te marama o Hereturikōkā, ‘ka kitea ngā turi o te tangata kua rāngai e te ahi’. Waihoki, ka hua, ka riko te marama. Nāwai ā, ka mahana haere te ao; tae rawa ki a Kohitātea, e tautau ana ngā hua i ngā rākau.
  Maramataka – the lunar ...  
Phases of the moon
Ngā kaupeka o te tau
  Fishing by the moon – M...  
URL: http://www.TeAra.govt.nz/en/document/5387/fishing-by-the-moon
URL: http://www.TeAra.govt.nz/mi/document/5387/te-hi-ika-me-te-maramataka
  2. Nights of the month ...  
Hoata: a pleasing day, the moon is still small.
Hoata: he rangi pai, ririki te marama.
  2. Nights of the month ...  
Mauri: the morning is fine, the moon has now darkened.
Mauri: he ata paki, kua pōuri te marama.
  2. Nights of the month ...  
Mutuwhenua: an exceedingly bad day, the moon has expired. 1
Mutuwhenua: he rā tino kino, kua roku te marama. 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow